diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-08-09 16:05:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-08-09 16:05:03 +0200 |
commit | 7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019 (patch) | |
tree | 68d874b2071ec8e0f7c9b38ab1f022b2515ffcdd /po/ko.po | |
parent | 565e84da0167d0536d18af52a61ff543df54ff46 (diff) | |
download | abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.tar.gz abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.tar.xz abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.zip |
updated po files1.1.13
- s/Ticket Uploader/Report Uploader//
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r-- | po/ko.po | 118 |
1 files changed, 68 insertions, 50 deletions
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.ko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-03 01:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-03 16:26+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Korean <en@li.org>\n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ko\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" @@ -31,8 +31,8 @@ msgid "" "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla." "conf. Server said: %s" msgstr "" -"로그인할 수 없습니다. 편집->플러그인->Bugzilla와 /etc/abrt/plugins/Bugzilla.conf를 " -"살펴보십시오. 서버 응답: %s" +"로그인할 수 없습니다. 편집->플러그인->Bugzilla와 /etc/abrt/plugins/Bugzilla." +"conf를 살펴보십시오. 서버 응답: %s" #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" @@ -60,7 +60,6 @@ msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info()가 실패했습니다. 모든 필수 정보를 얻어올 수 없었습니다." #: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781 -#, msgid "Creating a new bug..." msgstr "새 버그 생성 중..." @@ -101,8 +100,8 @@ msgstr "버그를 Bugzilla에 보고" msgid "Generating backtrace" msgstr "역추적 생성중" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353 # +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting the debuginfo installation" msgstr "debuginfo 설치 시작" @@ -112,8 +111,8 @@ msgstr "debuginfo 설치 시작" msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "글로벌 UUID를 가져오는 중..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748 # +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:748 msgid "Skipping the debuginfo installation" msgstr "debuginfo 설치 생략" @@ -121,25 +120,25 @@ msgstr "debuginfo 설치 생략" msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "C/C++ 프로그램의 크래시 분석" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "파일 전송: URL이 지정되지 않음" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "%s 아카이브를 %s에 전송" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "파일 전송: 보고서 작성 중..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292 #, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" msgstr "아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" msgstr "보고서를 FTP나 SCTP로 전송" @@ -174,8 +173,8 @@ msgstr "보고서가 %s에 추가되었습니다" msgid "The report was stored to %s" msgstr "보고서가 %s에 저장되었습니다" -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87 # +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87 msgid "Writes report to a file" msgstr "보고서 '%s'에 쓰기" @@ -201,8 +200,11 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..." msgstr "보고서 작성 및 제출 중..." #: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502 -msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" -msgstr "크래시 정보를 .tar.gz파일로 압축하고, 원하면 FTP/SCP/등을 사용해 업로드합니다." +msgid "" +"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc" +msgstr "" +"크래시 정보를 .tar.gz파일로 압축하고, 원하면 FTP/SCP/등을 사용해 업로드합니" +"다." #: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233 msgid "Creating a new case..." @@ -262,8 +264,8 @@ msgid "" "You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" "\">here</a>" msgstr "" -"<a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi" -"\">여기</a>에서 만들 수 있습니다" +"<a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">여기</a>에서 만들 " +"수 있습니다" #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1 msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>" @@ -306,7 +308,7 @@ msgid "Your Email:" msgstr "당신의 주소:" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1 -msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>" +msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>" msgstr "<b>티켓 올리기 플러그인 설정</b>" #: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2 @@ -378,7 +380,8 @@ msgid "Warning" msgstr "경고" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 -msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "" +"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT가 감지한 문제를 사용자에게 통지하기 위한 통지 영역 애플릿" #: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 @@ -598,7 +601,8 @@ msgstr "# 운영 체제 릴리즈 문자열" #: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" -msgstr "vi를 실행할 수 없습니다: $TERM, $VISUAL, $EDITOR등이 설정되지 않았습니다" +msgstr "" +"vi를 실행할 수 없습니다: $TERM, $VISUAL, $EDITOR등이 설정되지 않았습니다" #: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" @@ -666,7 +670,8 @@ msgstr "" #: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579 msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings." -msgstr "데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오." +msgstr "" +"데이터베이스 플러그인이 지정되지 않았습니다. abrtd 