summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-03-31 20:31:58 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-03-31 20:31:58 +0200
commit6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b (patch)
tree833ca8d596e899f98fa71044b750f95707776067 /po/mr.po
parentadf685b4677ee109c5b0c7f92e67864b690544d2 (diff)
downloadabrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.gz
abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.xz
abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r--po/mr.po644
1 files changed, 377 insertions, 267 deletions
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 373d9667..cc2d8f68 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 09:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-04 16:40+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -17,43 +17,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करत आहे."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "कृती प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -61,44 +61,16 @@ msgstr ""
"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवले नाही\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT विषयी"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "Delete"
-msgstr "नष्ट करा"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Details"
-msgstr "तपशील"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "कळवले नाही"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "Please wait.."
-msgstr "कृपया थांबा.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगइन्स्"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -126,44 +98,88 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
-msgid "_Edit"
-msgstr "संपादीत करा (_E)"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "फाइल (_F)"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "संपादीत करा (_E)"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स्"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "Icon"
-msgstr "चिन्ह"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "लॉग दाखवा"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
-msgid "Package"
-msgstr "संकुल"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Application"
-msgstr "ऍप्लिकेशन"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
-msgid "Date"
-msgstr "दिनांक"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "क्रॅश दर"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97
-msgid "User"
-msgstr "वापरकर्ता"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "रिपोर्ट"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "ऍप्लिकेशन"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +188,7 @@ msgstr ""
"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,8 +197,7 @@ msgstr ""
"सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -191,50 +206,41 @@ msgstr ""
"डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "क्रॅश कळवले गेले आहे:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>क्रॅश कळवला गेला आहे:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:257
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>कळवले नाही!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
-"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:325
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:344 ../src/Gui/CCMainWindow.py:371
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासा"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -247,17 +253,31 @@ msgstr ""
"प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n"
"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटणाचा वापर करा."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "बॅकट्रेस् अवापरण्याजोगी आहे, तुम्ही हे कळवू शकत नाही!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, कृपया पुनःनिर्माण करण्यासाठी योग्य पद्धत पुरवा."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+msgid "Sends the report using selected plugin."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -266,222 +286,276 @@ msgstr ""
"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "लॉग"
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#, fuzzy, python-format
+msgid "Configure %s options"
+msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
+"Debuginfo आढळले नाही?"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#, python-format
+msgid ""
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
+"%s"
+
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
+
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "तपशील पूर्ण झाले"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "लॉग"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!"
-#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
-#, python-format
-msgid "No UI for plugin %s"
-msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही"
-
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>जोडणी</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नल:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "बॅकट्रेस तपासले व संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Send report"
-msgstr "अहवाल पाठवा"
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>जोडणी</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "लॉग दाखवा"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "अहवाल पाठवा"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+#, fuzzy
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "कृपया थांबा.."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>महितीकोष बॅकएंड</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "हे कार्य काढून टाका"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ही कृती काढून टाका"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "संकेत स्थळ:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "लेखक:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "आवृत्ती:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखक:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "नाव:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "क्रॉन"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG किज्"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG किज्: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "नाव:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "पसंती"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "आवृत्ती:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "क्रॉन"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "संकेत स्थळ:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG किज्"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:252
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
+msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
+msgid "Hide"
+msgstr ""
+
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -489,126 +563,162 @@ msgstr ""
"रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया प्रणालीची MaxCrashReportsSize मूल्य abrt."
"conf अंतर्गत तपासा."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नवीन बग id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Empty login and password.\n"
+"Please check "
+msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:594 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr ""
+
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:652
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() अपयशी. आवश्यक सर्व माहिती गोळा करण्यास अशक्य"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:636
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla बग(%d) चे पॅरेंट शोधू शकले नाही"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "बग %d वर जा"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:667
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC लीस्टमध्ये %s समावेश करा"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय यूनीवर्सल् ओळख प्राप्त करत आहे"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "backtrace निर्माण करत आहे"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चालवत आहे: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "नष्ट करा"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "कळवले नाही"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "चिन्ह"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "संकुल"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "दिनांक"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "वापरकर्ता"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "क्रॅश कळवले गेले आहे:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>क्रॅश कळवला गेला आहे:</b>\n"
+
+#~ msgid "No UI for plugin %s"
+#~ msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल"