diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-11-22 21:38:46 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-11-22 21:38:46 +0100 |
commit | d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 (patch) | |
tree | 49f83620909bf70bae52465d92c20d884459dea3 /po/mr.po | |
parent | 28aaa0f7e13ec1344d1088abd6023c3f8383d718 (diff) | |
download | abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.gz abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.xz abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.zip |
updated po files and POTFILES.in rhbz#654618
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 985 |
1 files changed, 522 insertions, 463 deletions
@@ -7,298 +7,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:25+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: mr\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 -msgid "Reports bugs to bugzilla" -msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 -msgid "Generating backtrace" -msgstr "backtrace निर्माण करत आहे" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 -msgid "Starting the debuginfo installation" -msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे" - -#. Compatibility code. -#. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 -msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 -msgid "Skipping the debuginfo installation" -msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 -msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" -msgstr "C/C++ प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 -msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 -#, c-format -msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 -msgid "FileTransfer: Creating a report..." -msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..." - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 -#, c-format -msgid "Cannot create and send an archive: %s" -msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s" - -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 -msgid "Sends a report via FTP or SCTP" -msgstr "FTP किंवा SCTP द्वारे अहवाल कळवतो" - -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 -msgid "Analyzes kernel oopses" -msgstr "कर्नल ऊप्स्चे विश्लेषण करतो" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95 -msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..." - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144 -msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" -msgstr "kerneloops.org करीता कर्नल ऊप्स् माहिती पुरवतो" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 -msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" -msgstr "कर्नल ऊप्स् वेळोवेळी स्कॅन करतो व साठवतो" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 -#, c-format -msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 -#, c-format -msgid "The report was appended to %s" -msgstr "%s सह अहवाल जोडले" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 -#, c-format -msgid "The report was stored to %s" -msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले" - -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 -msgid "Writes report to a file" -msgstr "फाइल करीता अहवाल लिहतो" - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 -msgid "Sending an email..." -msgstr "ईमेल पाठवत आहे..." - -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 -msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" -msgstr "अहवालसह ईमेल पाठवतो (mailx आदेशच्या मदतीने)" - -#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 -msgid "Analyzes crashes in Python programs" -msgstr "Python प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 -#, c-format -msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "पाठवण्यास अपयशी, पुनः प्रयत्न करत आहे. %s" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 -msgid "Creating a ReportUploader report..." -msgstr "ReportUploader अहवाल निर्माण करत आहे..." - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 -msgid "" -"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "" -"डाटा क्रॅशला .tar.gz फाइलमध्ये पॅक करतो, वैकल्पिकरित्या FTP/SCP/etc चा वापर करून " -"अपलोड करतो" - -#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 -msgid "Compressing data" -msgstr "" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246 -msgid "Creating a new case..." -msgstr "नवीन केस निर्माण करत आहे..." - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Reports bugs to Red Hat support" -msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" - -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 -msgid "Runs a command, saves its output" -msgstr "आदेश चालवतो, तसेच आऊटपुट साठवतो" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 -#, c-format -msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "sosreport चालवत आहे: %s" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 -msgid "Finished running sosreport" -msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "" - -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 -msgid "Runs sosreport, saves the output" -msgstr "Runs sosreport चालवतो, आऊटपुट साठवतो" - -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 -msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" -msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1 -msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" -msgstr "<b>बगजीला प्लगइन संरचना</b>" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2 -msgid "Bugzilla URL:" -msgstr "बगजीला URL:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3 -msgid "Don't have an account yet?" -msgstr "अजूनही खाते नाही?" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4 -msgid "Login(email):" -msgstr "प्रवेश (ईमेल):" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3 -msgid "Password:" -msgstr "पासवर्ड:" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5 -msgid "SSL verify" -msgstr "SSL तपासणी करा" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6 -msgid "Show password" -msgstr "पासवर्ड दाखवा" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8 -msgid "" -"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">here</a>" -msgstr "" -"तुम्ही <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">येथे</a> निर्माण " -"करू शकता" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 -msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Kerneloops Reporter प्लगइन संरचना</b>" - -#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 -msgid "Submit URL:" -msgstr "सादर करा URL:" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1 -msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" -msgstr "<b>लॉगर प्लगइनची संरचना</b>" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2 -msgid "Append new logs" -msgstr "नवीन लॉग्स् समावेश करा" - -#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3 -msgid "Logger file:" -msgstr "लॉगर फाइल:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1 -msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Mailx प्लगइन संरचना</b>" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2 -msgid "Recipient's Email:" -msgstr "श्रोत्याचे ईमेल:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3 -msgid "Send Binary Data" -msgstr "बाइनरी डाटा पाठवा" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4 -msgid "Subject:" -msgstr "विषय:" - -#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5 -msgid "Your Email:" -msgstr "आपले ईमेल:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Report Uploader प्लगइन संरचना</b>" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2 -msgid "Customer:" -msgstr "ग्राहक:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3 -msgid "Retry count:" -msgstr "पुनःप्रयत्न प्रमाण:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4 -msgid "Retry delay:" -msgstr "पुनःप्रयत्न विलंब:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5 -msgid "Ticket:" -msgstr "टिकेट:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7 -msgid "Upload" -msgstr "अपलोड" - -#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8 -msgid "Use encryption" -msgstr "एनक्रिप्शनचा वापर करा" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 -msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "<b>RHTSupport प्लगइन संरचना</b>" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2 -msgid "Login:" -msgstr "प्रवेश करा:" - -#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4 -msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "RHTSupport URL:" - -#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 -#, c-format -msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" - -#: ../lib/utils/parse_options.c:11 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" - #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "ABRT सूचना ऍप्लेट" @@ -309,16 +28,16 @@ msgstr "ABRT सूचना ऍप्लेट" msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ऑटोमॅटीक बग रिपोर्टिंग टूल" -#: ../src/applet/Applet.cpp:76 +#: ../src/applet/Applet.cpp:86 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश आढळले गेले आहे" -#: ../src/applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/applet/Applet.cpp:88 msgid "A crash has been detected" msgstr "क्रॅश आढळले आहे" -#: ../src/applet/Applet.cpp:275 +#: ../src/applet/Applet.cpp:285 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही" @@ -498,20 +217,20 @@ msgstr "" msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "एक पद्धत निर्देशीत करणे आवश्यक आहे" -#: ../src/cli/report.cpp:170 +#: ../src/cli/report.cpp:167 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# हे क्षेत्र फक्त वाचणीय आहे\n" -#: ../src/cli/report.cpp:190 +#: ../src/cli/report.cpp:187 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# या क्रॅशची परिस्थिती खालील वर्णन करा" -#: ../src/cli/report.cpp:192 +#: ../src/cli/report.cpp:189 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# क्रॅशचे पुनः निर्माण कसे करायचे?" -#: ../src/cli/report.cpp:194 +#: ../src/cli/report.cpp:191 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -519,47 +238,47 @@ msgstr "" "# बॅकट्रेस\n" "# कुठलेही प्रकारचे संवेदनशील डाटा समाविष्टीत नाही याची तपासणी करा (पासवर्डस्, इत्यादी)" -#: ../src/cli/report.cpp:196 +#: ../src/cli/report.cpp:193 msgid "# Architecture" msgstr "# आर्किटेक्चर" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "# Command line" msgstr "# आदेश ओळ" -#: ../src/cli/report.cpp:198 +#: ../src/cli/report.cpp:195 msgid "# Component" msgstr "# घटक" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Core dump" msgstr "# कोर डम्प" -#: ../src/cli/report.cpp:200 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Executable" msgstr "# एक्जीक्यूटेबल" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Kernel version" msgstr "# कर्नल आवृत्ती" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Package" msgstr "# संकुल" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Reason of crash" msgstr "# क्रॅशचे कारण" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# कार्यप्रणालीचे प्रकाशीत अक्षरमाळा" -#: ../src/cli/report.cpp:327 +#: ../src/cli/report.cpp:324 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi चालवणे अशक्य: $TERM, $VISUAL व $EDITOR सेट नाही" -#: ../src/cli/report.cpp:415 +#: ../src/cli/report.cpp:412 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -567,7 +286,7 @@ msgstr "" "\n" "अहवाल सुधारीत केले" -#: ../src/cli/report.cpp:417 +#: ../src/cli/report.cpp:414 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -576,162 +295,103 @@ msgstr "" "अहवालात कुठलेही बदल आढळले नाही" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:543 +#: ../src/cli/report.cpp:540 msgid "y" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:544 +#: ../src/cli/report.cpp:541 msgid "N" msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:645 +#: ../src/cli/report.cpp:641 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "प्लगइन %s करीता चुकिची संरचना आढळली\n" -#: ../src/cli/report.cpp:649 +#: ../src/cli/report.cpp:645 msgid "Enter your login: " msgstr "प्रवेशक करा: " -#: ../src/cli/report.cpp:655 +#: ../src/cli/report.cpp:651 msgid "Enter your password: " msgstr "पासवर्ड द्या: " -#: ../src/cli/report.cpp:700 +#: ../src/cli/report.cpp:696 msgid "Reporting..." msgstr "कळवत आहे..." -#: ../src/cli/report.cpp:719 +#: ../src/cli/report.cpp:715 #, fuzzy, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s चा वापर करून कळवायचे? [y/N]: " -#: ../src/cli/report.cpp:722 +#: ../src/cli/report.cpp:718 msgid "Skipping..." msgstr "वगळत आहे..." -#: ../src/cli/report.cpp:734 +#: ../src/cli/report.cpp:730 #, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." -#: ../src/cli/report.cpp:738 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:747 +#: ../src/cli/report.cpp:743 #, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: ../src/cli/report.cpp:766 +#: ../src/cli/report.cpp:762 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "%d प्लगइन्स् (%d त्रुटी) द्वारे क्रॅश कळवले\n" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" -" [-vs] -d DIR\n" -"\n" -"Calculates and saves UUID" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" or: " msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 -msgid "Crash dump directory" -msgstr "" - -#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "नवीन बग id: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 -#, c-format -msgid "Can't open '%s'" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270 +msgid "Crash dump directory" msgstr "" -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 -#, fuzzy, c-format -msgid "Empty login or password, please check %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 +msgid "Handle EVENT" msgstr "" -"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" -"कृपया तपासणी करा " - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..." - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..." - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() अपयशी. सर्व आवश्यक माहिती एकत्र करण्यास अशक्य" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..." - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "बगजीला नोंदणी निर्माण अपयशी" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 -msgid "Logging out..." -msgstr "बाहेर पडत आहे..." - -#. decision based on state -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "बग %d चे पॅरेंट शोधण्यास बगजीला अशक्य" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC सूचीत %s समावेश करा" - -#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा" -#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 -#, c-format -msgid "Backtrace parsing failed for %s" +#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 +msgid "List possible events [which start with PFX]" msgstr "" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 msgid "Comment is too long" msgstr "टिपण्णी खूप लांब आहे" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'पुनःनिर्माण कसे करायचे' खूप लांब आहे" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -739,23 +399,23 @@ msgstr "" "रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया abrt.conf अंतर्गत प्रणालीचे " "MaxCrashReportsSize मूल्य तपासा." -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784 msgid "abrtd [options]" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794 msgid "Do not daemonize" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795 msgid "Log to syslog even with -d" msgstr "" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" msgstr "" -#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 +#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "डाटाबेस प्लगइन निर्देशीत नाही. कृपया abrtd संरचना तपासा." @@ -801,7 +461,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running." msgstr "कृपया abrt डीमन कार्यरत आहे याची तपासणी करा." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 +#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169 msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" @@ -983,7 +643,7 @@ msgstr "हे कसे पुनः निर्माण करायचे msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता तुम्ही बॅकट्रेस तपासायला हवे." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -1000,7 +660,7 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नाही, यास कळवणे शक्य नाही!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -1022,8 +682,8 @@ msgstr "" "या प्रकारच्या क्रॅशकरीता रिपोर्टर प्लगइन उपलब्ध नाही.\n" "कृपया abrt.conf तपासा." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" @@ -1032,12 +692,12 @@ msgstr "" "प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s पर्याय संरचीत करा" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1045,7 +705,7 @@ msgstr "" "रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" "debuginfo आढळले नाही?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -1055,7 +715,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" @@ -1070,19 +730,19 @@ msgstr "Gnome Keyring डीमनशी जुळवणी करण्या msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "पूर्वनिर्धारीत किरींग प्राप्त करणे अशक्य." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, प्लगइंस् संरचना साठवणे अशक्य." #. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:153 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, %s करीता संरचना लोड करणे शक्य नाही!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:206 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, संरचना लोड करणे अशक्य." @@ -1090,45 +750,36 @@ msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, स msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "क्रॅश माहितीत बॅकट्रेस आढळले नाही" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 -#, python-format -msgid "Rating is required by the %s plugin" -msgstr "%s प्लगइन द्वारे गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक आहे" - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 -msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." -msgstr "कुठल्याही प्लगइनकरीता गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक नाही, तपास वगळत आहे..." - -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "गुणवत्ताश्रेणी %s आहे" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "क्रॅशडम्पमध्ये गुणवत्ताश्रेणी आढळले नाही => गुणवत्ताश्रेणीची आवश्यकता नाही" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासाणे आवश्यक आहे." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "बॅकट्रेस पाठण्याकरीता आपली मान्यता आवश्यक आहे." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नसल्यामुळे रिपोर्टिंग बंद केले." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "पुनःनिर्माणकरीता तुम्ही पद्धती पुरवले नाही." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388 msgid "You did not provide any comments." msgstr "तुम्ही कुठलेही टिपण्णी पुरवले नाही." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -1153,15 +804,15 @@ msgstr "" "\n" "बग कुठे कळवायचे त्याची नीवड करा, व पुढे जाण्यासाठी 'पुढे' दाबा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516 msgid "Send a bug report" msgstr "बग अहवाल पाठवा" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1177,46 +828,50 @@ msgstr "" "कुठल्याही प्रकारची सार्वजणीकपणे उघडकीस न करण्याजोगी संवेदनशील माहिती नाही याची खात्री " "करा:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709 msgid "Search:" msgstr "" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740 msgid "Refresh" msgstr "पुनः ताजे करा" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742 msgid "Copy" msgstr "प्रत बनवा" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "बॅकट्रेस सादर करण्यासाठी माझी मान्यता आहे" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 msgid "Approve the backtrace" msgstr "बॅकट्रेस वैध करा" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796 +msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859 msgid "Provide additional details" msgstr "अगाऊ तपशील पुरवा" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -1224,79 +879,79 @@ msgstr "" "<b>टिप:</b> आपल्या टिपण्णी व्यक्तिगत नाही. कृपया आपण काय बोलत आहात याची काळजीपूर्वक " "खात्री करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907 msgid "Confirm and send the report" msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक करा." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>मूळ तपशील</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921 msgid "Component" msgstr "घटक" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922 msgid "Package" msgstr "संकुल" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923 msgid "Executable" msgstr "एक्जीक्यूटेबल" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924 msgid "Cmdline" msgstr "आदेशओळ" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926 msgid "Architecture" msgstr "आर्किटेक्चर" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "Kernel" msgstr "कर्नल" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928 msgid "Release" msgstr "प्रकाशन" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929 msgid "Reason" msgstr "कारण" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943 msgid "Click to view..." msgstr "पहाण्याकरीता क्लिक करा..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>पुनःनिर्माण करण्यासाठी पद्धती:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>टिपण्णी:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979 msgid "No comment provided!" msgstr "टिपण्णी पुरवली नाही!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "बग अहवाल पाठवणे पूर्ण झाले" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>बग अहवाल:</b>" @@ -1341,12 +996,12 @@ msgstr "SettingsDialog करीता GUI वर्णन सुरू कर msgid "Name" msgstr "नाव" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 #, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "पर्याय संपादीत करण्यासाठी कृपया सूचीतून प्लगइन नीवडा." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" @@ -1563,6 +1218,410 @@ msgstr "" "उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, नाहीतर, " "रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n" +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50 +#, c-format +msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" +msgstr "" + +#: ../src/lib/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID of coredumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "नवीन बग id: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "" +"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" +"कृपया तपासणी करा " + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "get_bug_info() अपयशी. सर्व आवश्यक माहिती एकत्र करण्यास अशक्य" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "बगजीला नोंदणी निर्माण अपयशी" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825 +msgid "Logging out..." +msgstr "बाहेर पडत आहे..." + +#. decision based on state +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "बग %d चे पॅरेंट शोधण्यास बगजीला अशक्य" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "CC सूचीत %s समावेश करा" + +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा" + +#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submitting oops report to %s" +msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117 +msgid "Sending an email..." +msgstr "ईमेल पाठवत आहे..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Config file" +msgstr "लॉगर फाइल:" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40 +msgid "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"Print information about the crash to standard output" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52 +msgid "Output file" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was appended to %s" +msgstr "%s सह अहवाल जोडले" + +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101 +#, c-format +msgid "The report was stored to %s" +msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले" + +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#. error msg is already logged by dd_opendir +#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124 +msgid "Compressing data" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" +msgstr "" +"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n" +"कृपया तपासणी करा " + +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198 +msgid "Creating a new case..." +msgstr "नवीन केस निर्माण करत आहे..." + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %s to %s" +msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे" + +#. This ends up a "reporting status message" in abrtd +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101 +#, c-format +msgid "Successfully sent %s to %s" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223 +#, c-format +msgid "Archive is created: '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257 +msgid "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"Upload compressed tarball of crash dump" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272 +msgid "Base URL to upload to" +msgstr "" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 +msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" +msgstr "<b>बगजीला प्लगइन संरचना</b>" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2 +msgid "Bugzilla URL:" +msgstr "बगजीला URL:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3 +msgid "Don't have an account yet?" +msgstr "अजूनही खाते नाही?" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4 +msgid "Login(email):" +msgstr "प्रवेश (ईमेल):" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3 +msgid "Password:" +msgstr "पासवर्ड:" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5 +msgid "SSL verify" +msgstr "SSL तपासणी करा" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6 +msgid "Show password" +msgstr "पासवर्ड दाखवा" + +#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8 +msgid "" +"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" +"\">here</a>" +msgstr "" +"तुम्ही <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">येथे</a> निर्माण " +"करू शकता" + +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" +msgstr "C/C++ प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 +msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" +msgstr "<b>Kerneloops