설정을 살펴보십시오." #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -677,7 +682,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "다른 클라이언트가 이미 실행되고 있으므로 이를 호출합니다." #: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 -msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgid "" +"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "데몬에서 예기치 못한 데이터를 수신했습니다 (데이터베이스가 올바르게 업데이트" "되었습니까?). " @@ -891,7 +897,8 @@ msgstr "재현 방법 또는 여러분이 실행한 내용에 대한 간단한 #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check the backtrace for sensitive data." -msgstr "민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다." +msgstr "" +"민감한 정보가 들어있지 않은지 역추적(backtrace)을 검토해 보셔야 합니다." #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 #, python-format @@ -914,7 +921,8 @@ msgstr "역추적 정보를 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." -msgstr "역추적이 불완전합니다. 재현을 위한 올바른 단계를 제공했는지 확인하십시오. " +msgstr "" +"역추적이 불완전합니다. 재현을 위한 올바른 단계를 제공했는지 확인하십시오. " #: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." @@ -981,14 +989,19 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "디폴트 키링을 가져올 수 없음." #: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 플러그인 설정이 저장되지 않을 것입니다." +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgstr "" +"gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. 플러그인 설정이 저장되지 않을 " +"것입니다." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니다!" +msgid "" +"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgstr "" +"gnome-keyring에 대한 억세스가 거부되었습니다. %s의 설정을 가져올 수 없습니다!" #: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." @@ -1018,7 +1031,8 @@ msgstr "크래스덤프에 점수가 없습니다 => 점수가 필요하지 않 #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." -msgstr "민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다." +msgstr "" +"민감한 정보가 포함되지는 않았는지 역추적(backtrace)을 검토하셔야 합니다." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:295 msgid "You must agree with sending the backtrace." @@ -1051,13 +1065,13 @@ msgid "" "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " "continue." msgstr "" -"패키지 <b>%s</b>의 프로그램이 시스템에서 크래시한것 같습니다. " -"이 문제에 대해 버그 보고를 보내는 것이 좋습니다. 버그 보고서는 " -"소프트웨어 관리자들이 여러분에게 버그 수정을 어떻게 제공할 수 " -"있을지를 알아내도록 돕는 데 필수적인 정보를 제공합니다.\n" +"패키지 <b>%s</b>의 프로그램이 시스템에서 크래시한것 같습니다. 이 문제에 대해 " +"버그 보고를 보내는 것이 좋습니다. 버그 보고서는 소프트웨어 관리자들이 여러분" +"에게 버그 수정을 어떻게 제공할 수 있을지를 알아내도록 돕는 데 필수적인 정보" +"를 제공합니다.\n" "\n" -"다음의 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 " -"민감한 정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오.\n" +"다음의 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민감한 정" +"보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오.\n" "\n" "버그를 보고하고 싶은 곳을 선택하고, 계속하려면 '다음' 버튼을 눌러주십시오.." @@ -1078,12 +1092,12 @@ msgid "" "Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " "report does not contain any sensitive data you would rather not share:" msgstr "" -"다음은 크래시와 관련된 역추적 정보입니다. 크래시 역추적정보는 개발자들에게 " -"어떻게 크래시가 일어났는가에 대한 자세한 정보를 제공하며, 이를 이용해 " -"문제의 근원을 파고 들 수 있습니다.\n" +"다음은 크래시와 관련된 역추적 정보입니다. 크래시 역추적정보는 개발자들에게 어" +"떻게 크래시가 일어났는가에 대한 자세한 정보를 제공하며, 이를 이용해 문제의 근" +"원을 파고 들 수 있습니다.\n" "\n" -"다음의 역추적 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 " -"민감한 정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오:" +"다음의 역추적 정보를 검토하시고, 여러분의 버그 보고서에 공유해서는 안되는 민" +"감한 정보들이 포함되지나 않았는지 확인해 주십시오:" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "Refresh" @@ -1103,10 +1117,12 @@ msgstr "역추적 정보 승인" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" -msgstr "어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?" +msgstr "" +"어떻게 이 크래시가 발생했습니까(단계별)? 어떻게 다시 재현할 수 있습니까?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 -msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +msgid "" +"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "소프트웨어 관리자들에게 말씀하고 싶은 내용이 있습니까?" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668 @@ -1126,8 +1142,11 @@ msgid "Confirm and send the report" msgstr "확인 및 보고 보내기" #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 -msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 누르십시오." +msgid "" +"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "" +"다음은 여러분의 버그 보고서의 요약입니다. 전송하기 위해서는 '적용' 버튼을 누" +"르십시오." #: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "<b>Basic details</b>" @@ -1215,8 +1234,8 @@ msgid "" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" msgstr "" "플러그인 <b>%s</b>에 대한 UI가 없습니다. 이것은 버그일 수 있습니다.\n" -" <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" -"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>에 보고해 주십시오." +" <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://fedorahosted." +"org/abrt/newticket</a>에 보고해 주십시오." #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "Combo box is not implemented" @@ -1453,7 +1472,6 @@ msgid "" "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it " "before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n" msgstr "" -"활성화된 reporter 플러그인 중 일부에 잘못된 설정이 감지되었습니다. " -"더 진행하기 전에 아래의 버튼을 사용해 해당 설정을 열고, 문제를 수정해 주십시오. " -"그렇지 않으면 보고서를 작성해 전송하는 데 실패할 수 있습니다.\n" - +"활성화된 reporter 플러그인 중 일부에 잘못된 설정이 감지되었습니다. 더 진행하" +"기 전에 아래의 버튼을 사용해 해당 설정을 열고, 문제를 수정해 주십시오. 그렇" +"지 않으면 보고서를 작성해 전송하는 데 실패할 수 있습니다.\n" |