summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2010-06-17 09:49:19 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-06-17 09:49:19 +0000
commitb5219ba3dd15f990f9abffc8e81f1cdd3a908854 (patch)
tree6f03d32ebdcad076d57b0b0777ef0080da2b8503 /po/nl.po
parent2e03c0ab7d409c4fe815bae49f8fb64c4afae892 (diff)
downloadabrt-b5219ba3dd15f990f9abffc8e81f1cdd3a908854.tar.gz
abrt-b5219ba3dd15f990f9abffc8e81f1cdd3a908854.tar.xz
abrt-b5219ba3dd15f990f9abffc8e81f1cdd3a908854.zip
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po777
1 files changed, 400 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 9e4f28ca..7b089d34 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,110 +9,120 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-14 13:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-17 11:48+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
+"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
-"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:61
msgid "send_string: URL not specified"
msgstr "send_string: URL niet opgegeven"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:77 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:114
#, c-format
msgid "Sending failed, try it again: %s"
msgstr "Versturen mislukte, probeer het opnieuw: %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:95
msgid "send_file: URL not specified"
msgstr "send_file: URL niet opgegeven"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:99
#, c-format
msgid "Sending file %s to %s"
msgstr "Bestand versturen van %s naar %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:325
#, c-format
msgid "New bug id: %s"
msgstr "Nieuwe bug id: %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:366
#, c-format
msgid "error returned by requestUpload: %s"
msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:371
#, c-format
msgid "error returned by requestUpload: %d"
msgstr "fout teruggegeven door requestUpload: %d"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:377
msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno"
msgstr "geen URL teruggegeven door requestUpload, en geen errno"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:382
#, c-format
msgid "requestUpload returned URL: %s"
msgstr "requestUpload gaf URL terug: %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:402
#, c-format
msgid "Attaching (text): %s"
msgstr "Toegevoegd (tekst): %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:413 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:431
#, c-format
msgid "rebased URL: %s"
msgstr "bevestigde URL: %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:420
#, c-format
msgid "Attaching binary: %s"
msgstr "Toegevoegd (binair bestand): %s"
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656
+#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:460 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven"
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130
+#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130
#, c-format
msgid "Sending failed, trying again. %s"
msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s"
-#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192
+#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192
msgid "Creating a TicketUploader report..."
msgstr "Een TicketUploader rapport aanmaken..."
-#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71
+#: ../lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71
msgid "Creating a signature..."
msgstr "Een ondertekening aanmaken..."
-#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
-#: lib/Utils/make_descr.cpp:296
+#: ../lib/Utils/make_descr.cpp:296
#, c-format
msgid "Binary file %s will not be reported"
msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden"
-#: src/CLI/CLI.cpp:68
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
+msgid "ABRT notification applet"
+msgstr "ABRT bericht applet "
+
+#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
+
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:68
#, c-format
msgid ""
"%u.\n"
@@ -131,7 +141,8 @@ msgstr ""
"\tCrash tijd : %s\n"
"\tCrash telling : %s\n"
-#: src/CLI/CLI.cpp:154
+#. Message has embedded tabs.
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:154
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -171,24 +182,24 @@ msgstr ""
"\t@N - N'de crash (zoals getoond door by --get-list-full) waarop actie "
"ondernomen zal worden\n"
-#: src/CLI/CLI.cpp:198
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:198
msgid "You must specify exactly one operation."
msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren."
-#: src/CLI/report.cpp:179
+#: ../src/CLI/report.cpp:179
#, c-format
msgid "# This field is read only.\n"
msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n"
-#: src/CLI/report.cpp:199
+#: ../src/CLI/report.cpp:199
msgid "# Describe the circumstances of this crash below."
msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash."
-#: src/CLI/report.cpp:201
+#: ../src/CLI/report.cpp:201
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?"
-#: src/CLI/report.cpp:203
+#: ../src/CLI/report.cpp:203
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords."
@@ -196,47 +207,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controleer dat deze geen gevoelige data bevat zoals wachtwoorden."
