summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorwarrink <warrink@fedoraproject.org>2010-11-12 15:41:44 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-11-12 15:41:44 +0000
commit4ed25f323a3480bf3ca1be46c23228c55241a8f1 (patch)
tree2ed6582819dff273c504be61113f16735852b45a /po/nl.po
parent65a7c3f41e795c93c097860e663aad1a3fa9b0c7 (diff)
downloadabrt-4ed25f323a3480bf3ca1be46c23228c55241a8f1.tar.gz
abrt-4ed25f323a3480bf3ca1be46c23228c55241a8f1.tar.xz
abrt-4ed25f323a3480bf3ca1be46c23228c55241a8f1.zip
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r--po/nl.po258
1 files changed, 124 insertions, 134 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5b9e099b..86f0ae40 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-14 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-15 13:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-05 15:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-12 16:38+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Fedora\n"
"Language: nl\n"
@@ -20,29 +20,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
+#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:152
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "Bugs rapporteren aan bugzilla"
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
-msgid "Generating backtrace"
-msgstr "Backtrace aanmaken"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
-msgid "Starting the debuginfo installation"
-msgstr "Start de debuginfo installatie"
-
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..."
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
-msgid "Skipping the debuginfo installation"
-msgstr "Sla de debuginfo installatie over"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
+#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:276
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Analyseert crashes in C/C++ programma's"
@@ -59,7 +41,7 @@ msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "FileTransfer: Een rapport maken..."
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
+#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:296
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s"
@@ -68,15 +50,11 @@ msgstr "Kan geen archief aanmaken en versturen: %s"
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "Stuurt een rapport via FTP of SCTP"
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
+#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:28
msgid "Analyzes kernel oopses"
msgstr "Analyseert kernel oopses"
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
-msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..."
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
+#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:140
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org"
@@ -84,22 +62,22 @@ msgstr "Stuurt kernel oops informatie naar kerneloops.org"
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
msgstr "Regelmatig scannen en opslaan van kernel oopses"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:86
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "Het rapport werd toegevoegd aan %s"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:121
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "Het rapport werd opgeslagen in %s"
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
+#: ../lib/plugins/Logger.cpp:129
msgid "Writes report to a file"
msgstr "Rapport rapport naar een bestand"
@@ -111,7 +89,7 @@ msgstr "Versturen van een email..."
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
msgstr "Stuurt een email met een rapport (via mailx commando)"
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
+#: ../lib/plugins/Python.cpp:27
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
msgstr "Analyseert crashes in Python programma's"
@@ -131,16 +109,7 @@ msgstr ""
"Verpakt crash data in een .tar.gz bestand, en uploadt het optioneel via FTP/"
"SCP/enz."
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
-msgid "Compressing data"
-msgstr "Data comprimeren"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
-msgid "Creating a new case..."
-msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
+#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:144
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
msgstr "Bugs rapporteren aan Red Hat ondersteuning"
@@ -166,7 +135,7 @@ msgstr "Kan debug dump '%s' niet openen"
msgid "Runs sosreport, saves the output"
msgstr "Draait sosreport, slaat de output op"
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
+#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:739
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
msgstr "Bewaart SQLite3 database over alle crashes"
@@ -290,7 +259,7 @@ msgstr "Inlog:"
msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
-#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
+#: ../lib/utils/abrt_curl.c:170
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
msgstr "Upload: %llu van %llu KB"
@@ -310,16 +279,16 @@ msgstr "ABRT bericht applet "
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:76
+#: ../src/applet/Applet.cpp:86
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "Een crash in het %s pakket is ontdekt"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:78
+#: ../src/applet/Applet.cpp:88
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Een crash is ontdekt"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:275
+#: ../src/applet/Applet.cpp:285
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
@@ -501,20 +470,20 @@ msgstr ""
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren."
-#: ../src/cli/report.cpp:170
+#: ../src/cli/report.cpp:167
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:187
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash."
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:189
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -522,47 +491,47 @@ msgstr ""
"# Backtrace\n"
"# Controleer of deze geen gevoelige data bevat (wachtwoorden, enz.)"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Architecture"
msgstr "# Architectuur"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Command line"
msgstr "# Commando-regel"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Component"
msgstr "# Onderdeel"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Core dump"
msgstr "# Core dump"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Executable"
msgstr "# Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Kernel version"
msgstr "# Kernel versie"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Package"
msgstr "# Pakket"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# Reden van de crash"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem"
-#: ../src/cli/report.cpp:327
+#: ../src/cli/report.cpp:324
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr "Kan vi niet draaien: $TERM, $VISUAL en $EDITOR zijn niet ingesteld"
-#: ../src/cli/report.cpp:415
+#: ../src/cli/report.cpp:412
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -570,7 +539,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Het rapport is vernieuwd"
-#: ../src/cli/report.cpp:417
+#: ../src/cli/report.cpp:414
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -579,46 +548,46 @@ msgstr ""
"Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:543
+#: ../src/cli/report.cpp:540
msgid "y"
msgstr "j"
-#: ../src/cli/report.cpp:544
+#: ../src/cli/report.cpp:541
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:641
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:649
+#: ../src/cli/report.cpp:645
msgid "Enter your login: "
msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:655
+#: ../src/cli/report.cpp:651
msgid "Enter your password: "
msgstr "Voer jouw wachtwoord in:"
-#: ../src/cli/report.cpp:700
+#: ../src/cli/report.cpp:696
msgid "Reporting..."
