summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorraven <raven@fedoraproject.org>2009-09-03 11:46:20 +0000
committertransifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com>2009-09-03 11:46:20 +0000
commitd19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6 (patch)
tree44ec1d9a3eafae2e6640b852eacec1d8a7b854cf /po/pl.po
parent9fba4d1bdb2d0aa8feca0528a5f374ce3d49570f (diff)
downloadabrt-d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6.tar.gz
abrt-d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6.tar.xz
abrt-d19b27ef6d7d78fcd8d4e82149fd142ac0580aa6.zip
Sending translation for Polish
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po288
1 files changed, 146 insertions, 142 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index d387b4f9..d25fbd13 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,49 +5,49 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-02 11:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-03 08:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-03 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Inny klient jest już uruchomiony, próba przebudzenia go."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Otrzymano nieoczekiwane dane od demona (czy baza danych została właściwie "
"zaktualizowana?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Wtyczki analizatora"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27
msgid "Action plugins"
msgstr "Wtyczki działań"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Wtyczki zgłaszania"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29
msgid "Database plugins"
msgstr "Wtyczki baz danych"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140
msgid "Can't connect to dbus"
msgstr "Nie można połączyć się z D-Bus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163
msgid "Please check if abrt daemon is running."
msgstr "Sprawdź, czy demon abrt jest uruchomiony."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181
msgid ""
"Daemon did't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -55,27 +55,43 @@ msgstr ""
"Demon nie zwrócił prawidłowych informacji o raporcie\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Praca w toku..."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Nie zgłoszono!</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "About ABRT"
msgstr "Informacje o ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Narzędzie automatycznego zgłaszania błędów"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Proszę czekać..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "Report"
+msgstr "Zgłoś"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -105,59 +121,43 @@ msgstr ""
"Powszechnej Licencji Publicznej GNU (GNU General Public License); jeśli nie "
"- proszę odwiedzić stronę internetową <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Narzędzie automatycznego zgłaszania błędów"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+msgid "Working..."
+msgstr "Praca w toku..."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/Gui/ccgui.glade:158
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/Gui/ccgui.glade:188
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "Zgłoś"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:247
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nie zgłoszono!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86
msgid "Package"
msgstr "Pakiet"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Application"
msgstr "Aplikacja"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Crash Rate"
msgstr "Częstotliwość awarii"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:157
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -166,7 +166,7 @@ msgstr ""
"Nie można zakończyć bieżącego zadania!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:174
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
@@ -176,11 +176,11 @@ msgstr ""
"uruchomiony\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:207
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207
msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
msgstr "<b>Ta awaria została już zgłoszona. Raporty można znaleźć na:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:267
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać raportu!\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:279
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -197,12 +197,12 @@ msgstr ""
"Zgłoszenie nie powiodło się!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:311
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98
#, python-format
msgid ""
"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive "
@@ -213,58 +213,59 @@ msgstr ""
"prywatne informacje!\n"
"Na pewno chcesz wysłać <b>%s</b>?\n"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Krótki opis, jak powtórzyć tę awarię lub co robił użytkownik (w języku "
"angielskim)..."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Nie można znaleźć widgetu PluginDialog w opisie UI!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Brak UI dla wtyczki %s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Widget \"combo box\" nie jest zaimplementowany"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nie ma niczego do nawilżenia!"
-#: src/Gui/report.glade:64
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
-#: src/Gui/report.glade:103
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
-#: src/Gui/report.glade:118
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:22
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
msgstr "Nie można wczytać opisu GUI dla SettingsDialog!"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:52
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:117
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117
msgid "Can't get plugin description"
msgstr "Nie można uzyskać opisu wtyczki"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:125
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:135
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -284,36 +285,37 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
" %s"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:141
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141
msgid "unknown response from settings dialog"
msgstr "nieznana odpowiedź od okna dialogowego ustawień"
-#: src/Applet/Applet.cpp:45
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:45
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected!"
msgstr "Wykryto awarię pakietu %s!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:82
+#. applet is already running
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:82
msgid "Applet is already running."
msgstr "Aplet jest już uruchomiony."
-#: src/Applet/Applet.cpp:96 src/Applet/Applet.cpp:97
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:135
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Usługa ABRT nie jest uruchomiona"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:262
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:262
#, c-format
msgid "Pending events: %i"
msgstr "Oczekujące zdarzenia: %i"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:102
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102
#, c-format
msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
msgstr ""
"Nie można utworzyć manu z opisu, okno wyskakujące nie będzie dostępne!\n"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:125
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125
msgid ""
"This is default handler, you should register your own with "
"ConnectCrashHandler"
@@ -321,119 +323,121 @@ msgstr ""
"To jest domyślny program obsługi, powinieneś zarejestrować własny za pomocą "
"ConnectCrashHandler"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:139
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139
msgid "ABRT service has been started"
msgstr "Usługa ABRT została uruchomiona"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:165
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:165
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:180
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:180
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:218
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219
msgid "Bug is already reported: "
-msgstr ""
+msgstr "Błąd został już zgłoszony: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:278
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr ""
+msgstr "Plik binarny %s nie zostanie zgłoszony."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:348
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349
msgid "New bug id: "
-msgstr ""
+msgstr "Identyfikator nowego błędu: "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:412
msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr ""
+msgstr "Logowanie do Bugzilli..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:415
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+msgid "Logging failed, trying to find a bug..."
+msgstr "Logowanie nie powiodło się, próbowanie znalezienia błędu..."
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:441
msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr ""
+msgstr "Sprawdzanie duplikatów..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:418
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:444
msgid "Creating new bug..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie nowego błędu..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
msgid "Logging out..."
-msgstr ""
+msgstr "Wylogowywanie..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38
msgid "Getting local/global universal unique identification..."
msgstr ""
+"Uzyskiwanie lokalnego/globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:82
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82
msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Wyszukiwanie pakietów debuginfo..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:120
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120
msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr ""
+msgstr "Pobieranie i instalowanie pakietów debuginfo..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:180
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180
msgid "Getting backtrace..."
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskiwanie wyjątku..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:429
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429
msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskiwanie lokalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453
msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr ""
+msgstr "Uzyskiwanie globalnego uniwersalnego, unikalnego identyfikatora..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:471
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471
msgid "Starting report creation..."
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamianie tworzenia raportu..."
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie i wysyłanie raportu..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124
msgid "Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie raportu..."
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
+#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62
msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr ""
+msgstr "Wykonywanie wtyczki RunApp..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247
msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr ""
+msgstr "Przesyłanie pliku: nie podano adresu URL"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69
#, c-format
msgid "Sending archive %s via %s"
-msgstr ""
+msgstr "Wysyłanie archiwum %s przez %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121
msgid "Creating an archive..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie archiwum..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176
msgid "File Transfer: Creating a report..."
-msgstr ""
+msgstr "Przesyłanie pliku: tworzenie raportu..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226
msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr ""
+msgstr "CFileTransfer::Run(): nie można utworzyć i wysłać archiwum: "
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr ""
+msgstr "Tworzenie raportów awarii \"kernel oops\""
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110
msgid "Sending an email..."
-msgstr ""
+msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90
msgid "Executing SOSreportAction plugin..."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Daemon is not running."
-#~ msgstr "Demon nie jest uruchomiony."
+msgstr "Wykonywanie wtyczki SOSreportAction..."