-#: src/CLI/report.cpp:205
+#: ../src/CLI/report.cpp:205
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architectuur"
-#: src/CLI/report.cpp:206
+#: ../src/CLI/report.cpp:206
msgid "# Command line"
msgstr "# Commando-regel"
-#: src/CLI/report.cpp:207
+#: ../src/CLI/report.cpp:207
msgid "# Component"
msgstr "# Onderdeel"
-#: src/CLI/report.cpp:208
+#: ../src/CLI/report.cpp:208
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: src/CLI/report.cpp:209
+#: ../src/CLI/report.cpp:209
msgid "# Executable"
msgstr "# Uitvoerbaar programma"
-#: src/CLI/report.cpp:210
+#: ../src/CLI/report.cpp:210
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel versie"
-#: src/CLI/report.cpp:211
+#: ../src/CLI/report.cpp:211
msgid "# Package"
msgstr "# Pakket"
-#: src/CLI/report.cpp:212
+#: ../src/CLI/report.cpp:212
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reden van de crash"
-#: src/CLI/report.cpp:213
+#: ../src/CLI/report.cpp:213
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem"
-#: src/CLI/report.cpp:323
+#: ../src/CLI/report.cpp:323
msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined."
msgstr "Terminal is eenvoudig maar VISUAL noch EDITOR zijn gedefinieerd."
-#: src/CLI/report.cpp:411
+#: ../src/CLI/report.cpp:411
msgid ""
"\n"
"The report has been updated."
@@ -244,7 +255,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het rapport is vernieuwd."
-#: src/CLI/report.cpp:413
+#: ../src/CLI/report.cpp:413
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report."
@@ -252,82 +263,84 @@ msgstr ""
"\n"
"Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt."
-#: src/CLI/report.cpp:628
+#. Read the missing information and push it to plugin settings.
+#: ../src/CLI/report.cpp:628
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n"
msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt.\n"
-#: src/CLI/report.cpp:632
+#: ../src/CLI/report.cpp:632
msgid "Enter your login: "
msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:"
-#: src/CLI/report.cpp:638
+#: ../src/CLI/report.cpp:638
msgid "Enter your password: "
msgstr "Voer jouw wachtwoord in:"
-#: src/CLI/report.cpp:681
+#: ../src/CLI/report.cpp:681
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporteren..."
-#: src/CLI/report.cpp:700
+#: ../src/CLI/report.cpp:700
#, c-format
msgid "Report using %s? [y/N]: "
msgstr "Rapporteren met %s? [y/N]: "
-#: src/CLI/report.cpp:703
+#: ../src/CLI/report.cpp:703
msgid "Skipping..."
msgstr "Overslaan..."
-#: src/CLI/report.cpp:720
+#: ../src/CLI/report.cpp:720
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n"
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234
msgid "Comment is too long"
msgstr "Commentaar is te lang"
-#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
+#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Andere cliënt draait al, probeer het te wekken."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "Kreeg onverwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Niet geladen plug-ins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse plug-ins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Actie plug-ins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Aanmeld plug-ins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database plu-gins"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -335,15 +348,55 @@ msgstr ""
"Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n"
"Mist debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Commando:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commentaar:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Crash telling:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Laatste crash:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Reden:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopieer naar klembord"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -371,83 +424,40 @@ msgstr ""
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "vertaling verdienste"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Bestand"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "Bekijk log"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Bestand"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "Bekijk log"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Laatste crash:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Commando:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Crash telling:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Reden:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopieer naar klembord"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaling verdienste"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:62
msgid "Reported"
msgstr "Gerapporteerd"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:72
msgid "Latest Crash"
msgstr "Laatste crash"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:140
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -456,7 +466,7 @@ msgstr ""
"Kan de instellingen dialoog niet tonen\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:145
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -465,7 +475,8 @@ msgstr ""
"Kan huidige taak niet afmaken!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:180
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -474,7 +485,7 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -483,11 +494,11 @@ msgstr ""
"<b>%s crash</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:418
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -497,7 +508,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:441
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -507,15 +518,16 @@ msgstr ""
"crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -528,11 +540,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -540,16 +552,16 @@ msgstr ""
"De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de "
"juiste stappen op te volgen."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -557,8 +569,8 @@ msgstr ""
"Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
"Controleer abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:199
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -567,12 +579,12 @@ msgstr ""
"Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:229
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:829
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -580,7 +592,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -589,28 +601,31 @@ msgstr ""
"Rapporteren mislukte!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:861
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:77
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77
msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon"
msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:83
+#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
+#. user who is not the owner of the running session - using su
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83
msgid "Can't get default keyring"
msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved."
msgstr ""
"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-in instellingen worden "
"niet opgeslagen."
-#: src/Gui/ConfBackend.py:152
+#. we tried 2 times, so giving up the authorization
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!"
@@ -618,33 +633,35 @@ msgstr ""
"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s "
"niet laden!"
