summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-08-27 16:41:39 +0200
committerKarel Klic <kklic@redhat.com>2010-08-27 16:41:39 +0200
commit9979c7b00838154feccbe99934f451489f84d9c4 (patch)
treef450ea4aeb93f65ab863b923b998c3572e52e4d1 /po/pt.po
parent8c2a382e4b40d6408a9af458f9316e1503701196 (diff)
downloadabrt-9979c7b00838154feccbe99934f451489f84d9c4.tar.gz
abrt-9979c7b00838154feccbe99934f451489f84d9c4.tar.xz
abrt-9979c7b00838154feccbe99934f451489f84d9c4.zip
updated translation files
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r--po/pt.po628
1 files changed, 329 insertions, 299 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 85a5f48c..2af55c15 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,32 +4,25 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-27 16:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-05 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt@lists.fedoraproject.org\n"
-"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:469
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo ID de erro: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:561
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
-"conf. Server said: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -37,347 +30,367 @@ msgstr ""
"Nome de utilizador e senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:709
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "A procurar por duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:730 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:765
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta membro obrigatório 'erros'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:748 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:857
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"Falhou get_bug_info(). Não foi possível recolher todas as informações "
"obrigatórias"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "A criar novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:802
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação de entrada no Bugzilla falhou"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:812 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:911
msgid "Logging out..."
msgstr "A Terminar Sessão..."
#. decision based on state
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:831
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Erro já foi reportado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:842
#, fuzzy, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla não encontra o pai do erro(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
-#, c-format
-msgid "Adding %s to CC list"
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:871 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:872
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar %s à lista de CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:896
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Adicionar novo comentário no erro (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:995
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191
msgid "Generating backtrace"
msgstr "A gerar backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Starting the debuginfo installation"
msgstr "A iniciar a instalação debuginfo"
#. Compatibility code.
#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "A obter identificador único universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797
#, fuzzy
msgid "Skipping the debuginfo installation"
msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificado"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "A enviar arquivo %s para %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "A criar e enviar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200
+#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "A escrever relatório para '%s'"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:79
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
msgstr "A escrever relatório para '%s'"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
+#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:105
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "A criar relatório..."
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515
msgid ""
"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:114
+msgid "Compressing data"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "A criar novo erro..."
-#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
+#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79
msgid "Runs a command, saves its output"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "A executar sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Finished running sosreport"
msgstr "A execução do sosreport terminou"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
+#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
+#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Use encryption"
msgstr "Descrição:"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
msgstr ""
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr ""
-#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr ""
-#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/gui/report.glade.h:16
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Ferramenta automática para reportar erros"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:85
+#: ../src/applet/Applet.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash no pacote %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:87
+#: ../src/applet/Applet.cpp:81
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Foi detectado um crash"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:284
+#: ../src/applet/Applet.cpp:278
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço ABRT não está a correr"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83
#, fuzzy
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
@@ -385,23 +398,23 @@ msgstr ""
"Applet da área de notificação para informar o utilizador sobre os problemas "
"detectados pela ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
msgstr "Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278
msgid "Open ABRT"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
+#: ../src/cli/CLI.cpp:50
#, c-format
msgid ""
"\tUID : %s\n"
@@ -412,12 +425,12 @@ msgid ""
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:74
+#: ../src/cli/CLI.cpp:68
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
+#: ../src/cli/CLI.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
@@ -428,22 +441,30 @@ msgid ""
"Command: %s\n"
"Executable: %s\n"
"System: %s, kernel %s\n"
-"Rating: %s\n"
-"Coredump file: %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:133
+#: ../src/cli/CLI.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Coredump file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Rating: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/CLI.cpp:134
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:137
+#: ../src/cli/CLI.cpp:138
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:141
+#: ../src/cli/CLI.cpp:142
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -451,7 +472,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:145
+#: ../src/cli/CLI.cpp:146
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -459,7 +480,7 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:151
+#: ../src/cli/CLI.cpp:152
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -468,7 +489,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:249
+#: ../src/cli/CLI.cpp:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -493,131 +514,140 @@ msgid ""
"\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:295
+#: ../src/cli/CLI.cpp:296
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/cli/report.cpp:175
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
-#: ../src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/cli/report.cpp:201
#, fuzzy
msgid "# Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/cli/report.cpp:202
#, fuzzy
msgid "# Command line"
msgstr "Comando"
-#: ../src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/cli/report.cpp:203
#, fuzzy
msgid "# Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/cli/report.cpp:204
msgid "# Core dump"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/cli/report.cpp:205
#, fuzzy
msgid "# Executable"
msgstr "Executável"
-#: ../src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/cli/report.cpp:206
msgid "# Kernel version"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/cli/report.cpp:207
#, fuzzy
msgid "# Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/cli/report.cpp:208
msgid "# Reason of crash"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/cli/report.cpp:209
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:336
+#: ../src/cli/report.cpp:332
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:424
+#: ../src/cli/report.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
msgstr "O serviço ABRT foi iniciado"
-#: ../src/CLI/report.cpp:426
+#: ../src/cli/report.cpp:422
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
msgstr ""
+#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
+#: ../src/cli/report.cpp:541
+msgid "y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/cli/report.cpp:542
+msgid "N"
+msgstr ""
+
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/CLI/report.cpp:646
+#: ../src/cli/report.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Nada seleccionado"
-#: ../src/CLI/report.cpp:650
+#: ../src/cli/report.cpp:653
msgid "Enter your login: "
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:656
+#: ../src/cli/report.cpp:659
msgid "Enter your password: "
msgstr ""
-#: ../src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/cli/report.cpp:703
#, fuzzy
msgid "Reporting..."
