diff options
author | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2009-09-29 14:51:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2009-09-29 14:51:06 +0200 |
commit | 93101c6aae7b2aaa1d1533c37cf0b0109689c9e1 (patch) | |
tree | fbd03c49716e37875b3904591032d73f8af36b65 /po/pa.po | |
parent | 4291ca099f877eb69ad94597608c2bc4f725c29f (diff) | |
download | abrt-93101c6aae7b2aaa1d1533c37cf0b0109689c9e1.tar.gz abrt-93101c6aae7b2aaa1d1533c37cf0b0109689c9e1.tar.xz abrt-93101c6aae7b2aaa1d1533c37cf0b0109689c9e1.zip |
set LIMIT_MESSAGE to 16k, typo fix and daemon now reads config information from dbus
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 393 |
1 files changed, 198 insertions, 195 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-24 22:01+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-25 06:24+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" @@ -18,39 +18,39 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -58,47 +58,27 @@ msgstr "" "ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ\n" "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:16 +msgid "Working..." +msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">ਵੇਰਵਾ</span>" +#: src/Gui/ccgui.glade:49 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:68 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "ਹਟਾਓ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "ਉਡੀਕ ਜੀ..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" +#: src/Gui/ccgui.glade:74 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) ੨੦੦੯ Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -113,10 +93,9 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU " -"ਜਨਰਲ " -"ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-" -"ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਵਲੋਂ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ GNU ਜਨਰਲ " +"ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ; ਵਰਜਨ ੨, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਨਵੇਂ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/" +"ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" "\n" "ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਮਕਸਦ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; " "ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। ਵਧੇਰੇ " @@ -125,48 +104,68 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, " "ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." +#: src/Gui/ccgui.glade:106 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:138 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +#: src/Gui/ccgui.glade:146 +msgid "Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:164 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 +msgid "Delete" +msgstr "ਹਟਾਓ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 +#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 +msgid "Report" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:255 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">ਵੇਰਵਾ</span>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Icon" msgstr "ਆਈਕਾਨ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Date" msgstr "ਮਿਤੀ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "Crash Rate" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰੇਟ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "User" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -175,7 +174,7 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -184,16 +183,16 @@ msgstr "" "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ, ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "uid %s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b> ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਇੱਥੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -201,7 +200,7 @@ msgstr "" "ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" "ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -210,12 +209,12 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -225,308 +224,312 @@ msgstr "" "<b>ਚੇਤਾਵਨੀ</b>, ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 +#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 +#: src/Gui/settings.glade:785 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: src/Gui/report.glade:64 msgid "Comment" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "ਭੇਜੋ" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 +#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 +#: src/Gui/settings.glade:797 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: src/Gui/report.glade:119 +msgid "Send" +msgstr "ਭੇਜੋ" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "ਇਹ ਜੌਬ ਹਟਾਓ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ</b>" +#: src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Settings" +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 +#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 +#: src/Gui/settings.glade:133 +msgid "Nothing selected" +msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" +#: src/Gui/settings.glade:72 +msgid "Web Site:" +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: src/Gui/settings.glade:84 msgid "Author:" msgstr "ਲੇਖਕ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " +#: src/Gui/settings.glade:97 +msgid "Version:" +msgstr "ਵਰਜਨ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: src/Gui/settings.glade:152 +msgid "Plugin Details" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" + +#: src/Gui/settings.glade:179 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" +#: src/Gui/settings.glade:191 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-close" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" +#: src/Gui/settings.glade:221 +msgid "Global Settings" +msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: src/Gui/settings.glade:240 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: src/Gui/settings.glade:256 msgid "Database backend: " msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਸੋਧੋ" +#: src/Gui/settings.glade:281 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" +#: src/Gui/settings.glade:294 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: src/Gui/settings.glade:307 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 -msgid "Global Settings" -msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੈਟਿੰਗ" +#: src/Gui/settings.glade:349 +msgid "Edit blacklisted packages" +msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਸੋਧੋ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" +#: src/Gui/settings.glade:408 +msgid "Common" +msgstr "ਆਮ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" +#: src/Gui/settings.glade:438 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ" +#: src/Gui/settings.glade:448 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" +#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 +#: src/Gui/settings.glade:761 +msgid "gtk-add" +msgstr "gtk-add" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ!" +#: src/Gui/settings.glade:534 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" +#: src/Gui/settings.glade:551 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 -msgid "Web Site:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" +#: src/Gui/settings.glade:561 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>ਸੰਬੰਧਿਤ ਕਾਰਵਾਈ</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" +#: src/Gui/settings.glade:648 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" +#: src/Gui/settings.glade:700 +msgid "This function is not implemented yet!" +msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ!" + +#: src/Gui/settings.glade:738 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 +#: src/Gui/settings.glade:773 msgid "gtk-remove" msgstr "gtk-remove" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:71 +#: src/Applet/Applet.cpp:71 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:130 +#: src/Applet/Applet.cpp:130 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:132 ../src/Applet/Applet.cpp:246 +#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" -"ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ " -"MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਜੀ।" +"ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ " +"ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। Bugzilla.conf ਵੇਖੋ ਜੀ।" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 msgid "Bug is already reported: " msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 msgid "New bug id: " msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "CC ਚੁਣੋ ਅਤੇ +1 ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 msgid "Getting backtrace..." msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਲੈ ਰਿਹਾ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 msgid "Starting report creation..." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਉਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 msgid "Creating a report..." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਓ..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "ਅਕਾਇਵ %s %s ਰਾਹੀਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "ਕਰਨਲ oops ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "ਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 msgid "running sosreport: " msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport ਚਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" |