diff options
author | mgiri <mgiri@fedoraproject.org> | 2010-04-06 13:02:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-04-06 13:02:35 +0000 |
commit | 46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff (patch) | |
tree | 3fd19f39a8e3b097ccccb93e907568ca4a2f4fc2 /po/or.po | |
parent | c04a4c29cf25d894ea469ed3226d21ff02829c19 (diff) | |
download | abrt-46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff.tar.gz abrt-46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff.tar.xz abrt-46da227f72904f062d314733b2fdc19dc7698cff.zip |
l10n: Updates to Oriya (or) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 493 |
1 files changed, 168 insertions, 325 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ -# translation of abrt1.master.or.po to Oriya +# translation of or.po to Oriya # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt1.master.or\n" +"Project-Id-Version: or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-02-01 18:35+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 13:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 17:31+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "\n" "\n" "\n" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "ତନ୍ତ୍ର dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାର msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -81,16 +81,23 @@ msgstr "" "ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: src/Gui/ccgui.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." + +#: src/Gui/ccgui.glade:61 +msgid "Details" +msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:77 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:84 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:85 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -116,83 +123,63 @@ msgstr "" " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" -#: src/Gui/ccgui.glade:70 +#: src/Gui/ccgui.glade:136 msgid "_File" msgstr "ଫାଇଲ (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 +#: src/Gui/ccgui.glade:157 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6 msgid "Plugins" msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: src/Gui/ccgui.glade:183 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -#, fuzzy -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "" +#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 +msgid "Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "" +#: src/Gui/ccgui.glade:226 src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:341 +msgid "Report" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ" -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -#, fuzzy -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "କ୍ଷତି ହାର" +#: src/Gui/ccgui.glade:297 +msgid "Not Reported" +msgstr "ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା" -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 +msgid "Icon" +msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ" -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:83 +msgid "Package" +msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:85 +msgid "Date" +msgstr "ତାରିଖ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +msgid "Crash count" +msgstr "କ୍ଷତି ହାର" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "User" +msgstr "ଚାଳକ" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:155 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -201,7 +188,7 @@ msgstr "" "ସଂରଚନା ସଂଳାପକୁ ଦର୍ଶାଇପାରିବେ ନାହିଁ\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -210,7 +197,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:193 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -219,45 +206,52 @@ msgstr "" "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି।\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 -#, python-format -msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:232 +msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" +msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:251 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:299 msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-h, --help \tthis help message\n" -"\t-v[vv] \tverbosity level\n" -"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" msgstr "" +"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" +"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "" -"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Reporting failed!\n" +"%s" msgstr "" +"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" +"%s" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 src/Gui/CCMainWindow.py:365 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." +msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:106 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:117 #, python-format msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"The backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." @@ -267,11 +261,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 -msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:119 +msgid "The backtrace is unusable, you shouldn't report this!" msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:123 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -279,21 +273,7 @@ msgstr "" "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସଟି ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୋଇନାହିଁ, ଦୟାକରି ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଯେ ଆପଣ ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବା ପାଇଁ ଉତ୍ତମ " "ପଦକ୍ଷେପ ପ୍ରଦାନ କରିଛନ୍ତି।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:165 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -302,148 +282,105 @@ msgstr "" "ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" -msgstr "" -"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" -"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" -"%s" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - #: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" -msgstr "" +msgstr "ବିବରଣୀ ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି" -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: src/Gui/dialogs.glade:78 msgid "Log" msgstr "ଲଗ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" -#: src/Gui/report.glade:54 +#: src/Gui/report.glade:41 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ୟାକେଜ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:65 +#: src/Gui/report.glade:52 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ଉପାଦାନ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:76 +#: src/Gui/report.glade:63 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ନିଷ୍ପାଦ୍ୟ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:87 +#: src/Gui/report.glade:74 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 +#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 +#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: src/Gui/report.glade:159 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ସଂରଚନା:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: src/Gui/report.glade:170 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କର୍ଣ୍ଣଲ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 +#: src/Gui/report.glade:181 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ପ୍ରକାଶନ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: src/Gui/report.glade:192 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 +#: src/Gui/report.glade:315 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)" -#: src/Gui/report.glade:369 +#: src/Gui/report.glade:334 msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>" -#: src/Gui/report.glade:426 +#: src/Gui/report.glade:391 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପାଦନ କରିବି (କିଛି ସରଳ ପଦକ୍ଷେପରେ)</b>" -#: src/Gui/report.glade:464 +#: src/Gui/report.glade:429 msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>" -#: src/Gui/report.glade:512 +#: src/Gui/report.glade:477 msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ସଂଲଗ୍ନକଗୁଡ଼ିକ</b>" -#: src/Gui/report.glade:561 +#: src/Gui/report.glade:526 msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ଦୟାକରି ନିମ୍ନଲିଖିତ ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ</b>" -#: src/Gui/report.glade:571 +#: src/Gui/report.glade:536 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:622 +#: src/Gui/report.glade:583 msgid "Show log" msgstr "ଲଗ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:665 +#: src/Gui/report.glade:625 msgid "Send report" msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ" -#: src/Gui/report.glade:693 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:764 -msgid "Please wait.." -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ" - #: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" @@ -490,7 +427,7 @@ msgstr "ପ୍ଲଗଇନକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ (_o)" #: src/Gui/settings.glade:258 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ପସନ୍ଦଗୁଡ଼ିକ" #: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" @@ -544,34 +481,20 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ msgid "GPG Keys" msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:77 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "A crash has been detected" -msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି" - -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:252 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:199 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 -msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:483 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -579,93 +502,77 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ଆକାର ସଂରକ୍ଷଣକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିଛି। ଦୟାକରି ତନ୍ତ୍ରର MaxCrashReportsSize ମୂଲ୍ୟକୁ abrt.conf " "ରେ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:142 +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:194 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:280 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:292 +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:301 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:370 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "" -"Empty login and password.\n" -"Please check " +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 -#, fuzzy -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bugs'" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +msgid "Checking CC..." +msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:489 msgid "Creating new bug..." msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 -#, c-format -msgid "Jump to bug %d" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 -#, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 -#, c-format -msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:266 msgid "Generating backtrace" msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:428 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:624 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:802 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦେଉଛି" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." @@ -697,6 +604,10 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପ msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s" +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." + #: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." @@ -710,71 +621,3 @@ msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "ଚିତ୍ର ସଂକେତ" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "ତାରିଖ" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "ଚାଳକ" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:\n" - -#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -#~ msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି:</b>\n" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'reporter'" - -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'cc'" - -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "ଅନୁପସ୍ଥିତ ସଦସ୍ୟ 'bug_id'" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "CC କୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "ସର୍ବସାଧାରଣ ସଂରଚନାଗୁଡ଼ିକ" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." - -#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace." -#~ msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତି ହେବା ଉଚିତ।" - -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -#~ msgstr "ମୁଁ ଏହି ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ ସହମତ, ଯାହାକି ସ୍ପର୍ଷକାତର ତଥ୍ୟ ଧାରଣ କରିପାରେ" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "ପଠାନ୍ତୁ" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "ପ୍ରୟୋଗ ବିନାଶକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଖବର କରନ୍ତୁ" - -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..." |