summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-08-09 16:05:03 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-08-09 16:05:03 +0200
commit7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019 (patch)
tree68d874b2071ec8e0f7c9b38ab1f022b2515ffcdd /po/ja.po
parent565e84da0167d0536d18af52a61ff543df54ff46 (diff)
downloadabrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.tar.gz
abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.tar.xz
abrt-7037aa0c7ad092d2228cf82b0ef5096cdabe9019.zip
updated po files1.1.13
- s/Ticket Uploader/Report Uploader//
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po58
1 files changed, 35 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 515e6cc3..2fa713f8 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -10,16 +10,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-30 00:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-08-06 18:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-30 09:47+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
+"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: ja\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
"\n"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466
@@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "必須のメンバー「バグ」の欠如"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "get_bug_info() の実行に失敗しました。全ての必須情報を収集できませんでした"
+msgstr ""
+"get_bug_info() の実行に失敗しました。全ての必須情報を収集できませんでした"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
msgid "Creating a new bug..."
@@ -120,25 +122,25 @@ msgstr "debuginfo のインストールをスキップします"
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
msgstr "Analyzes は C/C++ プログラムでクラッシュします"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ファイル転送: URL が示されていません"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:56 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "アーカイブ %s を %s に送信中"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:239
msgid "FileTransfer: Creating a report..."
msgstr "ファイル転送: 報告を作成中..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:263 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:292
#, c-format
msgid "Cannot create and send an archive: %s"
msgstr "アーカイブの作成と送信ができません: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
msgstr "FTP か SCTP を介してレポートを送信します"
@@ -199,7 +201,8 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "ReportUploader の報告を作成しています..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgid ""
+"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
"クラッシュデータを .tar.gz ファイルに圧縮します。オプションとして FTP/SCP/"
"etc 経由でアップロードします"
@@ -306,8 +309,8 @@ msgid "Your Email:"
msgstr "自分の電子メール:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
-msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Ticket Uploader プラグインの設定</b>"
+msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>Report Uploader プラグインの設定</b>"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
@@ -378,8 +381,10 @@ msgid "Warning"
msgstr "警告"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-msgstr "ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット"
+msgid ""
+"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr ""
+"ABRT によって検出された問題をユーザーに通知するための通知エリアアプレット"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
@@ -664,7 +669,8 @@ msgstr ""
#: ../src/Daemon/MiddleWare.cpp:579
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-msgstr "データベースプラグインが指定されていません。 abrtd の設定を確認してください。"
+msgstr ""
+"データベースプラグインが指定されていません。 abrtd の設定を確認してください。"
#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -675,7 +681,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid ""
+"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されていま"
"すか?)。"
@@ -913,7 +920,8 @@ msgstr "バックトレースを使用できません。この問題を報告で
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
-msgstr "バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。"
+msgstr ""
+"バックトレースが不完全です。再現手順が書かれているかどうか確認してください。"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
@@ -980,7 +988,8 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "デフォルトキーリングを取得できません。"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr ""
"gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。プラグインの設定は保存されませ"
"ん。"
@@ -988,7 +997,8 @@ msgstr ""
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid ""
+"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "gnome-keyring へのアクセスが拒否されました。%s の設定を読み込めません!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
@@ -1109,7 +1119,8 @@ msgstr ""
"できますか?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid ""
+"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ソフトウェア管理者と共有したいコメントがありますか?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
@@ -1120,14 +1131,16 @@ msgstr "その他の情報を提供する"
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
-msgstr "<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。"
+msgstr ""
+"<b>ヒント:</b> コメントは公開されます。そのつもりで発言には注意して下さい。"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:716
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "レポートを確認して送信する"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"バグレポートの要約を以下に示します。提出するには「適用」をクリックして下さ"
"い。"
@@ -1459,4 +1472,3 @@ msgstr ""
"有効になっているレポータープラグインの一部に不適切な設定が検出されました。以"
"下のボタンを使用して各設定を開き、それらを修正してから進んで下さい。このまま"
"では報告のプロセスは失敗するでしょう。\n"
-