-#: src/Gui/ConfBackend.py:205
+#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings"
msgstr ""
"Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet "
"laden!"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Rapport klaar"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Rapport klaar"
+
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24
msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!"
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
+#. Create/configure columns and add them to pluginlist
+#. column "name" has two kind of cells:
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41
msgid "Name"
msgstr "Naam"
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148
msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options."
msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken."
-#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
+#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156
#, python-format
msgid ""
"Error while opening plugin settings UI: \n"
@@ -655,252 +672,259 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid ""
"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
+"Geen UI voor de plug-in <b>%s</b>, dit is waarschijnlijk een bug.\n"
+"Rapporteer dit a.u.b. op <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">h"
+"ttps://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box is niet geïmplementeerd"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Kan het niet hard maken!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Bijlagen</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaar</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "n.v.t."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd "
"(wachtwoorden, enz.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commentaar</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Bijlagen</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Laat log zien"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Verstuur rapport"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Wacht a.u.b..."
-#: src/Gui/report.glade:693
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Aanmeld selectie"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Wacht a.u.b..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Verstuur rapport"
-#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Laat log zien"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selecteer plug-in</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Verwijder deze taak"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Verwijder deze actie"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Website:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyse plug-in</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Schrijver:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Verbonden actie</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plug-in details</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plug-in</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plug-in details</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisten, acties, aanmelders"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Schrijver:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure Plugin"
msgstr "C_onfigureer plug-in"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Database back-end: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG sleutels"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG sleutels: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Algemeen"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plug-in</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyse plug-in</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Verbonden actie</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisten, acties, aanmelders"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Website:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG sleutels"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278
#, python-format
msgid "Rating is required by %s plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Kwalificatie wordt vereist door plug-in %s"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
-msgstr ""
+msgstr "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan.."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290
msgid "You should check backtrace for sensitive data"
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:291
msgid "You must agree with sending the backtrace"
msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322
msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog"
msgstr ""
+"Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd, de selectie dialoog "
+"wordt overgeslagen"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356
msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
msgstr "Je hebt geen stappen gegeven voor reproductie."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370
msgid "You didn't provide any comments."
msgstr "Je hebt geen commentaar gegeven."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:447
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -926,11 +950,11 @@ msgstr ""
"Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder "
"te gaan."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:500
msgid "Send a bug report"
msgstr "Verstuur een bug rapport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:538
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -947,119 +971,123 @@ msgstr ""
"van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever "
"niet wilt delen:"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:579
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:581
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:592
msgid "Approve backtrace"
msgstr "De backtrace goedkeuren"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:615
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "Hoe ontstaat deze crash, stap-voor-stap? Hoe kun je het reproduceren?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Provide additional details"
msgstr "Bied extra details"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Bevestig en verstuur het rapport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:702
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om "
"het te versturen."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:707
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Bais details</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714
+#. left table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:714
msgid "Component"
msgstr "Onderdeel"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
msgid "Executable"
msgstr "Uitvoerbaar programma"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:717
msgid "Cmdline"
msgstr "Commando-regel"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719
+#. right table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:719
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:721
msgid "Release"
msgstr "Vrijgave"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:722
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Click to view ..."
msgstr "Klik om te bekijken ..."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772
msgid "No comment provided!"
msgstr "Geen commentaar gegeven!"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:808
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:812
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:7
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1
+msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2
msgid "Wrong Settings Detected"
msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:40
+#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3
msgid ""
"Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use "
"the buttons below to open respective configuration and fix it before you "
@@ -1070,39 +1098,35 @@ msgstr ""
"openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het rapporteer proces "
"anders kan mislukken.\n"
-#: src/Gui/settings_wizard.glade:71
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>"
-
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Een crash is ontdekt"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Mededelingen-gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt "
"door ABRT"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:478
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:478
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -1110,17 +1134,17 @@ msgstr ""
"Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize "
"waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -1128,104 +1152,106 @@ msgstr ""
"Leeg inlog of wachtwoord.\n"
"Controleren a.u.b. "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ga naar bug %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:184
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Backtrace aanmaken"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:352
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Start debuginfo installatie"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:560
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:726
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Sla debuginfo installatie over"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Sosreport draaien: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
@@ -1237,9 +1263,6 @@ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
#~ "Dank je voor jouw bug rapport. Het is met succes verstuurd. Je kunt jouw "
#~ "bug rapport on-line bekijken met het web adres hieronder:"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
-
#~ msgid "Not reported"
#~ msgstr "Niet gerapporteerd"