diff options
author | raven <raven@fedoraproject.org> | 2009-09-03 11:46:20 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-03 11:46:20 +0000 |
commit | d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6 (patch) | |
tree | 44ec1d9a3eafae2e6640b852eacec1d8a7b854cf /po/pl.po | |
parent | 9fba4d1bdb2d0aa8feca0528a5f374ce3d49570f (diff) | |
download | abrt-d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6.tar.gz abrt-d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6.tar.xz abrt-d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6.zip |
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 288 |
1 files changed, 146 insertions, 142 deletions
@@ -5,49 +5,49 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-02 11:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-03 08:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:46+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Inny klient jest już uruchomiony, próba przebudzenia go." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie " "zaktualizowana?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Wtyczki analizatora" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Wtyczki działań" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Wtyczki zgłaszania" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Wtyczki baz danych" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "Nie można połączyć się z D-Bus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Sprawdź, czy demon abrt jest uruchomiony." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -55,27 +55,43 @@ msgstr "" "Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Proszę czekać..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "Praca w toku..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Nie zgłoszono!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Informacje o ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Narzędzie automatycznego zgłaszania błędów" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Proszę czekać..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Zgłoś" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -105,59 +121,43 @@ msgstr "" "Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie " "- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Narzędzie automatycznego zgłaszania błędów" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Plik" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "Praca w toku..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/Gui/ccgui.glade:158 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "_Plik" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/Gui/ccgui.glade:188 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Zgłoś" - -#: src/Gui/ccgui.glade:247 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:215 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Nie zgłoszono!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "Package" msgstr "Pakiet" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Application" msgstr "Aplikacja" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Crash Rate" msgstr "Częstotliwość awarii" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" "Nie można zakończyć bieżącego zadania!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -176,11 +176,11 @@ msgstr "" "uruchomiony\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>Ta awaria została już zgłoszona. Raporty można znaleźć na:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" "Nie można uzyskać raportu!\n" "Brak pakietów debuginfo?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -197,12 +197,12 @@ msgstr "" "Zgłoszenie nie powiodło się!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive " @@ -213,58 +213,59 @@ msgstr "" "prywatne informacje!\n" "Na pewno chcesz wysłać <b>%s</b>?\n" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Krótki opis, jak powtórzyć tę awarię lub co robił użytkownik (w języku " "angielskim)..." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Nie można znaleźć widgetu PluginDialog w opisie UI!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Brak UI dla wtyczki %s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Widget \"combo box\" nie jest zaimplementowany" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nie ma niczego do nawilżenia!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: src/Gui/report.glade:103 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Wyślij" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "Nie można wczytać opisu GUI dla SettingsDialog!" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:117 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 msgid "Can't get plugin description" msgstr "Nie można uzyskać opisu wtyczki" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:125 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:135 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -284,36 +285,37 @@ msgstr "" "Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n" " %s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:141 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 msgid "unknown response from settings dialog" msgstr "nieznana odpowiedź od okna dialogowego ustawień" -#: src/Applet/Applet.cpp:45 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "Wykryto awarię pakietu %s!" -#: src/Applet/Applet.cpp:82 +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 msgid "Applet is already running." msgstr "Aplet jest już uruchomiony." -#: src/Applet/Applet.cpp:96 src/Applet/Applet.cpp:97 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:262 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Oczekujące zdarzenia: %i" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "" "Nie można utworzyć manu z opisu, okno wyskakujące nie będzie dostępne!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" @@ -321,119 +323,121 @@ msgstr "" "To jest domyślny program obsługi, powinieneś zarejestrować własny za pomocą " "ConnectCrashHandler" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 msgid "ABRT service has been started" msgstr "Usługa ABRT została uruchomiona" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:165 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:180 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219 msgid "Bug is already reported: " -msgstr "" +msgstr "Błąd został już zgłoszony: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "" +msgstr "Plik binarny %s nie zostanie zgłoszony." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349 msgid "New bug id: " -msgstr "" +msgstr "Identyfikator nowego błędu: " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:412 msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "" +msgstr "Logowanie do Bugzilli..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +msgid "Logging failed, trying to find a bug..." +msgstr "Logowanie nie powiodło się, próbowanie znalezienia błędu..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:441 msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "" +msgstr "Sprawdzanie duplikatów..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:444 msgid "Creating new bug..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie nowego błędu..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Logging out..." -msgstr "" +msgstr "Wylogowywanie..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." msgstr "" +"Uzyskiwanie lokalnego/globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwanie pakietów debuginfo..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "Pobieranie i instalowanie pakietów debuginfo..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:180 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 msgid "Getting backtrace..." -msgstr "" +msgstr "Uzyskiwanie wyjątku..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "Uzyskiwanie globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 msgid "Starting report creation..." -msgstr "" +msgstr "Uruchamianie tworzenia raportu..." -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie raportu..." -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "" +msgstr "Wykonywanie wtyczki RunApp..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie pliku: nie podano adresu URL" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie archiwum %s przez %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie archiwum..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "Przesyłanie pliku: tworzenie raportu..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "" +msgstr "CFileTransfer::Run(): nie można utworzyć i wysłać archiwum: " -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "" +msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\"" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." -msgstr "" +msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "" - -#~ msgid "Daemon is not running." -#~ msgstr "Demon nie jest uruchomiony." +msgstr "Wykonywanie wtyczki SOSreportAction..." |