summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorsandeeps <sandeeps@fedoraproject.org>2010-07-30 03:58:17 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-07-30 03:58:17 +0000
commit75db67f7e6850aec838abd083553b8143cec67d3 (patch)
tree51922c156c40fc36a22ce690a11022c58d55e353 /po/mr.po
parentbf94565d5a08844dc3d15b5ddbede310a73c15d5 (diff)
downloadabrt-75db67f7e6850aec838abd083553b8143cec67d3.tar.gz
abrt-75db67f7e6850aec838abd083553b8143cec67d3.tar.xz
abrt-75db67f7e6850aec838abd083553b8143cec67d3.zip
l10n: Updates to Marathi (mr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po124
1 files changed, 59 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 5d5e3d06..e4f650ba 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-27 12:22+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:25+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
-"Language: mr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: mr\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समा
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979
msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "बगजीला करीता बग्स् कळवतो"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
msgid "Generating backtrace"
@@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "C/C++ प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
@@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्या
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP किंवा SCTP द्वारे अहवाल कळवतो"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "कर्नल ऊप्स्चे विश्लेषण करतो"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
@@ -148,11 +148,11 @@ msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आह
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr ""
+msgstr "kerneloops.org करीता कर्नल ऊप्स् माहिती पुरवतो"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "कर्नल ऊप्स् वेळोवेळी स्कॅन करतो व साठवतो"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
@@ -170,9 +170,8 @@ msgid "The report was stored to %s"
msgstr "अहवाल %s मध्ये साठवले"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
-msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे"
+msgstr "फाइल करीता अहवाल लिहतो"
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
@@ -180,11 +179,11 @@ msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr ""
+msgstr "अहवालसह ईमेल पाठवतो (mailx आदेशच्या मदतीने)"
#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr ""
+msgstr "Python प्रोग्राम्स् मधील क्रॅशचे विश्लेषण करतो"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
@@ -196,17 +195,16 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "ReportUploader अहवाल निर्माण करत आहे..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr ""
+msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgstr "डाटा क्रॅशला .tar.gz फाइलमध्ये पॅक करतो, वैकल्पिकरित्या FTP/SCP/etc चा वापर करून अपलोड करतो"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
msgid "Creating a new case..."
msgstr "नवीन केस निर्माण करत आहे..."
#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr ""
+msgstr "आदेश चालवतो, तसेच आऊटपुट साठवतो"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
@@ -219,131 +217,129 @@ msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr ""
+msgstr "Runs sosreport चालवतो, आऊटपुट साठवतो"
#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
+msgstr "सर्व क्रॅशविषयी माहिती SQLite3 डाटाबेसमध्ये साठवली जाते"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>बगजीला प्लगइन संरचना</b>"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr ""
+msgstr "बगजीला URL:"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "अजूनही खाते नाही?"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेश (ईमेल):"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड:"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
-msgstr ""
+msgstr "SSL तपासणी करा"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "पासवर्ड दाखवा"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
-msgstr ""
+msgstr "तुम्ही <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">येथे</a> निर्माण करू शकता"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr "फक्त एकच रिपोर्टर प्लगइन संरचीत केले."
+msgstr "<b>Kerneloops Reporter प्लगइन संरचना</b>"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
-msgstr ""
+msgstr "सादर करा URL:"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>लॉगर प्लगइनची संरचना</b>"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
-msgstr ""
+msgstr "नवीन लॉग्स् समावेश करा"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
-msgstr ""
+msgstr "लॉगर फाइल:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mailx प्लगइन संरचना</b>"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
-msgstr ""
+msgstr "श्रोत्याचे ईमेल:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "बाइनरी डाटा पाठवा"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "विषय:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
-msgstr ""
+msgstr "आपले ईमेल:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ticket Uploader प्लगइन संरचना</b>"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "ग्राहक:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
-msgstr ""
+msgstr "पुनःप्रयत्न प्रमाण:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
-msgstr ""
+msgstr "पुनःप्रयत्न विलंब:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
-msgstr ""
+msgstr "टिकेट:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "अपलोड"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "वर्णन:"
+msgstr "एनक्रिप्शनचा वापर करा"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>RHTSupport प्लगइन संरचना</b>"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "प्रवेश करा:"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr ""
+msgstr "RHTSupport URL:"
#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -374,8 +370,7 @@ msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "सूचना क्षेत्र ऍप्लेट जे वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करते"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
@@ -390,6 +385,10 @@ msgstr "लपवा"
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+msgid "Open ABRT"
+msgstr "ABRT उघडा"
+
#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
#, c-format
msgid ""
@@ -670,8 +669,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रिय करण्याचा प्रयत्न करत आहे..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
@@ -973,15 +971,13 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "पूर्वनिर्धारीत किरींग प्राप्त करणे अशक्य."
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, प्लगइंस् संरचना साठवणे अशक्य."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "gnome-keyring करीता प्रवेश नकारले, %s करीता संरचना लोड करणे शक्य नाही!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
@@ -1100,8 +1096,7 @@ msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "हे क्रॅश कसे झाले (प्रक्रिया)? पुनःनिर्माण कसे करायचे?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "सॉफ्टवेअर मेइन्टेनर्स् सह काहिक टिपण्णी तुम्हाला सहभाग करायला आवडेल?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
@@ -1121,10 +1116,8 @@ msgid "Confirm and send the report"
msgstr "अहवाल निश्चित करा व पाठवा"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
-"खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक करा."
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr "खालील तुमच्या बग अहवालाचे सारांश आहे. कृपया सादर करण्यासाठी 'लागू करा' यावर क्लिक करा."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "<b>Basic details</b>"
@@ -1453,3 +1446,4 @@ msgstr ""
"काहिक सुरू असलेले रिपोर्टर प्लगइन्स् करीता चुकिच्या संरचना आढळले. ठराविक संयोजना "
"उघडण्यासाठी कृपया खालील बटणांचा वापर करा व पुढे जाण्यापूर्वी त्यांस ठिक करा, नाहीतर, "
"रिपोर्टिंग प्रक्रिया अपयशी ठरेल.\n"
+