diff options
author | sandeeps <sandeeps@fedoraproject.org> | 2010-04-08 11:12:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-04-08 11:12:34 +0000 |
commit | 13bc389dcffa8b8117f7e06b81bb8f4470908398 (patch) | |
tree | 25926865b8d0efa9549af2b8e05b99b562f0e9d2 /po/mr.po | |
parent | fcde1a65a0a283ed785cafa8a44ae219e1a79912 (diff) | |
download | abrt-13bc389dcffa8b8117f7e06b81bb8f4470908398.tar.gz abrt-13bc389dcffa8b8117f7e06b81bb8f4470908398.tar.xz abrt-13bc389dcffa8b8117f7e06b81bb8f4470908398.zip |
l10n: Updates to Marathi (mr) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/mr.po')
-rw-r--r-- | po/mr.po | 445 |
1 files changed, 162 insertions, 283 deletions
@@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 18:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-04 16:40+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-12 13:29+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-05 12:48+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" -"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" +"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्या msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -61,16 +61,23 @@ msgstr "" "डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवले नाही\n" "Debuginfo आढळले नाही?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: src/Gui/ccgui.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "कृपया थांबा.." + +#: src/Gui/ccgui.glade:61 +msgid "Details" +msgstr "तपशील" + +#: src/Gui/ccgui.glade:77 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT विषयी" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:84 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:85 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -98,88 +105,63 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +#: src/Gui/ccgui.glade:123 src/Gui/CCMainWindow.py:9 src/Gui/report.glade:7 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "स्वयं बग रिपोर्टींग उपकरन" +msgstr "ऑटोमॅटीक बग रिपोर्टिंग टूल" -#: src/Gui/ccgui.glade:70 +#: src/Gui/ccgui.glade:136 msgid "_File" msgstr "फाइल (_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:91 +#: src/Gui/ccgui.glade:157 msgid "_Edit" msgstr "संपादीत करा (_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +#: src/Gui/ccgui.glade:165 src/Gui/settings.glade:6 msgid "Plugins" msgstr "प्लगइन्स्" -#: src/Gui/ccgui.glade:118 +#: src/Gui/ccgui.glade:183 msgid "_Help" msgstr "मदत (_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:125 -#, fuzzy -msgid "View log" -msgstr "लॉग दाखवा" - -#: src/Gui/ccgui.glade:236 -#, fuzzy -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>कळवले नाही!</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:276 -#, fuzzy -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 -#, fuzzy -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:304 -#, fuzzy -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 +msgid "Delete" +msgstr "नष्ट करा" -#: src/Gui/ccgui.glade:319 -#, fuzzy -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "क्रॅश दर" - -#: src/Gui/ccgui.glade:435 -#, fuzzy -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:461 -#, fuzzy -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>टिपण्णी</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +#: src/Gui/ccgui.glade:226 src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:341 msgid "Report" msgstr "रिपोर्ट" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy -msgid "Reported" -msgstr "रिपोर्ट" +#: src/Gui/ccgui.glade:297 +msgid "Not Reported" +msgstr "कळवले नाही" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 +msgid "Icon" +msgstr "चिन्ह" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:83 +msgid "Package" +msgstr "संकुल" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Application" msgstr "ऍप्लिकेशन" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 -msgid "Latest Crash" -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:85 +msgid "Date" +msgstr "दिनांक" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +msgid "Crash count" +msgstr "क्रॅश दर" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "User" +msgstr "वापरकर्ता" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:155 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -188,7 +170,7 @@ msgstr "" "संरचना संवाद दाखवणे अशक्य\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:166 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -197,7 +179,7 @@ msgstr "" "सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:193 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -206,77 +188,71 @@ msgstr "" "डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 -#, python-format -msgid "" -"<b>%s Crash</b>\n" -"%s" -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "क्रॅश कळवले गेले आहे:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 -msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +#: src/Gui/CCMainWindow.py:232 +msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" +msgstr "<b>क्रॅश कळवला गेला आहे:</b>\n" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:251 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>कळवले नाही!</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:299 msgid "" -"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" msgstr "" +"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" +"Debuginfo आढळले नाही?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "" -"No such crash in database, probably wrong crashid.\n" -"crashid=%s" +"Reporting failed!\n" +"%s" msgstr "" +"रिपोर्टींग अपयशी!\n" +"%s" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 src/Gui/CCMainWindow.py:365 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:106 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासा" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:117 #, python-format msgid "" -"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"The backtrace is unusable.\n" "Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"बॅकट्रेस् अस्थीर असल्यामुळे अहवाल कळवणे असमर्थीत आहे.\n" -"कृपया आदेश:<b>debuginfo-install %s </b> याचा वापर करून debuginfo स्वतः " -"प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n" -"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटणाचा वापर करा." +"बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नाही.\n" +"कृपया <b>debuginfo-install %s</b>: आदेशचा वापर करून debuginfo स्वतः प्रतिष्ठापीत करण्याचा प्रयत्न करा\n" +"व त्यानंतर पुनःनिर्माण करण्यासाठी ताजे करा बटनाचा वापर करा." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 -msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "बॅकट्रेस् अवापरण्याजोगी आहे, तुम्ही हे कळवू शकत नाही!" +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:119 +msgid "The backtrace is unusable, you shouldn't report this!" +msgstr "बॅकट्रेस् वापरण्याजोगी नाही, तुम्ही यांस कळवू नका!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:123 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, कृपया पुनःनिर्माण करण्यासाठी योग्य पद्धत पुरवा." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 -msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 -msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 -msgid "" -"No reporter plugin available for this type of crash\n" -"Please check abrt.conf." -msgstr "" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:165 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -285,148 +261,105 @@ msgstr "" "प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 -#, fuzzy, python-format -msgid "Configure %s options" -msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 -msgid "" -"Unable to get report!