diff options
author | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2009-09-17 12:16:48 +0200 |
---|---|---|
committer | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2009-09-17 12:16:48 +0200 |
commit | 5a86973be999b43581e814412f0d52885abac5d4 (patch) | |
tree | 1ddbb5af77013dec00b4234ee583aff41eb43cae /po/or.po | |
parent | 9a742f012b9154c34d046dc67ba9ad904512ab60 (diff) | |
download | abrt-5a86973be999b43581e814412f0d52885abac5d4.tar.gz abrt-5a86973be999b43581e814412f0d52885abac5d4.tar.xz abrt-5a86973be999b43581e814412f0d52885abac5d4.zip |
add dbus signalization when quota exceeded
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 275 |
1 files changed, 145 insertions, 130 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-11 04:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-11 12:50+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -24,39 +25,39 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି।" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "ଖବରକାରୀ ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "ତଥ୍ୟାଧାର ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "dbus ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚକରନ୍ତୁ।" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -64,47 +65,27 @@ msgstr "" "ଡେମନ ବୈଧ ବିବରଣୀ ସୂଚନା ଫେରାଇ ନଥାଏ\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ କି?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:16 +msgid "Working..." +msgstr "କାମକରୁଛି ..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">ବର୍ଣ୍ଣନା</span>" +#: src/Gui/ccgui.glade:49 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:68 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ବିଷୟରେ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "ରିପୋର୍ଟ" +#: src/Gui/ccgui.glade:74 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:75 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -130,43 +111,64 @@ msgstr "" " ଆପଣ ଏହି ପ୍ରୋଗ୍ରାମ ସହିତ ଗ୍ନୁ ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ପାଈଥିବେ. ଯଦି ପାଇନାହାନ୍ତି ତେବେ " "ଏହାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "କାମକରୁଛି ..." +#: src/Gui/ccgui.glade:106 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସାଧନ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:118 +msgid "_File" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" + +#: src/Gui/ccgui.glade:138 msgid "_Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "ଫାଇଲ (_F)" +#: src/Gui/ccgui.glade:146 +msgid "Plugins" +msgstr "ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକ" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:164 msgid "_Help" msgstr "ସହାୟତା (_H)" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 +msgid "Delete" +msgstr "ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/report.glade:7 +#: src/Gui/report.glade:24 +msgid "Report" +msgstr "ରିପୋର୍ଟ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:255 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">ବର୍ଣ୍ଣନା</span>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:223 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>ଖବର କରାହୋଇନଥିଲା!</b>" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "ପ୍ଯାକେଜ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "ପ୍ରୟୋଗ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "ତାରିଖ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "କ୍ରାଷ ହାର" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "ଚାଳକ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -175,7 +177,7 @@ msgstr "" "ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟକୁ ସମାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -184,11 +186,11 @@ msgstr "" "dumplist କୁ ଧାରଣ କରିବା ସମୟରେ ତ୍ରୁଟି, abrt ଡେମନ ଚାଲୁଅଛି କି ନାହିଁ ଦୟାକରି ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>ଏହି ନଷ୍ଟକୁ ଖବର କରାଯାଇଛି, ଆପଣ ସେହି ଖବରଗୁଡ଼ିକୁ ଏଠାରେ ପାଇପାରିବେ:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" "ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n" "ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -205,12 +207,12 @@ msgstr "" "ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -220,82 +222,81 @@ msgstr "" "<b>ଚେତାବନୀ</b>, ଆପଣ ତଥ୍ୟ ପଠାଇବାକୁ ଯାଉଛନ୍ତି ଯାହାକି ସମ୍ବେଦନଶୀଳ ସୂଚନା ଧାରଣ କରିଥାଇପାରେ।\n" "ଆପଣ ପ୍ରକୃତରେ ପଠାଇବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." +msgstr "" +"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..." -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ବର୍ଣ୍ଣନାରେ PluginDialog ୱିଜେଟ ଖୋଜିପାଇଲା ନାହିଁ!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "ପ୍ଲଗଇନ %s ପାଇଁ କୌଣସି UI ନାହିଁ" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "କୋମ୍ବୋ ବାକ୍ସଟି କାର୍ଯ୍ୟକାରୀ ହୋଇନାହିଁ" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate କରିବା ପାଇଁ କିଛି ନାହିଁ!