diff options
author | Karel Klic <kklic@redhat.com> | 2010-10-14 20:19:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Karel Klic <kklic@redhat.com> | 2010-10-14 20:19:02 +0200 |
commit | 9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f (patch) | |
tree | 7f69029f304d28799f79d150d435cceed8f868d2 /po/ml.po | |
parent | 235c6d190403eda394f954973ab1cb5eb5f0e6a3 (diff) | |
download | abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.gz abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.tar.xz abrt-9a165c8af3803dc81424b31d8efd83fc0d533a4f.zip |
make update-po
Diffstat (limited to 'po/ml.po')
-rw-r--r-- | po/ml.po | 522 |
1 files changed, 288 insertions, 234 deletions
@@ -9,140 +9,65 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ml\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-30 13:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:57+0530\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" -"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:466 -#, c-format -msgid "New bug id: %i" -msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:694 -msgid "" -"Empty login or password.\n" -"Please check " -msgstr "" -"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n" -"ദയവായി പരിശോധിക്കുക " - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:703 -msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:706 -msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:727 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:762 -msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "നിര്ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള 'ബഗുകള്' ലഭ്യമല്ല" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:745 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:778 -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:854 -msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"get_bug_info() പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും ശേഖരിക്കുവാന് " -"സാധ്യമായില്ല" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:794 -msgid "Creating a new bug..." -msgstr "പുതിയ ബഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു..." - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:799 -msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "ബഗ്സിലാ എന്ട്രി തയ്യാറാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:908 -msgid "Logging out..." -msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..." - -#. decision based on state -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:828 -#, c-format -msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:839 -#, c-format -msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "%d ബഗിന്റെ പേരന്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന് ബഗ്സിലയ്ക്കു് സാധ്യമായില്ല" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:868 ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:869 -#, fuzzy, c-format -msgid "Add %s to CC list" -msgstr "CC പട്ടികയിലേക്കു് %s ചേര്ക്കുക" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:893 -#, c-format -msgid "Adding new comment to bug %d" -msgstr "ബഗിലേക്കു് പുതിയ കമന്റ് ചേര്ക്കുക(%d)" - -#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:992 +#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149 msgid "Reports bugs to bugzilla" msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് ബഗുകള് രേഖപ്പെടുത്തുന്നു" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:191 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79 msgid "Generating backtrace" msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമാക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:198 ../lib/plugins/CCpp.cpp:345 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:539 ../lib/plugins/CCpp.cpp:593 -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:760 ../lib/plugins/CCpp.cpp:812 -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:133 ../lib/plugins/Python.cpp:32 -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:64 ../lib/plugins/SOSreport.cpp:58 -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:137 -#, c-format -msgid "Unable to open debug dump '%s'" -msgstr "" - -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:372 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "debuginfo ഇന്സ്റ്റലേഷന് ആരംഭിക്കുന്നു" #. Compatibility code. #. This whole block should be deleted for Fedora 14. -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:608 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ഗ്ലോബല് യൂണിവേഴ്സല് യുണീക്ക് തിരിച്ചറിയല് ലഭിക്കുന്നു..." -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:797 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "debuginfo ഇന്സ്റ്റലേഷന് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:1124 +#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "C/C++ പ്രോഗ്രാമുകളിലുള്ള തകരാറുകള് നിരീക്ഷിയ്ക്കുക" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യല്: URL നല്കിയിട്ടില്ല" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "ആര്ക്കൈവ് %s, %s-ലേക്ക് അയയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:241 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "ഫയല് നീക്കം ചെയ്യല്: റിപോര്ട്ട് ഉണ്ടാക്കുന്നു..." -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:265 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:294 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "ഒരു ആര്ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: %s" -#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:361 +#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "FTP അല്ലെങ്കില് SCTP വഴി റിപോര്ട്ട് അയയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:154 +#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150 msgid "Analyzes kernel oopses" msgstr "കേര്ണല് തകരാറുകള് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു" @@ -154,58 +79,58 @@ msgstr "ഒരു റിപോര്ട്ട് ഉണ്ടാക്കി msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org" msgstr "kerneloops.org-ലേക്കു് കേര്ണല് oops വിവരം അയയ്ക്കുക" -#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:210 +#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "സമയാസമയത്തു് കേര്ണല് oops പരിശോധിച്ചു് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:69 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s'-ലേക്കു് റിപോര്ട്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s-ലേക്ക് റിപോര്ട്ട് ചേര്ത്തിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:75 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "റിപോര്ട്ട് %s-ലേക്ക് സൂക്ഷിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/Logger.cpp:83 +#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82 msgid "Writes report to a file" msgstr "ഒരു ഫയലിലേക്കു് റിപോര്ട്ട് സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:100 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99 msgid "Sending an email..." msgstr "ഒരു ഈമെയില് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:151 +#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150 msgid "Sends an email with a report (via mailx command)" msgstr "റിപോര്ട്ടിനൊപ്പം ഒരു ഈമെയില് അയയ്ക്കുന്നു (mailx കമാന്ഡ് വഴി)" -#: ../lib/plugins/Python.cpp:105 +#: ../lib/plugins/Python.cpp:100 msgid "Analyzes crashes in Python programs" msgstr "പൈഥണ് പ്രോഗ്രാമുകളിലുള്ള തകരാറുകള് നിരീക്ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:131 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "അയയ്ക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല, വീണ്ടും ശ്രമിയ്ക്കുന്നു. %s" -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:197 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196 msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "ഒരു ReportUploader റിപോര്ട്ട് തയ്യാറാക്കുന്നു..." -#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:515 +#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514 msgid "" "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" msgstr "" ".tar.gz ഫയലിലേക്ക് തകരാറുകള്ള ഡേറ്റാ സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു, FTP/SCP/etc വഴിയും അപ്ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:111 +#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109 msgid "Compressing data" msgstr "" @@ -218,24 +143,29 @@ msgstr "പുതിയ ബഗ് തയ്യാറക്കുന്നു..." msgid "Reports bugs to Red Hat support" msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് ബഗുകള് രേഖപ്പെടുത്തുന്നു" -#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:79 +#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75 msgid "Runs a command, saves its output" msgstr "ഒരു കമാന്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നു, ഔട്ട്പുട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:109 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104 msgid "Finished running sosreport" msgstr "sosreport പ്രവര്ത്തനം പൂര്ത്തിയായി" -#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:171 +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132 +#, c-format +msgid "Unable to open debug dump '%s'" +msgstr "" + +#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166 msgid "Runs sosreport, saves the output" msgstr "sosreport ്ഡ് പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുന്നു, ഔട്ട്പുട്ട് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" -#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:678 +#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718 msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes" msgstr "എല്ലാ ക്രാഷുകളെപ്പറ്റിയും SQLite3 ഡേറ്റാബെയിസില് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നു" @@ -364,6 +294,11 @@ msgstr "RHTSupport യുആര്എല്:" msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" msgstr "" +#: ../lib/utils/parse_options.c:11 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "" + #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 msgid "ABRT notification applet" msgstr "എബിആര്ടി നോട്ടിഫിക്കേഷന് ആപ്ലെറ്റ്" @@ -374,46 +309,46 @@ msgstr "എബിആര്ടി നോട്ടിഫിക്കേഷന msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക് ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തല് പ്രയോഗം" -#: ../src/applet/Applet.cpp:79 +#: ../src/applet/Applet.cpp:76 #, c-format msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "പാക്കേജ് %s-ല് ഒരു തകരാറുണ്ടു്" -#: ../src/applet/Applet.cpp:81 +#: ../src/applet/Applet.cpp:78 msgid "A crash has been detected" msgstr "ഒരു തകരാര് കണ്ടുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: ../src/applet/Applet.cpp:278 +#: ../src/applet/Applet.cpp:275 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT സര്വീസ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:33 ../src/applet/CCApplet.cpp:254 -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:281 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:173 ../src/applet/applet_gtk.c:360 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:387 msgid "Warning" msgstr "മുന്നറിയിപ്പു്" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:83 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:223 msgid "" "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT കണ്ടുപിടിക്കുന്ന പ്രശ്നങ്ങളെപ്പറ്റി ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കുന്നതിനായുള്ള ആപ്ലെറ്റ്" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:99 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:239 ../src/gui/ccgui.glade.h:23 msgid "translator-credits" msgstr "Ani Peter | അനി പീറ്റര് <apeter@redhat.com>" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:109 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:249 msgid "Hide" msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:247 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:353 ../src/gui/ccgui.glade.h:13 msgid "Report" msgstr "റിപോര്ട്ട്" -#: ../src/applet/CCApplet.cpp:250 ../src/applet/CCApplet.cpp:278 +#: ../src/applet/applet_gtk.c:356 ../src/applet/applet_gtk.c:384 msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT തുറക്കുക" -#: ../src/cli/CLI.cpp:50 +#: ../src/cli/CLI.cpp:47 #, c-format msgid "" "\tUID : %s\n" @@ -430,12 +365,12 @@ msgstr "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:68 +#: ../src/cli/CLI.cpp:65 #, c-format msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tHostname : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:97 +#: ../src/cli/CLI.cpp:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "Crash ID: %s:%s\n" @@ -460,27 +395,27 @@ msgstr "" "Coredump file: %s\n" "Reason: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 +#: ../src/cli/CLI.cpp:122 #, fuzzy, c-format msgid "Coredump file: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 +#: ../src/cli/CLI.cpp:126 #, fuzzy, c-format msgid "Rating: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:131 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "Crash function: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:135 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "Hostname: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:139 #, c-format msgid "" "\n" @@ -491,7 +426,7 @@ msgstr "" "എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കണം:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -502,7 +437,7 @@ msgstr "" "അഭിപ്രായം:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:149 #, c-format msgid "" "\n" @@ -514,7 +449,7 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:250 +#: ../src/cli/CLI.cpp:247 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -559,24 +494,24 @@ msgstr "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:296 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "ഒരൊറ്റ് പ്രക്രിയ മാത്രം നല്കുക" -#: ../src/cli/report.cpp:175 +#: ../src/cli/report.cpp:170 #, c-format msgid "# This field is read only\n" msgstr "# ഈ ഫീള്ഡ് റീഡ് ഒണ്ലി ആണു്\n" -#: ../src/cli/report.cpp:195 +#: ../src/cli/report.cpp:190 msgid "# Describe the circumstances of this crash below" msgstr "# തകരാറുണ്ടാകാനുള്ള കാരണം താഴെ വിശദീകരിയ്ക്കുക" -#: ../src/cli/report.cpp:197 +#: ../src/cli/report.cpp:192 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# തകരാര് വീണ്ടും എങ്ങനെ കാണിയ്ക്കാം?" -#: ../src/cli/report.cpp:199 +#: ../src/cli/report.cpp:194 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)" @@ -584,47 +519,47 @@ msgstr "" "# ബാക്ക്ട്രെയിസ്\n" "# പരിശോധിച്ചു് സെന്സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (രഹസ്യവാക്കുകള് എന്നിവ)" -#: ../src/cli/report.cpp:201 +#: ../src/cli/report.cpp:196 msgid "# Architecture" msgstr "# ആര്ക്കിടക്ചര്" -#: ../src/cli/report.cpp:202 +#: ../src/cli/report.cpp:197 msgid "# Command line" msgstr "# കമാന്ഡ് ലൈന്" -#: ../src/cli/report.cpp:203 +#: ../src/cli/report.cpp:198 msgid "# Component" msgstr "# ഘടകം" -#: ../src/cli/report.cpp:204 +#: ../src/cli/report.cpp:199 msgid "# Core dump" msgstr "# കോര് ഡമ്പ്" -#: ../src/cli/report.cpp:205 +#: ../src/cli/report.cpp:200 msgid "# Executable" msgstr "# എക്സിക്യൂട്ടബിള്" -#: ../src/cli/report.cpp:206 +#: ../src/cli/report.cpp:201 msgid "# Kernel version" msgstr "# കേര്ണല് പതിപ്പു്" -#: ../src/cli/report.cpp:207 +#: ../src/cli/report.cpp:202 msgid "# Package" msgstr "# പാക്കേജ്" -#: ../src/cli/report.cpp:208 +#: ../src/cli/report.cpp:203 msgid "# Reason of crash" msgstr "# തകരാറിനുള്ള കാരണം" -#: ../src/cli/report.cpp:209 +#: ../src/cli/report.cpp:204 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# ഓപ്പറേറ്റിങ് സിസ്റ്റത്തിനുള്ള റിലീസ് സ്ട്രിങ്" -#: ../src/cli/report.cpp:332 +#: ../src/cli/report.cpp:327 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "vi പ്രവര്ത്തിപ്പിയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: $TERM, $VISUAL, $EDITOR എന്നിവ സജ്ജമല്ല" -#: ../src/cli/report.cpp:420 +#: ../src/cli/report.cpp:415 msgid "" "\n" "The report has been updated" @@ -632,7 +567,7 @@ msgstr "" "\n" "റിപോര്ട്ട് പുതുക്കിയിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/cli/report.cpp:422 +#: ../src/cli/report.cpp:417 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report" @@ -641,72 +576,164 @@ msgstr "" "ഒരു മാറ്റങ്ങളും റിപോര്ട്ടില് കാണിയ്ക്കുന്നില്ല" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:541 +#: ../src/cli/report.cpp:543 msgid "y" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:542 +#: ../src/cli/report.cpp:544 msgid "N" msgstr "" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:643 +#: ../src/cli/report.cpp:645 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "പ്ലഗിന് %s-നു് തെറ്റായ സജ്ജീകരണങ്ങള്\n" -#: ../src/cli/report.cpp:647 +#: ../src/cli/report.cpp:649 msgid "Enter your login: " msgstr "ലോഗിന് നല്കുക:" -#: ../src/cli/report.cpp:653 +#: ../src/cli/report.cpp:655 msgid "Enter your password: " msgstr "രഹസ്യവാക്ക് നല്കുക:" -#: ../src/cli/report.cpp:698 +#: ../src/cli/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "റിപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു..." -#: ../src/cli/report.cpp:717 +#: ../src/cli/report.cpp:719 #, fuzzy, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "%s ഉപയോഗിച്ചു് റിപോര്ട്ട് ചെയ്യുക? [y/N]: " -#: ../src/cli/report.cpp:720 +#: ../src/cli/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../src/cli/report.cpp:732 +#: ../src/cli/report.cpp:734 #, fuzzy msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല് റിപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/cli/report.cpp:736 +#: ../src/cli/report.cpp:738 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -#: ../src/cli/report.cpp:745 +#: ../src/cli/report.cpp:747 #, fuzzy msgid "Error loading reporter settings" msgstr "റിപോര്ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../src/cli/report.cpp:764 +#: ../src/cli/report.cpp:766 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "%d പ്ലഗിനുകള് വഴി തകരാര് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിയ്ക്കുന്നു (%d പിശകുകള്)\n" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:227 +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154 +msgid "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"Calculates and saves UUID" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166 +msgid "Crash dump directory" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167 +msgid "Log to syslog" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "പുതിയ ബഗ് id: %i" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575 +#, c-format +msgid "Can't open '%s'" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600 +#, fuzzy, c-format +msgid "Empty login or password, please check %s" +msgstr "" +"ലോഗിനും അടയാളവാക്കും ശൂന്യം.\n" +"ദയവായി പരിശോധിക്കുക " + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609 +msgid "Logging into bugzilla..." +msgstr "ബഗ്സിലയിലേക്ക് പ്രവേശിക്കുന്നു..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612 +msgid "Checking for duplicates..." +msgstr "ഒരേപോലുള്ളവയ്ക്കായി തെരയുന്നു..