Reporter प्लगइन संरचना</b>" + +#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2 +msgid "Submit URL:" +msgstr "सादर करा URL:" + +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229 +msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" +msgstr "कर्नल ऊप्स् वेळोवेळी स्कॅन करतो व साठवतो" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1 +msgid "<b>Logger plugin configuration</b>" +msgstr "<b>लॉगर प्लगइनची संरचना</b>" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2 +msgid "Append new logs" +msgstr "नवीन लॉग्स् समावेश करा" + +#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3 +msgid "Logger file:" +msgstr "लॉगर फाइल:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1 +msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>" +msgstr "<b>Mailx प्लगइन संरचना</b>" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2 +msgid "Recipient's Email:" +msgstr "श्रोत्याचे ईमेल:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3 +msgid "Send Binary Data" +msgstr "बाइनरी डाटा पाठवा" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4 +msgid "Subject:" +msgstr "विषय:" + +#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5 +msgid "Your Email:" +msgstr "आपले ईमेल:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1 +msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" +msgstr "<b>RHTSupport प्लगइन संरचना</b>" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2 +msgid "Login:" +msgstr "प्रवेश करा:" + +#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4 +msgid "RHTSupport URL:" +msgstr "RHTSupport URL:" + +#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739 +msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" +msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" +msgstr "<b>Report Uploader प्लगइन संरचना</b>" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 +msgid "Retry count:" +msgstr "पुनःप्रयत्न प्रमाण:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3 +msgid "Retry delay:" +msgstr "पुनःप्रयत्न विलंब:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5 +msgid "Use encryption" +msgstr "एनक्रिप्शनचा वापर करा" + +#~ msgid "Reports bugs to bugzilla" +#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" + +#~ msgid "Generating backtrace" +#~ msgstr "backtrace निर्माण करत आहे" + +#~ msgid "Starting the debuginfo installation" +#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे" + +#~ msgid "Getting global universal unique identification..." +#~ msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." + +#~ msgid "Skipping the debuginfo installation" +#~ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे" + +#~ msgid "FileTransfer: URL not specified" +#~ msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही" + +#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..." +#~ msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..." + +#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s" +#~ msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s" + +#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP" +#~ msgstr "FTP किंवा SCTP द्वारे अहवाल कळवतो" + +#~ msgid "Analyzes kernel oopses" +#~ msgstr "कर्नल ऊप्स्चे विश्लेषण करतो" + +#~ msgid "Creating and submitting a report..." +#~ msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..." + +#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" +#~ msgstr "kerneloops.org करीता कर्नल ऊप्स् माहिती पुरवतो" + +#~ msgid "Writes report to a file" +#~ msgstr "फाइल करीता अहवाल लिहतो" + +#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" +#~ msgstr "अहवालसह ईमेल पाठवतो (mailx आदेशच्या मदतीने)" + +#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs" +#~ msgstr "Python प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो" + +#~ msgid "Sending failed, trying again. %s" +#~ msgstr "पाठवण्यास अपयशी, पुनः प्रयत्न करत आहे. %s" + +#~ msgid "Creating a ReportUploader report..." +#~ msgstr "ReportUploader अहवाल निर्माण करत आहे..." + +#~ msgid "" +#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +#~ msgstr "" +#~ "डाटा क्रॅशला .tar.gz फाइलमध्ये पॅक करतो, वैकल्पिकरित्या FTP/SCP/etc चा वापर करून " +#~ "अपलोड करतो" + +#, fuzzy +#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support" +#~ msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो" + +#~ msgid "Runs a command, saves its output" +#~ msgstr "आदेश चालवतो, तसेच आऊटपुट साठवतो" + +#~ msgid "Running sosreport: %s" +#~ msgstr "sosreport चालवत आहे: %s" + +#~ msgid "Finished running sosreport" +#~ msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले" + +#~ msgid "Runs sosreport, saves the output" +#~ msgstr "Runs sosreport चालवतो, आऊटपुट साठवतो" + +#~ msgid "Customer:" +#~ msgstr "ग्राहक:" + +#~ msgid "Ticket:" +#~ msgstr "टिकेट:" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "अपलोड" + +#~ msgid "Rating is required by the %s plugin" +#~ msgstr "%s प्लगइन द्वारे गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक आहे" + +#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." +#~ msgstr "कुठल्याही प्लगइनकरीता गुणवत्ताश्रेणी आवश्यक नाही, तपास वगळत आहे..." + #~ msgid "" #~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/" #~ "Bugzilla.conf. Server said: %s" |