diff options
author | jassy <jassy@fedoraproject.org> | 2009-09-09 07:13:10 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-09 07:13:10 +0000 |
commit | fce915d0d8cfc2b76a962fbe4c74362a1dc6e050 (patch) | |
tree | 262ec4b9456d2b702bf1bd7cf1a775653f9c9a8e /po/pa.po | |
parent | b8f6eccc4b5e08b4227678e0b5fe5f1dc05bdf6f (diff) | |
download | abrt-fce915d0d8cfc2b76a962fbe4c74362a1dc6e050.tar.gz abrt-fce915d0d8cfc2b76a962fbe4c74362a1dc6e050.tar.xz abrt-fce915d0d8cfc2b76a962fbe4c74362a1dc6e050.zip |
Sending translation for Punjabi
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 252 |
1 files changed, 125 insertions, 127 deletions
@@ -1,14 +1,14 @@ -# translation of abrt.master.abrt.po to Punjabi +# translation of abrt.master.pa.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt.master.abrt\n" +"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-08 08:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:57+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-09 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 12:41+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <Punjabi-users@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "" +msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਂਈਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" +msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਚਾਨਕ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" @@ -42,17 +42,19 @@ msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "" +msgstr "dbus ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "" +msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"ਡੈਮਨ ਤੋਨ ਸਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਮਿਲਦੀ\n" +"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ?" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " @@ -62,9 +64,9 @@ msgstr " " msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!</b>" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "<span color=\"white\">Description</span>" @@ -72,25 +74,29 @@ msgstr "<span color=\"white\">ਵਰਣਨ</span>" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" -msgstr "" +msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "ਹਟਾਓ" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Global settings" +msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੈਟਿੰਗ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "Please wait.." -msgstr "" +msgstr "ਉਡੀਕ ਕਰੋ ਜੀ..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -105,78 +111,91 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"ਇਹ ਪਰੋਗਰਾਮ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਸਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਵੇਅਰ ਫਾਊਂਡੇਸ਼ਨ ਦੁਆਰਾ ਪਬਲਿਸ਼ ਕੀਤੇ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ; ਵਰਜਨ 2, ਜਾਂ (ਤੁਹਾਡੀ ਪਸੰਦ ਮੁਤਾਬਿਕ) ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ, ਦੀਆਂ ਸ਼ਰਤਾਂ ਅਧੀਨ ਰੀ-ਡਿਸਟੀਬਿਊਟ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ\n" +"\n" +"ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਡਿਸਟਰੀਬਿਊਟ ਕਰਨ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਰਤੋਂ ਯੋਗ ਹੋਵੇਗਾ, ਪਰ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਵਾਰੰਟੀ; ਗਾਹਕ ਦੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਵਾਲੀ ਵਾਰੰਟੀ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ। ਵਧੇਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ ਵੇਖੋ।\n" +"\n" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈੰਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." -msgstr "" +msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "ਮਿਤੀ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" -msgstr "" +msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰੇਟ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" +"ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" +"ਡੰਪਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" +" %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "" +msgstr "<b> ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਰਿਪੋਰਟ ਇੱਥੇ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" +"ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਗੈਰਮੌਜੂਦ ਹੈ?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" +"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ ਹੋਈ!\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format @@ -185,231 +204,210 @@ msgid "" "information.\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" +"<b>ਚੇਤਾਵਨੀ</b>, ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ <b>%s</b>?\n" #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" +msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "" +msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਡਗਿਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" #. we shouldn't get here, but just to be safe #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" -msgstr "" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" -msgstr "" +msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ" #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "" +msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" #: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "ਟਿੱਪਣੀ" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "ਭੇਜੋ" #: ../src/Gui/report.glade.h:4 msgid "gtk-cancel" -msgstr "" +msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:44 +msgid "Select a plugin" +msgstr "ਇੱਕ ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਦਾ ਪਤਾ ਚੱਲਿਆ ਹੈ!" #. applet is already running #: ../src/Applet/Applet.cpp:82 msgid "Applet is already running." -msgstr "" +msgstr "ਐਪਲਿਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 msgid "ABRT service is not running" -msgstr "" +msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 #, c-format msgid "Pending events: %i" -msgstr "" +msgstr "ਅਧੂਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ: %i" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "" +msgstr "ਵਰਣਨ ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ, ਪਾਪਅੱਪ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!\n" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" -msgstr "" +msgstr "ਇਹ ਮੂਲ ਹੈਂਡਲਰ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ-ਆਪ ConnectCrashHandler ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 msgid "ABRT service has been started" -msgstr "" +msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 msgid "Out of memory" -msgstr "" +msgstr "ਮੈਮੋਰੀ ਖਤਮ ਹੈ" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "" +msgstr "ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਅਤੇ ਪਾਸਵਰਡ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ Bugzilla.conf ਵੇਖੋ" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " -msgstr "" +msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: " #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "" +msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: " #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "" +msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਕਰ ਰਿਹਾ..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "" +msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "" +msgstr "CC ਚੁਣੋ ਅਤੇ +1 ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." -msgstr "" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." -msgstr "" +msgstr "ਲਾਗਆਊਟ ਹੋ ਰਿਹਾ..." #: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ/ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਖੋਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "" +msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਅਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 msgid "Getting backtrace..." -msgstr "" +msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਲੈ ਰਿਹਾ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:429 msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "" +msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਯੂਨੀਕ ਇਡੈਂਟੀਫਿਕੇਸ਼ ਲੈ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473 msgid "Starting report creation..." -msgstr "" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਉਣਾ ਚਾਲੂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495 #, c-format msgid "Skip debuginfo installation for package %s" -msgstr "" +msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਲਈ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਅਤੇ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਓ..." #: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "" +msgstr "RunApp ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "" +msgstr "ਆਰਚੀਵ %s ਨੂੰ %s ਦੁਆਰਾ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਆਰਚੀਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "" +msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "" +msgstr "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " #: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." -msgstr "" +msgstr "ਕਰਨਲ oops ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." -msgstr "" +msgstr "ਇੱਕ ਮੇਲ ਭੇਜ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 -msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "" +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "SOSreport ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "sosreport ਚਲਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" |