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669 +msgid "Missing mandatory member 'bugs'" +msgstr "നിര്ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള 'ബഗുകള്' ലഭ്യമല്ല" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760 +msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" +msgstr "" +"get_bug_info() പരാജയപ്പെട്ടു. നിര്ബന്ധമായും ആവശ്യമുള്ള എല്ലാ വിവരങ്ങളും ശേഖരിക്കുവാന് " +"സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +msgid "Creating a new bug..." +msgstr "പുതിയ ബഗ് തയ്യാറാക്കുന്നു..." + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706 +msgid "Bugzilla entry creation failed" +msgstr "ബഗ്സിലാ എന്ട്രി തയ്യാറാക്കല് പരാജയപ്പെട്ടു" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716 +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813 +msgid "Logging out..." +msgstr "ലോഗൌട്ട് ചെയ്യുന്നു..." + +#. decision based on state +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734 +#, c-format +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "ബഗ് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ടു്: %i" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745 +#, c-format +msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" +msgstr "%d ബഗിന്റെ പേരന്റ് കണ്ടുപിടിക്കുവാന് ബഗ്സിലയ്ക്കു് സാധ്യമായില്ല" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add %s to CC list" +msgstr "CC പട്ടികയിലേക്കു് %s ചേര്ക്കുക" + +#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798 +#, c-format +msgid "Adding new comment to bug %d" +msgstr "ബഗിലേക്കു് പുതിയ കമന്റ് ചേര്ക്കുക(%d)" + +#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317 +#, c-format +msgid "Backtrace parsing failed for %s" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224 msgid "Comment is too long" msgstr "അഭിപ്രായം വളരെ വലുതാണു്" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:231 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കണം' എന്നതു് വളരെ വലുതാണു്" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:513 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -714,7 +741,23 @@ msgstr "" "വ്യാപ്തി കോട്ടയേക്കാള് കൂടിയിരിയ്ക്കുന്നു. ദയവായി abrt.conf-ലുള്ള സിസ്റ്റത്തിന്റെ " "MaxCrashReportsSize മൂല്ല്യം പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/daemon/MiddleWare.cpp:605 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862 +msgid "abrtd [options]" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872 +msgid "Do not daemonize" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873 +msgid "Log to syslog even with -d" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874 +msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" +msgstr "" + +#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." msgstr "" "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിന് വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല. ദയവായി abrtd സജ്ജീകരണങ്ങള് പരിശോധിയ്ക്കുക." @@ -723,33 +766,33 @@ msgstr "" msgid "View and report application crashes" msgstr "പ്രയോഗത്തിന്റെ തകരാറുകള് രേഖപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "മറ്റൊരു ക്ലൈന്റ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു, ലഭ്യമാക്കുവാന് ശ്രമിക്കുന്നു..." -#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 msgid "" "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "ഡെമണില് നിന്നും അപ്രതീക്ഷിതമായ ഡേറ്റാ ലഭിച്ചു (ഈ ഡേറ്റാബെയിസ് ശരിയായി പുതുക്കിയോ?). " -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Not loaded plugins" msgstr "ലഭ്യമാക്കിയ പ്ലഗിനുകളല്ല" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Analyzer plugins" msgstr "അനലൈസര് പ്ലഗിനുകള്" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Action plugins" msgstr "ആക്ഷന് പ്ലഗിനുകള്" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67 msgid "Reporter plugins" msgstr "റിപോര്ട്ടര് പ്ലഗിനുകള്" -#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68 msgid "Database plugins" msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് പ്ലഗിനുകള്" @@ -934,7 +977,7 @@ msgstr "" "crashid=%s" #. default texts -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:19 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നുള്ളതിന്റെ വിവരണം..." @@ -942,7 +985,7 @@ msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നുള്ള msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "സെന്സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:324 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -959,7 +1002,7 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന് പാടില്ല!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:330 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -983,8 +1026,8 @@ msgstr "" "ഈ തരത്തിലുള്ള തകരാറുകള്ക്കുള്ള പ്ലഗിന് ലഭ്യമല്ല.\n" "ദയവായി abrt.conf പരിശോധിക്കുക." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:217 -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 #, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" @@ -993,12 +1036,12 @@ msgstr "" "പ്ലഗിന് സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:247 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s ഐഛികങ്ങള് ക്രമീകരിക്കുക" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:861 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -1006,7 +1049,7 @@ msgstr "" "റിപോര്ട്ട് ലഭിക്കുവാന് സാധിച്ചില്ല!\n" "Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:414 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -1016,29 +1059,29 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "റിപോര്ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില് പിശക്: %s" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:78 msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." msgstr "ഗ്നോം കീറിങ് ഡെമണിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su -#: ../src/gui/ConfBackend.py:83 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:84 msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "സ്വതവേയുള്ള കീറിങ് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/gui/ConfBackend.py:102 ../src/gui/ConfBackend.py:118 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, പ്ലഗിന് സജ്ജീകരണങ്ങള് സൂക്ഷിയ്ക്കുന്നതല്ല." #. we tried 2 times, so giving up the authorization -#: ../src/gui/ConfBackend.py:152 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:153 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" @@ -1046,54 +1089,54 @@ msgstr "" "gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, %s-നുള്ള സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് " "സാധ്യമല്ല!" -#: ../src/gui/ConfBackend.py:205 +#: ../src/gui/ConfBackend.py:206 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." msgstr "" "gnome-keyring-ലേക്കുള്ള പ്രവേശനം നിഷേധിച്ചിരിയ്ക്കുന്നു, സജ്ജീകരണങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "തകാറിനെപ്പറ്റിയുള്ള വിവരത്തില് ബാക്ക്ട്രെയിസ് ലഭ്യമല്ല" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:296 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 #, python-format msgid "Rating is required by the %s plugin" msgstr "%s പ്ലഗിനു് റേറ്റിങ് ആവശ്യമുണ്ടു്" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:298 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..." msgstr "ഒരു പ്ലഗിനും റേറ്റിങ് ആവശ്യമില്ല, പരിശോധന ഉപേക്ഷിയ്ക്കുന്നു..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:302 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "റേറ്റിങ്: %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:305 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "ക്രാഷ്ഡമ്പിനു് റേറ്റിങ് ലഭ്യമല്ല => ആവശ്യമില്ലെന്നു് കരുതുന്നു" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:310 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "സെന്സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കുവാന് സമ്മതിയ്ക്കുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:326 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗപ്രദമല്ല, അതിനാല് റിപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതു് നിര്ജീവമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:371 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "തകരാര് ലഭ്യമാക്കുന്നതിനുള്ള നടപടികള് നല്കിയിട്ടില്ല." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:385 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 msgid "You did not provide any comments." msgstr "ഒരു അഭിപ്രായങ്ങളും നല്കിയിട്ടില്ല." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:466 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -1115,15 +1158,15 @@ msgstr "" "\n" "ഈ ബഗ് എവിടെ രേഖപ്പെടുത്തണമെന്നു് തെരഞ്ഞെടുത്തു്, 'മുമ്പോട്ട്' അമര്ത്തി തുടരുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:526 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "ഒരൊറ്റ് റിപോര്ട്ടര് പ്ലഗിന് മാത്രമേ ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ളൂ." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:532 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 msgid "Send a bug report" msgstr "ഒരു ബഗ് റിപോര്ട്ട് അയയ്ക്കുക" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:570 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -1138,38 +1181,48 @@ msgstr "" "\n" "ദയവായി നിങ്ങളുടെ റിപോര്ട്ട് ഒരിക്കല് കൂടി പരിശോധിച്ചു് സെന്സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ ഇല്ലെന്നുറപ്പാക്കുക:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:611 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689 +#, python-format +msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "Refresh" msgstr "പുതുക്കുക" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:613 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758 msgid "Copy" msgstr "പകര്ത്തുക" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:619 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അയയ്ക്കാം" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:624 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769 msgid "Approve the backtrace" msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് അംഗീകരിയ്ക്കുക" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:647 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "എങ്ങനെ തകരാര് സംഭവിച്ചു? ഇതു് വീണ്ടും എങ്ങനെ ലഭ്യമാക്കാം?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:665 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "" "നിങ്ങള്ക്കു് സോഫ്റ്റ്വെയര് മെയിന്റെയിനേര്സിനെ അറിയിയ്ക്കുവാന് എന്തെങ്കിലും അഭിപ്രായങ്ങളോ " "നിര്ദ്ദേശങ്ങളോ ഉണ്ടോ?