summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorjassy <jassy@fedoraproject.org>2010-07-30 05:28:05 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-07-30 05:28:05 +0000
commitdd19e9f7b4b27574a30a0f8f8d05aec903fb082b (patch)
tree3afbf949295a8ff6bc63185cd2bbde3dc89a5976 /po/pa.po
parent75db67f7e6850aec838abd083553b8143cec67d3 (diff)
downloadabrt-dd19e9f7b4b27574a30a0f8f8d05aec903fb082b.tar.gz
abrt-dd19e9f7b4b27574a30a0f8f8d05aec903fb082b.tar.xz
abrt-dd19e9f7b4b27574a30a0f8f8d05aec903fb082b.zip
l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po124
1 files changed, 61 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5a4d65b9..bb64f5af 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 15:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 10:56+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
-"Language: pa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pa\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979
msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਵਿੱਚ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
msgid "Generating backtrace"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹ
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "C/C++ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿਚਲੇ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
@@ -137,11 +137,11 @@ msgstr "ਆਰਚੀਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP ਜਾਂ SCTP ਰਾਹੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
@@ -149,11 +149,11 @@ msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਨਲ oops ਜਾਣਕਾਰੀ kerneloops.org ਤੋ ਭੇਜਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "ਕਰਨਲ oopses ਨੂੰ ਲਗਾਤਾਰ ਸਕੈਨ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
@@ -171,9 +171,8 @@ msgid "The report was stored to %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ %s ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੀ ਗਈ ਸੀ"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
-msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ"
+msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
@@ -181,11 +180,11 @@ msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr ""
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਈਮੇਲ ਭੇਜਦਾ ਹੈ (mailx ਕਮਾਂਡ ਨਾਲ)"
#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਇਥਨ ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
@@ -197,17 +196,18 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ-ਅੱਪਲੋਡਰ (ReportUploader) ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
+"ਕਰੈਸ਼ ਡਾਟੇ ਨੂੰ .tar.gz ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਪੈਕ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਚੋਣਵੇਂ ਤੌਰ ਤੇ ਇਸਨੂੰ FTP/SCP/etc ਰਾਹੀਂ "
+"ਅੱਪਲੋਡ ਵੀ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ਨਵਾਂ ਮੁੱਦਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr ""
+msgstr "ਇੱਕ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਇਸਦੀ ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
@@ -220,131 +220,131 @@ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr ""
+msgstr "sosreport ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਆਊਟਪੁੱਟ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
+msgstr "ਸਭ ਕਰੈਸ਼ਾਂ ਬਾਰੇ SQLite3 ਡਾਟਾਬੇਸ ਰੱਖਦਾ ਹੈ"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr ""
+msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ URL:"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "ਹਾਲੇ ਤੱਕ ਅਕਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਇਨ(ਈ-ਮੇਲ):"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ਜਾਂਚ"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖਾਓ"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">ਇੱਥੇ</a> ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr "ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
+msgstr "<b>kerneloops ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਿਤ</b>"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL ਦਿਓ:"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ਲਾਗਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
-msgstr ""
+msgstr "ਨਵੇਂ ਲਾਗ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਰ ਫਾਇਲ:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mailx ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
-msgstr ""
+msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ-ਕਰਤਾ ਦੀ ਈ-ਮੇਲ:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਡਾਟਾ ਭੇਜੋ"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "ਵਿਸ਼ਾ:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
-msgstr ""
+msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਈ-ਮੇਲ:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ਟਿਕਟ ਅੱਪਡੇਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "ਗਾਹਕ:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਗਿਣਤੀ:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
-msgstr ""
+msgstr "ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਅੰਤਾਰਲ:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
-msgstr ""
+msgstr "ਟਿਕਟ:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "ਅੱਪਲੋਡ"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "ਵਰਣਨ:"
+msgstr "ਇਨਕ੍ਰਿਪਸ਼ਨ ਵਰਤੋ"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>RHTSupport ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ</b>"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "ਲਾਗਇਨ:"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr ""
+msgstr "RHTSupport URL:"
#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -375,8 +375,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
@@ -391,6 +390,10 @@ msgstr "ਓਹਲੇ"
msgid "Report"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ"
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+msgid "Open ABRT"
+msgstr "ABRT ਖੋਲੋ"
+
#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
#, c-format
msgid ""
@@ -671,8 +674,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?"
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
@@ -893,8 +895,8 @@ msgid ""
"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਆਯੋਗ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ!\n"
-"ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ: <b> debuginfo-install "
-"%s </b>\n"
+"ਇਸ ਕਮਾਂਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਕੇ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੀ: <b> debuginfo-install %"
+"s </b>\n"
" ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
@@ -972,15 +974,13 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "ਮੂਲ ਕੀਰਿੰਗ ਨਹੀਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਸਕਿਆ।"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ।"
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "gnome-keyring ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਰੋਕੀ ਗਈ ਹੈ, %s ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾਵੇਗੀ!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
@@ -1101,8 +1101,7 @@ msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਕਿਵੇਂ ਵਾਪਰਿਆ (ਪਗ-ਦਰ-ਪਗ)? ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਿਵੇਂ ਵੇਖ ਸਕਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਟਿੱਪਣੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਮੇਨਟੇਨਰਾਂ ਨਾਲ ਸਾਂਝੀ ਕਰਨੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
@@ -1121,8 +1120,7 @@ msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "ਹੇਠਾਂ ਤੁਹਾਡੀ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ। ਇਸਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨੀ ਲਈ 'ਲਾਗੂ' ਦਬਾਓ।"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723