msgstr "A trabalhar..."
-#: ../src/CLI/report.cpp:719
-#, c-format
-msgid "Report using %s? [y/N]: "
-msgstr ""
+#: ../src/cli/report.cpp:722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Report using %s?"
+msgstr "Plugins de relatórios"
-#: ../src/CLI/report.cpp:722
+#: ../src/cli/report.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Skipping..."
msgstr "A trabalhar..."
-#: ../src/CLI/report.cpp:739
+#: ../src/cli/report.cpp:742
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
msgid "Comment is too long"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr ""
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513
#, fuzzy
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
@@ -626,58 +656,58 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize em abrt.conf."
-#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
+#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
msgstr "Ver e reportar crashes de aplicações"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6
#, fuzzy
msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13
#, fuzzy
msgid ""
"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugins não carregados"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de acções"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relatórios"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de bases de dados"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/gui/CCDBusBackend.py:97
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to system dbus."
msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/gui/CCDBusBackend.py:123
#, fuzzy
msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Por favor verifique se o serviço abrt está a correr"
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:174
#, fuzzy
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
@@ -686,51 +716,51 @@ msgstr ""
"O serviço não retornou um relatório com informação válida\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Relatórios de erros:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Comando:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Contagem de crashes:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
msgid "<b>Latest Crash:</b>"
msgstr "<b>Último crash:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Motivo:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
msgid "<b>User:</b>"
msgstr "<b>Utilizador:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Acerca do ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12 ../src/gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -757,40 +787,40 @@ msgstr ""
"Deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License juntamente com "
"este programa. Se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19
msgid "View log"
msgstr "Mostrar registo"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
msgid "Reported"
msgstr "Reportado"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Application"
msgstr "Aplicação"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Hostname"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Latest Crash"
msgstr "Último crash"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:143
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot show the settings dialog.\n"
@@ -799,7 +829,7 @@ msgstr ""
"Impossível mostrar a janela de definições\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to finish the current task!\n"
@@ -809,7 +839,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:183
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -818,7 +848,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de dump.\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:241
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -827,11 +857,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Crash</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:337
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Tem de seleccionar um crash para copiar."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:422
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -841,7 +871,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerboso\n"
"\t--report=CRASH_ID\tReportar directamente crash com CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445
+#: ../src/gui/CCMainWindow.py:445
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
@@ -851,17 +881,17 @@ msgstr ""
"crashid=%s"
#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19
#, fuzzy
msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107
#, fuzzy
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -874,12 +904,12 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s </b> \n"
"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:120
#, fuzzy
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330
#, fuzzy
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
@@ -888,17 +918,17 @@ msgstr ""
"A traçagem está incompleta. Por favor, garanta que fornece passos adequados "
"para reproduzir."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Relatórios desactivados. Por favor, corrija os problemas apresentados acima."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:132
#, fuzzy
msgid "Sends the report using the selected plugin."