\n" -"Debuginfo is missing?" -msgstr "" -"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n" -"Debuginfo आढळले नाही?" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 -#, python-format -msgid "" -"Reporting failed!\n" -"%s" -msgstr "" -"रिपोर्टींग अपयशी!\n" -"%s" - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 -#, python-format -msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s" - #: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "तपशील पूर्ण झाले" -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: src/Gui/dialogs.glade:78 msgid "Log" msgstr "लॉग" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!" -#: src/Gui/report.glade:54 +#: src/Gui/report.glade:41 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>" -#: src/Gui/report.glade:65 +#: src/Gui/report.glade:52 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>" -#: src/Gui/report.glade:76 +#: src/Gui/report.glade:63 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>" -#: src/Gui/report.glade:87 +#: src/Gui/report.glade:74 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 +#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 +#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: src/Gui/report.glade:159 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: src/Gui/report.glade:170 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नल:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 +#: src/Gui/report.glade:181 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: src/Gui/report.glade:192 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 +#: src/Gui/report.glade:315 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "बॅकट्रेस तपासले व संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)" -#: src/Gui/report.glade:369 +#: src/Gui/report.glade:334 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>" -#: src/Gui/report.glade:426 +#: src/Gui/report.glade:391 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>" -#: src/Gui/report.glade:464 +#: src/Gui/report.glade:429 msgid "<b>Comment</b>" msgstr "<b>टिपण्णी</b>" -#: src/Gui/report.glade:512 +#: src/Gui/report.glade:477 msgid "<b>Attachments</b>" msgstr "<b>जोडणी</b>" -#: src/Gui/report.glade:561 +#: src/Gui/report.glade:526 msgid "<b>Please fix the following problems</b>" msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>" -#: src/Gui/report.glade:571 +#: src/Gui/report.glade:536 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:622 +#: src/Gui/report.glade:583 msgid "Show log" msgstr "लॉग दाखवा" -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:665 +#: src/Gui/report.glade:625 msgid "Send report" msgstr "अहवाल पाठवा" -#: src/Gui/report.glade:693 -#, fuzzy -msgid "Reporter Selector" -msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्" - -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:764 -msgid "Please wait.." -msgstr "कृपया थांबा.." - -#: src/Gui/report.glade:817 -msgid "Details" -msgstr "तपशील" - #: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>" @@ -527,34 +460,20 @@ msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर msgid "GPG Keys" msgstr "GPG किज्" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:77 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "A crash has been detected" -msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे" - -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:252 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:199 msgid "Warning" msgstr "सावधानता" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 -msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:483 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -562,92 +481,77 @@ msgstr "" "रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया प्रणालीची MaxCrashReportsSize मूल्य abrt." "conf अंतर्गत तपासा." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:142 +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "सदस्य 'reporter' आढळले नाही" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:194 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "सदस्य 'cc' आढळले नाही" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:280 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:292 +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "सदस्य 'bug_id' आढळले नाही" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:301 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "सदस्य 'bugs' आढळले नाही" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:370 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "नवीन बग id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "" -"Empty login and password.\n" -"Please check " +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..." + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "रिकामे प्रवेश व पासवर्ड. कृपया Bugzilla.conf तपासा" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..." +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +msgid "Checking CC..." +msgstr "CC तपासत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:489 msgid "Creating new bug..." msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 msgid "Logging out..." msgstr "बाहेर पडत आहे..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "get_bug_info() अपयशी. आवश्यक सर्व माहिती गोळा करण्यास अशक्य" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "Bugzilla बग(%d) चे पॅरेंट शोधू शकले नाही" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 -#, c-format -msgid "Jump to bug %d" -msgstr "बग %d वर जा" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 -#, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC लीस्टमध्ये %s समावेश करा" - -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 -#, c-format -msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा" - -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "स्थानीय यूनीवर्सल् ओळख प्राप्त करत आहे" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:266 msgid "Generating backtrace" msgstr "backtrace निर्माण करत आहे" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:428 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:624 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:802 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..." @@ -679,6 +583,10 @@ msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्या msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य" +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +msgid "Creating kernel oops crash reports..." +msgstr "kernel oops क्रॅश अहवाल निर्माण करत आहे..." + #: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ईमेल पाठवत आहे..." @@ -692,32 +600,3 @@ msgstr "sosreport चालवत आहे: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले" -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "नष्ट करा" - -#~ msgid "Not Reported" -#~ msgstr "कळवले नाही" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "चिन्ह" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "संकुल" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "दिनांक" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "वापरकर्ता" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "क्रॅश कळवले गेले आहे:\n" - -#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -#~ msgstr "<b>क्रॅश कळवला गेला आहे:</b>\n" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "प्लगइन %s करीता UI आढळले नाही" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅशचे दृष्य व अहवाल" |