msgstr "Rapporteren..."
-#: ../src/cli/report.cpp:719
+#: ../src/cli/report.cpp:715
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Rapporteren met gebruik van %s? "
-#: ../src/cli/report.cpp:722
+#: ../src/cli/report.cpp:718
msgid "Skipping..."
msgstr "Overslaan..."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:730
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Rapporteren is uitgezet omdat de backtrace onbruikbaar is."
-#: ../src/cli/report.cpp:738
+#: ../src/cli/report.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -627,11 +596,11 @@ msgstr ""
"Probeer debuginfo handmatig te installeren met het commando: \"debuginfo-"
"install %s\" en probeer het opnieuw\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:747
+#: ../src/cli/report.cpp:743
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Fout tijdens het laden van rapporteer instellingen"
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:762
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n"
@@ -640,11 +609,11 @@ msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n"
msgid ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
-"Calculates and saves UUID"
+"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
" [-vs] -d DIR\n"
"\n"
-"Berekent en slaat UUID op"
+"Berekent en slaat UUID van coredumps op"
#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
msgid "Crash dump directory"
@@ -654,89 +623,89 @@ msgstr "Crash dump map"
msgid "Log to syslog"
msgstr "Loggen naar syslog"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:461
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:574
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
msgstr "Kan '%s' niet openen"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:594
#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
msgstr "Lege inlog of wachtwoord, controleer %s "
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:615
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:636
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:672
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:655
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:688
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:763
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:704
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:709
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:719
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:816
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
#. decision based on state
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:737
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:748
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:777
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
+#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:801
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
-#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
+#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:319
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "Backtrace ontleden mislukte voor %s"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227
msgid "Comment is too long"
msgstr "Commentaar is te lang"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:634
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -744,19 +713,19 @@ msgstr ""
"De grootte van het rapport overschreed de quota. Controleer de "
"MaxCrashReportsSize waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:806
msgid "abrtd [options]"
msgstr "abrtd [opties]"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:816
msgid "Do not daemonize"
msgstr "Niet instellen als daemon"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:817
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "Loggen naar syslog zelfs met -d"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:818
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "Afsluiten na SEC seconden van inactiviteit"
@@ -807,7 +776,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "Controleer of de abrt daemon draait."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1045,7 +1014,7 @@ msgstr ""
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1063,7 +1032,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1048
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
@@ -1207,115 +1176,115 @@ msgstr "Vond %i voorval(len) [bij: %i of %i]"
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:757
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:759
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:770
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "De backtrace goedkeuren"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:793
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Hoe ontstaat deze crash (stap-voor-stap)? Hoe kun je het reproduceren?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:812
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:832
msgid "Provide additional details"
msgstr "Bied extra details"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:880
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Bevestig en verstuur het rapport"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:882
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om "
"het te versturen."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:887
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Bais details</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
msgid "Component"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
msgid "Executable"
msgstr "Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
msgid "Cmdline"
msgstr "Commando-regel"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
msgid "Release"
msgstr "Vrijgave"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:902
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:913 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:916
msgid "Click to view..."
msgstr "Klik om te bekijken..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:949
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
msgid "No comment provided!"
msgstr "Geen commentaar gegeven!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
@@ -1584,6 +1553,27 @@ msgstr ""
"configuratie te openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het "
"rapporteer proces anders kan mislukken.\n"
+#~ msgid "Generating backtrace"
+#~ msgstr "Backtrace aanmaken"
+
+#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
+#~ msgstr "Start de debuginfo installatie"
+
+#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
+#~ msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..."
+
+#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
+#~ msgstr "Sla de debuginfo installatie over"
+
+#~ msgid "Creating and submitting a report..."
+#~ msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..."
+
+#~ msgid "Compressing data"
+#~ msgstr "Data comprimeren"
+
+#~ msgid "Creating a new case..."
+#~ msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..."
+
#~ msgid "Show this help message"
#~ msgstr "Deze hulp boodschap tonen"