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:684 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831 msgid "Provide additional details" msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കുക" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -1177,80 +1230,80 @@ msgstr "" "<b>സൂചന:</b> നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായങ്ങളും നിര്ദ്ദേശങ്ങളും സ്വകാര്യമല്ല, എല്ലാവര്ക്കും കാണുവാന് " "സാധിയ്ക്കുന്നു." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:732 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879 msgid "Confirm and send the report" msgstr "റിപോര്ട്ട് ഉറപ്പാക്കി അയയ്ക്കുക" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:734 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "നിങ്ങള് റിപോര്ട്ട് ചെയ്ത ബഗ് താഴെ ചുരുക്കത്തില് കാണാം. 'സൂക്ഷിയ്ക്കുക' ക്ലിക്ക് ചെയ്തു് ഇതു് " "സമര്പ്പിയ്ക്കുക." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:739 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>അടിസ്ഥാന വിശദാംശങ്ങള്</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:746 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893 msgid "Component" msgstr "ഘടകം" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894 msgid "Package" msgstr "പാക്കേജ്" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895 msgid "Executable" msgstr "എക്സിക്യൂട്ടബിള്" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:749 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:751 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898 msgid "Architecture" msgstr "ആര്ക്കിടക്ചര്" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:752 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899 msgid "Kernel" msgstr "കേര്ണല്" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900 msgid "Release" msgstr "ലക്കം" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901 msgid "Reason" msgstr "കാരണം" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:765 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>ബാക്ക്ട്രെയിസ്</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:768 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915 msgid "Click to view..." msgstr "കാണുവാന് ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>നടപടികള്:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:801 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>അഭിപ്രായം:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:804 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951 msgid "No comment provided!" msgstr "അഭിപ്രായം ലഭ്യമല്ല!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:840 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "ബഗ് റിപോര്ട്ട് അയച്ചു കഴിഞ്ഞിരിയ്ക്കുന്നു" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:844 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>ബഗ് റിപ്പോര്ട്ടുകള്:</b>" @@ -1262,11 +1315,11 @@ msgstr "ലോഗ്" msgid "Report done" msgstr "റിപോര്ട്ട് പൂര്ത്തിയായി" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" msgstr "UI വിവരണത്തില് PluginDialog വിഡ്ജറ്റ് ലഭ്യമല്ല!" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" @@ -1277,29 +1330,30 @@ msgstr "" "<a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted.org/" "abrt/newticket</a>-ല് ദയവായി ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുക" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 msgid "Combo box is not implemented" msgstr "കോംബോ ബോക്സ് ലഭ്യമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "ഹൈഡ്രേറ്റ് ചെയ്യുവാനൊന്നുമില്ല!" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25 msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!" msgstr "SettingsDialog-നുള്ള ജിയുഐ വിവരണം ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല!" #. Create/configure columns and add them to pluginlist #. column "name" has two kind of cells: -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42 msgid "Name" msgstr "പേരു്" -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:148 -msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149 +#, fuzzy +msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള് ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി പട്ടികയില് നിന്നും ദയവായി ഒരു പ്ലഗിന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക." -#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 #, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" @@ -1399,19 +1453,19 @@ msgstr "റിപോര്ട്ട് അയയ്ക്കുക" msgid "Show log" msgstr "ലോഗ് കാണിക്കുക" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:33 ../src/gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:34 ../src/gui/SettingsDialog.py:51 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>പ്ലഗിന് തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:37 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ഡേറ്റാബെയിസ് ബാക്കെന്ഡ് തെരഞ്ഞെടുക്കുക</b>" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "ഈ ജോലി നീക്കം ചെയ്യുക" -#: ../src/gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/gui/SettingsDialog.py:214 msgid "Remove this action" msgstr "ഈ പ്രവര്ത്തി നീക്കം ചെയ്യുക" |