summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorandrealafauci <andrealafauci@fedoraproject.org>2010-03-12 19:02:33 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-03-12 19:02:33 +0000
commit90720b35c62c50cd72dfe5f4db44eceaf7c89cac (patch)
treebd251b7283c0df1670abe651b5af4ecf25415011 /po/it.po
parentaa27f20022deff69da9b2b6b59aedfaa0233d423 (diff)
downloadabrt-90720b35c62c50cd72dfe5f4db44eceaf7c89cac.tar.gz
abrt-90720b35c62c50cd72dfe5f4db44eceaf7c89cac.tar.xz
abrt-90720b35c62c50cd72dfe5f4db44eceaf7c89cac.zip
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po523
1 files changed, 341 insertions, 182 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e61d8e0a..41148d3b 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,22 +2,21 @@
# Italian translation of ABRT.
# Copyright (C) 2009 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
-# Pierro Silvio <perplesso82@gmail.com>, 2009.
-# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2009.
#
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200
+# Pierro Silvio <perplesso82@gmail.com>, 2009.
+# Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Andrea La Fauci <andrea.lafauci@weproudlymanage.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-07 19:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-08 14:11+1000\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <it@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-11 09:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-12 11:00+0100\n"
+"Last-Translator: Andrea La Fauci <andrea.lafauci@weproudlymanage.com>\n"
+"Language-Team: Italian <trans-it@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
@@ -25,37 +24,39 @@ msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)."
+msgstr ""
+"Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+msgid "Not loaded plugins"
+msgstr "Plugin non caricati"
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugin analizzatori"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugin azione"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugin reporter"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugin database"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97
-msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-msgstr "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue impostazioni"
-
#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Impossibile connettersi a dbus del sistema"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -71,7 +72,8 @@ msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
msgid "About ABRT"
msgstr "Informazioni su ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "Automatic Bug Reporting Tool"
@@ -83,19 +85,15 @@ msgstr "Elimina"
msgid "Not Reported"
msgstr "Non riportato"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Attendere prego.."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "Report"
msgstr "Report"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -123,40 +121,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
msgid "Package"
msgstr "Pacchetto"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
msgid "Application"
msgstr "Applicazione"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
msgid "Crash count"
msgstr "Conteggio crash"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "User"
msgstr "Utente"
@@ -169,7 +167,7 @@ msgstr ""
"Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -179,7 +177,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -188,50 +186,50 @@ msgstr ""
"Errore durante il caricamento della dumplist.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225
-msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr "<b>Questo crash è stato riportato, è possibile trovare il report su:</b>\n"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
+msgid "This crash has been reported:\n"
+msgstr "Questo crash è stato inviato:\n"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
+msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+msgstr "<b>Questo crash è stato inviato:</b>\n"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Non riportato!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:304
msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Debuginfo is missing?"
+"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tthis help message\n"
+"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
+"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
msgstr ""
-"Impossibile ottenere il report!\n"
-"Debuginfo mancanti?"
+"Utilizzo: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+"\t-h, --help \tquesto messaggio\n"
+"\t-v[vv] \tlivello di dettaglio\n"
+"\t--report=<crashid>\tinvia il report del crash con crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328
#, python-format
msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
+"crashid=%s"
msgstr ""
-"Report fallito!\n"
-"%s"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345
-#, python-format
-msgid "Error getting the report: %s"
-msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s"
+"Nessun crash nel database, probabile crashid errato.\n"
+"crashid=%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128
-#, python-format
-msgid ""
-"Can't save plugin settings:\n"
-" %s"
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
-"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n"
-" %s"
+"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava facendo..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Breve descrizione di come riprodurre ciò oppure cosa si stava facendo..."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103
+msgid "You must check backtrace for sensitive data"
+msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:114
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -240,50 +238,84 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"Riporto disabilitato poichè il backrace non è utilizzabile.\n"
-"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
-"utilizzare successivamente Ricarica per rigenerare il backtrace."
+"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: <b>debuginfo-"
+"install %s</b> \n"
+"quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
-msgstr "Il backtrace è incompleto assicurarsi di fornire le fasi corrette per la riproduzione."
+msgstr ""
+"Il backtrace è incompleto, assicurarsi di fornire delle indicazioni precise "
+"su come riprodurre il crash."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:162
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:439
+msgid ""
+"No reporter plugin available for this type of crash\n"
+"Please check abrt.conf."
+msgstr ""
+"Nessun plugin di reportistica disponibile per questa tipologia di crash\n"
+"Controllare abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:483
+msgid ""
+"Unable to get report!\n"
+"Debuginfo is missing?"
+msgstr ""
+"Impossibile ottenere il report!\n"
+"Debuginfo mancanti?"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:512
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Reporting failed!\n"
+"%s"
msgstr ""
-"<b>ATTENZIONE</b>, si stanno per inviare dati che potrebbero contenere "
-"informazioni sensibili.\n"
-"Si desidera comunque trasmettere <b>%s</b>?\n"
+"Report fallito!\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:538 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:559
+#, python-format
+msgid "Error getting the report: %s"
+msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s"
#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
-msgstr "Report fatto"
+msgstr "Report completato"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione di UI!"
#. we shouldn't get here, but just to be safe
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:23
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Nessuna UI per il plugin %s"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:56 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:82
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box non è implementato"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:65
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Niente da hydrate!"
@@ -292,20 +324,89 @@ msgid " "
msgstr " "
#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commento</b>"
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Allegati</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Following items will be send</b>"
-msgstr "<b>I seguenti oggetti verranno inviati</b>"
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commento</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
msgstr "<b>Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Risolvi i seguenti problemi</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Dove vuoi segnalare questo incidente?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architettura:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Eseguibile:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacchetto:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Causa:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Attendere prego.."
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Reporter Selector"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Send report"
+msgstr "Invia il report"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostra log"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
@@ -313,13 +414,13 @@ msgstr "<b>Selezionare plugin</b>"
#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
-msgstr "<b>Selezionare backend di database</b>"
+msgstr "<b>Selezionare il database del backend</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Rimuovi questo compito"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Rimuovi questa azione"
@@ -333,7 +434,7 @@ msgstr "<b>Azione associata</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Dettagli sul Plugin</b>"
+msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
msgid "<b>Plugin</b>"
@@ -345,7 +446,7 @@ msgstr "<b>Tempo (o periodo)</b>"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizzatori, azioni, reporter"
+msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
@@ -388,20 +489,16 @@ msgid "GPG keys: "
msgstr "Chiavi GPG: "
#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Impostazioni globali"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
msgid "Max coredump storage size(MB):"
msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Settings"
-msgstr "Impostazioni"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
msgid "Version:"
@@ -411,32 +508,28 @@ msgstr "Versione:"
msgid "Web Site:"
msgstr "Sito web:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancella"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
-
#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Visualizza e riporta i crash dell'applicazione"
+msgstr "Visualizza e riporta i crash applicativi"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "È stato rilevato un crash nel pacchetto %s"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:79
+msgid "A crash has been detected"
+msgstr "È stato rilevato un crash"
+
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:254
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -444,121 +537,187 @@ msgstr ""
"La dimensione del report ha superato la quota. Controllare il valore "
"MaxCrashReportSize in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Il bug è già riportato: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
-msgstr "Nuovo id bug: %i"
-
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "Controllo di duplicati..."
+msgstr "Nuovo id del bug: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:549
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Accesso in bugzilla in corso..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:553
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Login e password vuoti. Controllare Bugzilla.conf prego."
+msgstr "Login e password vuote. Controllare Bugzilla.conf"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372
-msgid "Checking CC..."
-msgstr "Controllo CC in corso..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:563
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "Controllo di duplicati..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:576
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "Elemento obbligatorio 'bugs' non presente"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:586
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creazione nuovo bug..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:591
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "Creazione della entry su Bugzilla fallita"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:599 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704
msgid "Logging out..."
-msgstr "Log out..."
+msgstr "Disconnessione..."
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
-msgid "Getting local universal unique identification"
-msgstr "Acquisizione identificazione unica universale locale..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:657
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr ""
+"get_bug_info() fallito. Impossibile raccogliere tutte le informazioni "
+"obbligatorie"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264
-msgid "Getting backtrace..."
-msgstr "Ottengo backtrace..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
+msgstr "Bugzilla non trova il padre del bug (%d)"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380
-msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr "Ricerca dei pacchetti debug-info in corso..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#, c-format
+msgid "Jump to bug %d"
+msgstr "Vai al bug %d"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414
-msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr "Download e installazione pacchetti debug-info in corso..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:671 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:672
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "Aggiungi %s in copia"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522
-msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr "Ottenendo identificazione unica universale locale..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Add new comment into bug(%d)"
+msgstr "Aggiungi un nuovo commento al bug(%d)"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "Ottenendo identificazione unica universale globale..."
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+msgid "Getting local universal unique identification"
+msgstr "Acquisizione identificazione univoca universale locale..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658
-msgid "Starting report creation..."
-msgstr "Avvio di creazione report in corso..."
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+msgid "Generating backtrace"
+msgstr "Generazione del backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+msgid "Starting debuginfo installation"
+msgstr "Avvio dell'installazione di debuginfo in corso"
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+msgid "Getting global universal unique identification..."
+msgstr "Recupero identificazione univoca universale globale..."
+
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr "Salto dell'installazione debuginfo"
+msgstr "Sto saltando l'installazione di debuginfo"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "Creazione e sottomissione di un report in corso..."
+msgstr "Creazione ed invio di un report in corso..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66
-msgid "Creating a report..."
-msgstr "Creazione del report in corso..."
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Writing report to '%s'"
+msgstr "Scrittura del report in corso su '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL non specificato"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Invio archivio %s su %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Creazione di un report in corso..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84
-msgid "Creating kernel oops crash reports..."
-msgstr "Creazione di kernel oops crash report..."
-
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
-msgstr "Invio della mail in corso..."
-
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
-msgid "Executing SOSreport plugin..."
-msgstr "Esecuzione del plugin SOSreport..."
+msgstr "Invio della email in corso..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
-msgid "running sosreport: %s"
-msgstr "esecuzione di sosreport: %s"
+msgid "Running sosreport: %s"
+msgstr "Esecuzione di sosreport: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+msgid "Done running sosreport"
+msgstr "Esecuzione di sosreport completata"
+
+#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue "
+#~ "impostazioni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+#~ "information.\n"
+#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>ATTENZIONE</b>, si stanno per inviare dati che potrebbero contenere "
+#~ "informazioni sensibili.\n"
+#~ "Si desidera comunque trasmettere <b>%s</b>?\n"
+
+#~ msgid "<b>Following items will be send</b>"
+#~ msgstr "<b>I seguenti oggetti verranno inviati</b>"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
+
+#~ msgid "Global Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni globali"
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "gtk-cancella"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Checking CC..."
+#~ msgstr "Controllo CC in corso..."
+
+#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
+#~ msgstr "Ricerca dei pacchetti debug-info in corso..."
+
+#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+#~ msgstr "Download e installazione pacchetti debug-info in corso..."
+
+#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
+#~ msgstr "Ottenendo identificazione unica universale locale..."
+
+#~ msgid "Starting report creation..."
+#~ msgstr "Avvio di creazione report in corso..."
+
+#~ msgid "Creating a report..."
+#~ msgstr "Creazione del report in corso..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95
-msgid "done running sosreport"
-msgstr "esecuzione di sosreport eseguita"
+#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..."
+#~ msgstr "Creazione di kernel oops crash report..."
+#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
+#~ msgstr "Esecuzione del plugin SOSreport..."