summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/kn.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-08-09 16:05:03 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-08-09 16:05:03 +0200
commit7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019 (patch)
tree68d874b2071ec8e0f7c9b38ab1f022b2515ffcdd /po/kn.po
parent565e84da0167d0536d18af52a61ff543df54ff46 (diff)
downloadabrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.tar.gz
abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.tar.xz
abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.zip
updated po files1.1.13
- s/Ticket Uploader/Report Uploader//
Diffstat (limited to 'po/kn.po')
-rw-r--r--po/kn.po92
1 files changed, 51 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index f2a045ae..cd599d16 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 16:13+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn_IN <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: \n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@@ -29,9 +29,8 @@ msgid ""
"Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/Bugzilla."
"conf. Server said: %s"
msgstr ""
-"ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಪಾದನೆ->ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು->ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ ಹಾಗು "
-"/etc/abrt/plugins/Bugzilla ಅನ್ನು ನೋಡಿ."
-"conf. Server ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದೆ : %s"
+"ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ಸಂಪಾದನೆ->ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು->ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ ಹಾಗು /etc/abrt/plugins/"
+"Bugzilla ಅನ್ನು ನೋಡಿ.conf. Server ಹೀಗೆ ಹೇಳಿದೆ : %s"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
msgid ""
@@ -117,25 +116,25 @@ msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "C/C++ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್‌ಗಳಲ್ಲಿನ ಕುಸಿತಗಳನ್ನು ವಿಶ್ಲೇಷಿಸುತ್ತದೆ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "FTP ಅಥವ SCTP ಮೂಲಕ ವರದಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ"
@@ -196,10 +195,11 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "ಒಂದು ReportUploader ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgid ""
+"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
-"ಕುಸಿತದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು .tar.gz ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ FTP/SCP/etc ಗೂ ಸಹ "
-"ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
+"ಕುಸಿತದ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು .tar.gz ಕಡತಕ್ಕೆ ಸೇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ, ಅಗತ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ FTP/SCP/etc ಗೂ "
+"ಸಹ ಅಪ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
msgid "Creating a new case..."
@@ -259,8 +259,8 @@ msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
-"ಅದನ್ನು ನೀವು <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">ಇಲ್ಲಿ</a> ರಚಿಸಬಹುದು"
+"ಅದನ್ನು ನೀವು <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">ಇಲ್ಲಿ</"
+"a> ರಚಿಸಬಹುದು"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid "Your Email:"
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಇಮೈಲ್:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
-msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>"
+msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
msgstr "<b>ಟಿಕೆಟ್ ಅಪ್‌ಲೋಡರ್ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಸಂರಚನೆ</b>"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
@@ -375,7 +375,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
@@ -595,7 +596,8 @@ msgstr "# ಕಾರ್ಯ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಬಿಡುಗಡೆ ವ
#: ../src/CLI/report.cpp:336
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
-msgstr "vi ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: $TERM, $VISUAL ಹಾಗು $EDITOR ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
+msgstr ""
+"vi ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: $TERM, $VISUAL ಹಾಗು $EDITOR ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
#: ../src/CLI/report.cpp:424
msgid ""
@@ -675,7 +677,8 @@ msgstr ""
"ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಅದನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"ಡೆಮನ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಮರಳಿದೆ (ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?)."
@@ -920,7 +923,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
+msgstr ""
+"ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
@@ -983,7 +987,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ."
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
"ಉಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ."
@@ -991,16 +996,17 @@ msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
-"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಗಾಗಿನ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು "
-"ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
+"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, %s ಗಾಗಿನ "
+"ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr ""
-"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು "
-"ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
+"gnome-ಕೀಲಿಸುರುಳಿಯನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ, ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ "
+"ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
@@ -1061,16 +1067,16 @@ msgid ""
"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
"continue."
msgstr ""
-"<b>%s</b> ಎಂಬ ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯ "
-"ಬಗೆಗೆ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ. ನಿಮ್ಮ ದೋಷದ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಹೇಗೆ "
+"<b>%s</b> ಎಂಬ ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿನ ಒಂದು ಅನ್ವಯವು ನಿಮ್ಮ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಗೊಂಡಿದೆ. ಈ "
+"ಸಮಸ್ಯೆಯ ಬಗೆಗೆ ಒಂದು ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವುದು ಉತ್ತಮ. ನಿಮ್ಮ ದೋಷದ ಪರಿಹಾರವನ್ನು ಹೇಗೆ "
"ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಬಗೆಗಿನ ಅಗತ್ಯವಾದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಈ ನಿಮ್ಮ ವರದಿಯು ತಂತ್ರಾಂಶ "
"ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರಿಗೆ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವಂತಹ "
"ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.\n"
"\n"
-"ದೋಷವನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' ಅನ್ನು "
-"ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
+"ದೋಷವನ್ನು ನೀವು ಎಲ್ಲಿ ಸಲ್ಲಿಸಬೇಕು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯಲು 'ಮುಂದಕ್ಕೆ' "
+"ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:510
msgid "Only one reporter plugin is configured."
@@ -1089,9 +1095,9 @@ msgid ""
"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
msgstr ""
-"ನಿಮ್ಮ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ ಸಂಭವಿಸಿದ "
-"ಕುಸಿತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕುಸಿತದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ ತೊಂದರೆಯ ಮೂಲವನ್ನು "
-"ಶೋಧಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
+"ನಿಮ್ಮ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ವಿಕಸನಗಾರರಿಗೆ "
+"ಸಂಭವಿಸಿದ ಕುಸಿತದ ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಕುಸಿತದ ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ, ಇದರಿಂದಾಗಿ "
+"ತೊಂದರೆಯ ಮೂಲವನ್ನು ಶೋಧಿಸಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ.\n"
"\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ವರದಿಯನ್ನು ಅವಲೋಕಿಸಿ ಹಾಗು ನೀವು ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸದೆ ಇರುವಂತಹ "
"ಸೂಕ್ಷ್ಮ ಸಂವೇದನಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಇದು ಹೊಂದಿಲ್ಲ ಎಂದು ಖಚಿತ ಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:"
@@ -1114,10 +1120,12 @@ msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಅನುಮೋ
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "ಈ ಕುಸಿತವು ಹೇಗೆ ಸಂಭವಿಸಿತು (ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ)? ನೀವದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲಿರಿ?"
+msgstr ""
+"ಈ ಕುಸಿತವು ಹೇಗೆ ಸಂಭವಿಸಿತು (ಹಂತ ಹಂತವಾಗಿ)? ನೀವದನ್ನು ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಲ್ಲಿರಿ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid ""
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ನೀವು ತಂತ್ರಾಂಶ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಯಾವುದಾದರೂ ವಿಷಯಗಳಿವೆಯೆ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
@@ -1128,14 +1136,16 @@ msgstr "ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವಿವರಗಳನ್ನು ಒದಗಿ
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
-msgstr "<b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಚಿಸಿ ನಂತರ ಬರೆಯಿರಿ."
+msgstr ""
+"<b>ಸೂಚನೆ:</b> ನಿಮ್ಮ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿರುವದಿಲ್ಲ. ಆದ್ದರಿಂದ ಯೋಚಿಸಿ ನಂತರ ಬರೆಯಿರಿ."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಿ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"ದೋಷ ವರದಿಯ ಸಾರಾಂಶವನ್ನು ಈ ಕೆಳಗೆ ನೀಡಲಾಗಿದೆ. ಸಲ್ಲಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು 'ಅನ್ವಯಿಸು' ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ "
"ಮಾಡಿ."
@@ -1226,8 +1236,8 @@ msgid ""
"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
msgstr ""
"<b>%s</b> ಎಂಬ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ UI ಇಲ್ಲ, ಇದು ಬಹುಷಃ ಒಂದು ದೋಷವಿರಬಹುದು.\n"
-"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a> ಎಂಬಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಿ"
+"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket\">https://"
+"fedorahosted.org/abrt/newticket</a> ಎಂಬಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಿ"
#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
msgid "Combo box is not implemented"
@@ -1466,8 +1476,8 @@ msgid ""
"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
msgstr ""
-"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. "
-"ಆಯಾಯ ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಅವನ್ನು "
+"ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾದ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ತಪ್ಪು ಸಿದ್ಧತೆಗಳು ಕಂಡು ಬಂದಿವೆ. ಆಯಾಯ "
+"ಸಂರಚನೆಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಈ ಕೆಳಗಿನ ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿ ಹಾಗು ಮುಂದುವರೆಯುವ ಮೊದಲು ಅವನ್ನು "
"ಸರಿಪಡಿಸಿ, ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಳ್ಳಬಹುದು.\n"
#~ msgid "Can't create and send an archive %s"