summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authortaylon <taylon@fedoraproject.org>2010-04-16 12:27:48 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-04-16 12:27:48 +0000
commit65e56b329d3f249bdec74be803b196ba9c8c1c76 (patch)
tree8f9540803dd6f62352ffea4ea1d3be8a1d3474d4 /po/pt_BR.po
parentf05c9b25335c84c7b5861fce80fd941ec81212f3 (diff)
downloadabrt-65e56b329d3f249bdec74be803b196ba9c8c1c76.tar.gz
abrt-65e56b329d3f249bdec74be803b196ba9c8c1c76.tar.xz
abrt-65e56b329d3f249bdec74be803b196ba9c8c1c76.zip
l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po122
1 files changed, 72 insertions, 50 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index e6af7c73..b31a3e93 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -4,14 +4,15 @@
#
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009.
# Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-10 03:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-12 14:45+1000\n"
-"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-16 08:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 09:25-0300\n"
+"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -162,7 +163,9 @@ msgstr "Aj_uda"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
msgid "translator-credits"
-msgstr "Glaucia Cintra"
+msgstr ""
+"Glaucia Cintra\n"
+"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>"
#. add pixbuff separatelly
#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
@@ -205,7 +208,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de despejo.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -214,23 +217,21 @@ msgstr ""
"<b>%sTravamento</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Você selecionou um travamento para cópia"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-h, --help \tthis help message\n"
-"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
msgstr ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-h, --help \tthis help message\n"
-"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+"Uso: abrt-gui [OPÇÕES]\n"
+"\t-v[W]\t\t\tVerbose\n"
+"\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -244,28 +245,28 @@ msgstr ""
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:125
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
-"The backtrace is unusable.\n"
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"O backtrace é inutilizável.\n"
+"Relato desabilitado porque o backtrace está inutilizável.\n"
"Por favor, tente instalar o debuginfo manualmente usando o comando: "
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. "
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:127
-msgid "The backtrace is unusable, you shouldn't report this!"
-msgstr "O backtrace é inutilizável, você não pode reportá-lo! "
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! "
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:131
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -273,15 +274,16 @@ msgstr ""
"O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons "
"passos para a reprodução."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:137
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima."
+msgstr ""
+"Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:139
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:399
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr ""
"Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de travamento\n"
"Por favor verifique o abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:419
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -298,12 +300,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:449
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configure %s opções"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:499
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -311,7 +313,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:528
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -320,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Falha no relato!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:554 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:575
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
@@ -563,7 +565,9 @@ msgstr "Aviso"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os problemas detectados pelo ABRT"
+msgstr ""
+"O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os "
+"problemas detectados pelo ABRT"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
@@ -582,12 +586,12 @@ msgstr ""
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo id do erro: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:614
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -595,50 +599,52 @@ msgstr ""
"Login e senha vagios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:625
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Verificando duplicatas..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:638
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:648
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Criando novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:653
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Encerrando sessão..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:721
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações obrigatórias."
+msgstr ""
+"get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações "
+"obrigatórias."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o paii do bug (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:710
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ir para bug %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:735 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:736
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar o %s â lista CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)"
@@ -655,11 +661,17 @@ msgstr "Obtendo backtrace... "
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando instalação do debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:587
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "Obtendo identificação global universal única..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pulando instalação do debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Criando e enviando um relatório..."
@@ -704,3 +716,13 @@ msgstr "Executando o sosreport: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Execução do sosreport realizada "
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
+#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
+#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"