summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authormgiri <mgiri@fedoraproject.org>2010-04-06 13:02:35 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-04-06 13:02:35 +0000
commit46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff (patch)
tree3fd19f39a8e3b097ccccb93e907568ca4a2f4fc2 /po/or.po
parentc04a4c29cf25d894ea469ed3226d21ff02829c19 (diff)
downloadabrt-46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff.tar.gz
abrt-46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff.tar.xz
abrt-46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff.zip
l10n: Updates to Oriya (or) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po493
1 files changed, 168 insertions, 325 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index e3565fad..872572d4 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of abrt1.master.or.po to Oriya
+# translation of or.po to Oriya
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt1.master.or\n"
+"Project-Id-Version: or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:35+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-12 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 17:31+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାର
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -81,16 +81,23 @@ msgstr ""
"ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.."
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:61
+msgid "Details"
+msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:77
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ବିଷୟରେ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-#, fuzzy
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: src/Gui/ccgui.glade:84
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:85
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -116,83 +123,63 @@ msgstr ""
" ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ "
"ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:70
+#: src/Gui/ccgui.glade:136
msgid "_File"
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:91
+#: src/Gui/ccgui.glade:157
msgid "_Edit"
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6
msgid "Plugins"
msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
+#: src/Gui/ccgui.glade:183
msgid "_Help"
msgstr "ସହାୟତା (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:125
-#, fuzzy
-msgid "View log"
-msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:236
-#, fuzzy
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:276
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr ""
+#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
+msgid "Delete"
+msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:289
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:304
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr ""
+#: src/Gui/ccgui.glade:226 src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:341
+msgid "Report"
+msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:319
-#, fuzzy
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "କ୍ଷତି ହାର"
+#: src/Gui/ccgui.glade:297
+msgid "Not Reported"
+msgstr "ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା"
-#: src/Gui/ccgui.glade:435
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr ""
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:75
+msgid "Icon"
+msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:461
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr ""
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
+msgid "Package"
+msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
-#, fuzzy
-msgid "Reported"
-msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
msgid "Application"
msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Latest Crash"
-msgstr ""
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
+msgid "Date"
+msgstr "ତାରିଖ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+msgid "Crash count"
+msgstr "କ୍ଷତି ହାର"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:87
+msgid "User"
+msgstr "ଚାଳକ"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:155
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -201,7 +188,7 @@ msgstr ""
"ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:166
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -210,7 +197,7 @@ msgstr ""
"ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:193
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -219,45 +206,52 @@ msgstr ""
"dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
-#, python-format
-msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+msgid "This crash has been reported:\n"
+msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr ""
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:232
+msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:251
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:299
msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-h, --help \tthis help message\n"
-"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
+"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
+"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:319
#, python-format
msgid ""
-"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
msgstr ""
+"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 src/Gui/CCMainWindow.py:365
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
+msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:106
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:117
#, python-format
msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"The backtrace is unusable.\n"
"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
@@ -267,11 +261,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
-msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:119
+msgid "The backtrace is unusable, you shouldn't report this!"
msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:123
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -279,21 +273,7 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ "
"ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
-msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
-msgid "Sends the report using selected plugin."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
-msgid ""
-"No reporter plugin available for this type of crash\n"
-"Please check abrt.conf."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:165
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -302,148 +282,105 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
-#, fuzzy, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
-msgstr ""
-"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
-"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
-"%s"
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
-
#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
-msgstr ""
+msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି"
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: src/Gui/dialogs.glade:78
msgid "Log"
msgstr "ଲଗ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid "No UI for plugin %s"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/report.glade:54
+#: src/Gui/report.glade:41
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:65
+#: src/Gui/report.glade:52
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:76
+#: src/Gui/report.glade:63
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:87
+#: src/Gui/report.glade:74
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
+#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
+#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: src/Gui/report.glade:159
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: src/Gui/report.glade:170
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
+#: src/Gui/report.glade:181
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: src/Gui/report.glade:192
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
+#: src/Gui/report.glade:315
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: src/Gui/report.glade:369
+#: src/Gui/report.glade:334
msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:426
+#: src/Gui/report.glade:391
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:464
+#: src/Gui/report.glade:429
msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:512
+#: src/Gui/report.glade:477
msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:561
+#: src/Gui/report.glade:526
msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:571
+#: src/Gui/report.glade:536
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:622
+#: src/Gui/report.glade:583
msgid "Show log"
msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:665
+#: src/Gui/report.glade:625
msgid "Send report"
msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/report.glade:693
-#, fuzzy
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:764
-msgid "Please wait.."
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
-
#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>"
@@ -490,7 +427,7 @@ msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)"
#: src/Gui/settings.glade:258
msgid "Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ"
#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
@@ -544,34 +481,20 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "A crash has been detected"
-msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
-
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:252
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
-msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
-msgid "Hide"
-msgstr ""
-
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:483
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -579,93 +502,77 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf "
"ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:142
+msgid "Missing member 'reporter'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:194
+msgid "Missing member 'cc'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:280
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:292
+msgid "Missing member 'bug_id'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:301
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:370
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Empty login and password.\n"
-"Please check "
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
-#, fuzzy
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'"
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:489
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
msgid "Logging out..."
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Jump to bug %d"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
-#, c-format
-msgid "Add new comment into bug(%d)"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:266
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:428
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:624
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:802
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..."
@@ -697,6 +604,10 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
+#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
+
#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
@@ -710,71 +621,3 @@ msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Icon"
-#~ msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ"
-
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଜ"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "ତାରିଖ"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "ଚାଳକ"
-
-#~ msgid "This crash has been reported:\n"
-#~ msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n"
-
-#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-#~ msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n"
-
-#~ msgid "No UI for plugin %s"
-#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ"
-
-#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-
-#~ msgid "Missing member 'reporter'"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'"
-
-#~ msgid "Missing member 'cc'"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'"
-
-#~ msgid "Missing member 'bug_id'"
-#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'"
-
-#~ msgid "Checking CC..."
-#~ msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-
-#~ msgid "Settings"
-#~ msgstr "ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Global Settings"
-#~ msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "gtk-cancel"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "gtk-ok"
-
-#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
-#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..."
-
-#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace."
-#~ msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତି ହେବା ଉଚିତ।"
-
-#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
-#~ msgstr "ମୁଁ ଏହି ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତ, ଯାହାକି ସ୍ପର୍ଷକାତର ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିପାରେ"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "ପଠାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିନାଶକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..."