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: src/Gui/report.glade:64 msgid "Comment" msgstr "ଟିପ୍ପଣୀ" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "ପଠାନ୍ତୁ" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: src/Gui/report.glade:103 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: src/Gui/report.glade:118 +msgid "Send" +msgstr "ପଠାନ୍ତୁ" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ତଥ୍ୟାଧାର ପୃଷ୍ଠଭୂମି ବାଛନ୍ତୁ</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ଏହି କାର୍ଯ୍ୟକୁ କାଢ଼ୁଅଛି" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#: src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ରେ ଗୋଟିଏ କ୍ରାଶକୁ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି!" -#. applet is already running -#: ../src/Applet/Applet.cpp:82 +#: src/Applet/Applet.cpp:89 msgid "Applet is already running." msgstr "ଆପଲେଟଟି ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି।" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:96 ../src/Applet/Applet.cpp:97 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:201 +#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:221 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 ../src/Applet/CCApplet.cpp:343 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "ବକୟା ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ: %i" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନାରୁ ତାଲିକା ନିର୍ମାଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ପପଅପ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ!\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:190 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" @@ -303,138 +304,152 @@ msgstr "" "ଏହା ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ, ConnectCrashHandler ସହିତ ଆପଣ ନିଜର ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ " "କରିପାରିବେ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:205 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectQuotaExceedHandler" +msgstr "" +"ଏହା ହେଉଛି ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ନିୟନ୍ତ୍ରକ, ConnectCrashHandler ସହିତ ଆପଣ ନିଜର ନିୟନ୍ତ୍ରକକୁ ପଞ୍ଜିକୃତ " +"କରିପାରିବେ" + +#: src/Applet/CCApplet.cpp:225 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT ସର୍ଭିସ ଆରମ୍ଭ ହୋଇସାରିଛି" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:231 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:256 msgid "Out of memory" msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ସ୍ମ୍ରୁତି ନାହିଁ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:247 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:272 msgid "Warning" msgstr "ଚେତାବନୀ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:527 +msgid "" +"Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "ଖାଲି ଲଗଇନ ଏବଂ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ। ଦୟାକରି Bugzilla.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "ଦ୍ୱିମିକ ଫାଇଲ %s କୁ ଖବର କରାଯିବ ନାହିଁ।" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି id: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "CC ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଟିପ୍ପଣୀ ଯୋଗକରନ୍ତୁ +1..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Creating new bug..." msgstr "ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Logging out..." msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ/ଜାଗତିକ ସର୍ବସାଧାରଣ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:82 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147 +msgid "Getting backtrace..." +msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." + +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "ତ୍ରୁଟି-ନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ସନ୍ଧାନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:120 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "ତ୍ରୁଟି-ନିବାରଣ ପ୍ୟାକେଜଗୁଡ଼ିକୁ ଆହରଣ କରୁଅଛି ଏବଂ ସ୍ଥାପନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:180 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "ପଛୁଆ ଯାଞ୍ଚ ବିବରଣୀ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "ସ୍ଥାନୀୟ ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:454 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ଜାଗତିକ ଅନନ୍ୟ ପରିଚୟକୁ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:472 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552 msgid "Starting report creation..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:493 -#, c-format -msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "ପ୍ୟାକେଜ %s ପାଇଁ ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନକୁ ଏଡ଼ାଇ ଦିଅନ୍ତୁ" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରି ଦାଖଲ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "RunApp ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: URL ଉଲ୍ଲେଖ କରାହୋଇନାହିଁ" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "ଅଭିଲେଖ %s କୁ %s ମାଧ୍ଯମରେ ପଠାଉଛି" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ଫାଇଲ ପରିବହନ: ଗୋଟିଏ ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " +msgstr "" +"CFileTransfer::Run(): ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: " -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "କର୍ଣ୍ଣଲ oops ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀଗୁଡ଼ିକୁ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport ପ୍ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍ପାଦନ କରୁଅଛି..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 msgid "running sosreport: " msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: " -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 msgid "done running sosreport" msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା" - |