msgstr "Enviar o relatório utilizando o plugin seleccionado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:398
#, fuzzy
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash.\n"
@@ -907,8 +937,8 @@ msgstr ""
"Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar este crash.\n"
"Por favor, verifique o abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -917,12 +947,12 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar as configurações do plugin\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opções"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:845
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to get report!\n"
@@ -931,7 +961,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -940,88 +970,88 @@ msgstr ""
"Relatório falhou!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:884
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
#, fuzzy, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:77
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
msgstr "Incapaz de ligar ao sistema dbus"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:83
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296
#, python-format
msgid "Rating is required by the %s plugin"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:286
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:289
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310
#, fuzzy
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "Tem de concordar com o envio do backtrace"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Relatórios desactivados. Por favor, corrija os problemas apresentados acima."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:355
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371
#, fuzzy
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Não forneceu passos para reproduzir o erro."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:369
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385
#, fuzzy
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Não forneceu nenhum comentário."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:450
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1048,15 +1078,15 @@ msgstr ""
"Seleccione onde gostaria de reportar o erro, e pressione 'Seguinte' para "
"continuar."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:516
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar um relatório de erro"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570
#, fuzzy
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
@@ -1074,29 +1104,29 @@ msgstr ""
"necessário para garantir que o relatório não contém qualquer dado sensível "
"que preferiria não partilhar:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:597
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:603
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Concordo com a submissão do backtrace"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:608
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624
#, fuzzy
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Aprovar backtrace"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647
#, fuzzy
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Como aconteceu este crash, passo-a-passo? Como se pode reproduzir?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665
#, fuzzy
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
@@ -1104,11 +1134,11 @@ msgstr ""
"Existe algum comentário que gostaria de partilhar com os programadores do "
"software?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684
msgid "Provide additional details"
msgstr "Fornecer detalhes adicionais"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:675
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691
#, fuzzy
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
@@ -1117,101 +1147,101 @@ msgstr ""
"<b>Dica:</b> Os seus comentários não são privados. Por favor, reveja o que "
"diz em conformidade"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Confirmar e enviar relatório"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Abaixo está um resumo de seu relatório de erro. Por favor, clique em "
"\"Aplicar\" para o submeter."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes básicos</b>"
#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:731
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "Executable"
msgstr "Executável"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749
msgid "Cmdline"
msgstr "Comando"
#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Release"
msgstr "Versão"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:738
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749 ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768
#, fuzzy
msgid "Click to view..."
msgstr "Clique para ver ..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Passos para reproduzir:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentários:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:788
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804
msgid "No comment provided!"
msgstr "Nenhum comentário disponibilizado!"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:824
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Envio do relatório de erro concluído"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:828
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Relatórios de erros:</b>"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Registo"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "Relatório terminado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17
#, fuzzy
msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
msgstr "Não foi possível encontrar na descrição do UI o objecto PluginDialog!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
@@ -1219,31 +1249,31 @@ msgid ""
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85
#, fuzzy
msgid "Combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não está implementada"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada para fazer!"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
msgstr ""
#. Create/configure columns and add them to pluginlist
#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr ""
-#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1253,210 +1283,210 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de dump.\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 ../src/Gui/report.glade.h:21
+#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Please wait..."
msgstr "Por favor, aguarde..."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+#: ../src/gui/report.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+#: ../src/gui/report.glade.h:2
msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Anexos</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+#: ../src/gui/report.glade.h:4
msgid "<b>Comment</b>"
msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Como reproduzir (em poucos passos simples)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+#: ../src/gui/report.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
msgstr "<b>Por favor, corrija os seguintes problemas</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+#: ../src/gui/report.glade.h:7
msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: ../src/gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitectura:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: ../src/gui/report.glade.h:9
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Linha de comando:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+#: ../src/gui/report.glade.h:10
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: ../src/gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: ../src/gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: ../src/gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: ../src/gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: ../src/gui/report.glade.h:15
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+#: ../src/gui/report.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
msgstr "Forçar o ABRT a regenerar o backtrace"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: ../src/gui/report.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+#: ../src/gui/report.glade.h:20
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+#: ../src/gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Seleccionador de relatórios"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: ../src/gui/report.glade.h:23
msgid "Send report"
msgstr "Enviar relatório"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: ../src/gui/report.glade.h:24
msgid "Show log"
msgstr "Mostrar registo"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover esta tarefa"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta acção"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+#: ../src/gui/settings.glade.h:1
msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+#: ../src/gui/settings.glade.h:2
msgid "<b>Associated action</b>"
msgstr "<b>Acção associada</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: ../src/gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+#: ../src/gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+#: ../src/gui/settings.glade.h:5
msgid "<b>Time (or period)</b>"
msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+#: ../src/gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
msgstr "Analisadores, acções, relatórios"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+#: ../src/gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: ../src/gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Pacotes na lista negra: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: ../src/gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: ../src/gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verifique a assinatura GPG do pacote"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: ../src/gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "Comum"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: ../src/gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: ../src/gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Base de dados:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+#: ../src/gui/settings.glade.h:14
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: ../src/gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: ../src/gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+#: ../src/gui/settings.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Max coredump storage size (MB):"
msgstr "Máximo espaço(MB) de armazenamento para coredump:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+#: ../src/gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+#: ../src/gui/settings.glade.h:20
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+#: ../src/gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
msgstr "Versão:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+#: ../src/gui/settings.glade.h:22
msgid "Web Site:"
msgstr "Sítio web:"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Nada seleccionado"
-#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "