summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorsnicore <snicore@fedoraproject.org>2010-02-16 12:02:36 +0000
committerNikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>2010-02-16 14:58:52 +0100
commit78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798 (patch)
tree656957c7c13748e8551af21fb78ee0dbfc40fb04 /po/hu.po
parent927dcf40df250d17bb9c7b2b95fe1255c85636bd (diff)
downloadabrt-78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798.tar.gz
abrt-78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798.tar.xz
abrt-78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798.zip
Sending translation for Hungarian
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po589
1 files changed, 284 insertions, 305 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index a76592a7..a8768b0f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,53 +8,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:01+0100\n"
-"Last-Translator: István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-16 09:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:01+0100\n"
+"Last-Translator: Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
+"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)."
+msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nincsenek betöltve beépülők"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analizáló modulok"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Műveleti modulok"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Jelentés-generáló modulok"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Adatbázis modulok"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "A rendszer dbus nem elérhető"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,108 +65,99 @@ msgstr ""
"A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n"
"A debuginfo hiányzik?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Kérem várjon.."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "About ABRT"
+msgstr "Az ABRT-ről"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
-#: src/Gui/ccgui.glade:60
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
-#: src/Gui/ccgui.glade:76
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Az ABRT-ről"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Not Reported"
+msgstr "Nincs bejelentve"
-#: src/Gui/ccgui.glade:82
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Kérem várjon.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modulok"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Report"
+msgstr "Jelentés"
-#: src/Gui/ccgui.glade:83
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:134
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:155
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
-#: src/Gui/ccgui.glade:163
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulok"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-#: src/Gui/ccgui.glade:182
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
-msgid "Report"
-msgstr "Jelentés"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:298
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Nincs bejelentve"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95
msgid "Crash count"
msgstr "Összeomlások száma"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -172,7 +166,7 @@ msgstr ""
"A beállítások ablak nem megjeleníthető:\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -181,28 +175,29 @@ msgstr ""
"Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
-#, fuzzy, python-format
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203
+#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
"%s"
msgstr ""
"Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n"
-" %s"
+"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
msgid "This crash has been reported:\n"
msgstr "Ez a hiba be van jelentve:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>Ez a hiba be van jelentve:</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:261
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:309
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -210,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:329
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -219,49 +214,41 @@ msgstr ""
"Bejelentés nem sikerült!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:348
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:375
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt "
-"az amit előtte tettél..."
+msgstr "Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr ""
+msgstr "Ellenőriznie kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk "
-"használhatatlanok.\n"
-"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt "
-"legenerálásához."
-
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk használhatatlanok.\n"
+"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt legenerálásához."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelentheti!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket "
-"követi-e a reprodukálásához."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
+msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e a reprodukálásához."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -270,366 +257,361 @@ msgstr ""
"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
" %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Jelentés kész"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Jelentés kész"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo box nincs beépítve"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nincs további feladat."
-#: src/Gui/report.glade:41
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:52
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Csatolmányok</b>"
-#: src/Gui/report.glade:63
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-#: src/Gui/report.glade:74
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:334
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:396
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:439
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:487
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Csatolmányok</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Ellenőriztem a jelentést és eltávolítottam minden érzékeny adatot (jelszavak, stb)"
-#: src/Gui/report.glade:536
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:546
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Send report"
+msgstr "Jelentés küldése"
-#: src/Gui/report.glade:593
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "Show log"
-msgstr ""
+msgstr "Napló megtekintése"
-#: src/Gui/report.glade:635
-msgid "Send report"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Válasszon modult</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Válasszon adatbázis backed-et</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Művelet eltávolítása"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analizáló modul</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:63
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Weboldal:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:75
-msgid "Author:"
-msgstr "Szerző:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Beépülő részletek</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:87
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Modul</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:141
-msgid "Description:"
-msgstr "Leírás:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:153
-msgid "Name:"
-msgstr "Név:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők"
-#: src/Gui/settings.glade:197
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Beépülő részletek</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Szerző:"
-#: src/Gui/settings.glade:220
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Feketelistás csomagok:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Modul beállítása"
-#: src/Gui/settings.glade:257
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globális beállítások"
-
-#: src/Gui/settings.glade:283
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "A csomag GPG aláírásának ellenőrzése"
-#: src/Gui/settings.glade:299
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Gyakori"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Adatbázis backend"
-#: src/Gui/settings.glade:325
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Feketelistás csomagok:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
-#: src/Gui/settings.glade:339
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG Kulcsok"
-#: src/Gui/settings.glade:353
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG kulcsok: "
-#: src/Gui/settings.glade:456
-msgid "Common"
-msgstr "Gyakori"
-
-#: src/Gui/settings.glade:489
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Modul</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:499
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:567
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: src/Gui/settings.glade:601
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analizáló modul</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:611
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: src/Gui/settings.glade:690
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Beállítások"
-#: src/Gui/settings.glade:709
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
-#: src/Gui/settings.glade:723
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Weboldal:"
-#: src/Gui/settings.glade:751
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG Kulcsok"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése"
-#: src/Applet/Applet.cpp:78
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Összeomlás volt érzékelhető a %s csomagban"
-#: src/Applet/Applet.cpp:253
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:252
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize "
-"értékeket az abrt.conf-ban"
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:142
msgid "Missing member 'reporter'"
-msgstr "Hiányzó tag 'cc'"
+msgstr "Hiányzó tag 'reporter'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:194
msgid "Missing member 'cc'"
msgstr "Hiányzó tag 'cc'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:280
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "A hiba már jelentésre került: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:292
msgid "Missing member 'bug_id'"
-msgstr "Hiányzó tag 'hiba_azon'"
+msgstr "Hiányzó tag 'bug_id'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:301
msgid "Missing member 'bugs'"
msgstr "Hiányzó tag 'hibák'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:370
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Új hiba azonosító: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Duplikátok ellenőrzése..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
msgid "Checking CC..."
msgstr "Duplikátok ellenőrzése..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:489
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Új hiba készítése..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493
msgid "Logging out..."
msgstr "Kijelentkezés..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:266
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Nyomkövetés begyűjtése"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:388
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítésének indítása"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:537
-msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:556
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:624
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:734
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:802
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Jelentés írása: '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "URL nincs megadva"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Jelentés készítése..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Email küldés..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "SOSreport futtatása:"
+msgstr "SOSreport futtatása: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "SOSreport lefutott"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Beállítások"
+
+#~ msgid "Global Settings"
+#~ msgstr "Globális beállítások"
+
+#~ msgid "gtk-cancel"
+#~ msgstr "Mégsem"
+
+#~ msgid "gtk-ok"
+#~ msgstr "gtk-ok"
+
+#~ msgid "Getting local universal unique identification..."
+#~ msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
+
#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace."
#~ msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
@@ -641,9 +623,6 @@ msgstr "SOSreport lefutott"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Küldés"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése"
-
#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
#~ msgstr "SOSreport modul végrehajtása..."