diff options
author | snicore <snicore@fedoraproject.org> | 2010-02-16 12:02:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2010-02-16 14:58:52 +0100 |
commit | 78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798 (patch) | |
tree | 656957c7c13748e8551af21fb78ee0dbfc40fb04 /po/hu.po | |
parent | 927dcf40df250d17bb9c7b2b95fe1255c85636bd (diff) | |
download | abrt-78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798.tar.gz abrt-78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798.tar.xz abrt-78569269b3b5ab8e276baa32c4e74db17862f798.zip |
Sending translation for Hungarian
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 589 |
1 files changed, 284 insertions, 305 deletions
@@ -8,53 +8,56 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:01+0100\n" -"Last-Translator: István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat." -"com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-16 09:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-16 13:01+0100\n" +"Last-Translator: Nikolas Slivka <snicore@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." +msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nincsenek betöltve beépülők" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analizáló modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Műveleti modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Jelentés-generáló modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Adatbázis modulok" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "A rendszer dbus nem elérhető" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,108 +65,99 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n" "A debuginfo hiányzik?" -#: src/Gui/ccgui.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Kérem várjon.." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "About ABRT" +msgstr "Az ABRT-ről" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" -#: src/Gui/ccgui.glade:60 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: src/Gui/ccgui.glade:76 -msgid "About ABRT" -msgstr "Az ABRT-ről" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Not Reported" +msgstr "Nincs bejelentve" -#: src/Gui/ccgui.glade:82 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Please wait.." +msgstr "Kérem várjon.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" -#: src/Gui/ccgui.glade:83 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" - -#: src/Gui/ccgui.glade:134 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:155 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" -#: src/Gui/ccgui.glade:163 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulok" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" -#: src/Gui/ccgui.glade:182 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342 -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" - -#: src/Gui/ccgui.glade:298 -msgid "Not Reported" -msgstr "Nincs bejelentve" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:74 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:82 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:83 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:84 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:85 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95 msgid "Crash count" msgstr "Összeomlások száma" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:154 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -172,7 +166,7 @@ msgstr "" "A beállítások ablak nem megjeleníthető:\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -181,28 +175,29 @@ msgstr "" "Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:192 -#, fuzzy, python-format +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203 +#, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" "%s" msgstr "" "Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" -" %s" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:230 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Ez a hiba be van jelentve:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242 msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" msgstr "<b>Ez a hiba be van jelentve:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:250 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:261 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:298 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:309 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "" "Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" "Debuginfo hiányzik?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:318 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:329 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -219,49 +214,41 @@ msgstr "" "Bejelentés nem sikerült!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:348 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:375 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt " -"az amit előtte tettél..." +msgstr "Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "" +msgstr "Ellenőriznie kell a jelentést az érzékeny adatok miatt" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " -"%s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk " -"használhatatlanok.\n" -"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-" -"install %s</b> \n" -"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt " -"legenerálásához." - -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112 +"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk használhatatlanok.\n" +"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt legenerálásához." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelentheti!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket " -"követi-e a reprodukálásához." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e a reprodukálásához." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -270,366 +257,361 @@ msgstr "" "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" " %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Jelentés kész" - -#: src/Gui/dialogs.glade:78 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Napló" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Jelentés kész" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo box nincs beépítve" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nincs további feladat." -#: src/Gui/report.glade:41 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:52 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Csatolmányok</b>" -#: src/Gui/report.glade:63 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Nyomkövetés</b>" -#: src/Gui/report.glade:74 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Megjegyzés</b>" -#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 -#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 -#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>" -#: src/Gui/report.glade:159 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>" -#: src/Gui/report.glade:170 +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: src/Gui/report.glade:181 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>" -#: src/Gui/report.glade:192 +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>" -#: src/Gui/report.glade:315 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:334 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Nyomkövetés</b>" - -#: src/Gui/report.glade:396 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:439 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Megjegyzés</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>" -#: src/Gui/report.glade:487 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Csatolmányok</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Ellenőriztem a jelentést és eltávolítottam minden érzékeny adatot (jelszavak, stb)" -#: src/Gui/report.glade:536 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:546 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Send report" +msgstr "Jelentés küldése" -#: src/Gui/report.glade:593 +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "Show log" -msgstr "" +msgstr "Napló megtekintése" -#: src/Gui/report.glade:635 -msgid "Send report" -msgstr "" - -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Válasszon modult</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Válasszon adatbázis backed-et</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Feladat eltávolítása" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Művelet eltávolítása" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analizáló modul</b>" -#: src/Gui/settings.glade:63 -msgid "Web Site:" -msgstr "Weboldal:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>" -#: src/Gui/settings.glade:75 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Beépülő részletek</b>" -#: src/Gui/settings.glade:87 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Modul</b>" -#: src/Gui/settings.glade:141 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:153 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők" -#: src/Gui/settings.glade:197 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Beépülő részletek</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" -#: src/Gui/settings.glade:220 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Feketelistás csomagok:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "_Modul beállítása" -#: src/Gui/settings.glade:257 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globális beállítások" - -#: src/Gui/settings.glade:283 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "A csomag GPG aláírásának ellenőrzése" -#: src/Gui/settings.glade:299 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Gyakori" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Adatbázis backend" -#: src/Gui/settings.glade:325 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Feketelistás csomagok:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" -#: src/Gui/settings.glade:339 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG Kulcsok" -#: src/Gui/settings.glade:353 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG kulcsok: " -#: src/Gui/settings.glade:456 -msgid "Common" -msgstr "Gyakori" - -#: src/Gui/settings.glade:489 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Modul</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:499 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:567 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/Gui/settings.glade:601 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analizáló modul</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:611 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: src/Gui/settings.glade:690 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" -#: src/Gui/settings.glade:709 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" -#: src/Gui/settings.glade:723 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Weboldal:" -#: src/Gui/settings.glade:751 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Kulcsok" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése" -#: src/Applet/Applet.cpp:78 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:77 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Összeomlás volt érzékelhető a %s csomagban" -#: src/Applet/Applet.cpp:253 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:252 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:200 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:473 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize " -"értékeket az abrt.conf-ban" +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:142 msgid "Missing member 'reporter'" -msgstr "Hiányzó tag 'cc'" +msgstr "Hiányzó tag 'reporter'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:194 msgid "Missing member 'cc'" msgstr "Hiányzó tag 'cc'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:280 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "A hiba már jelentésre került: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:292 msgid "Missing member 'bug_id'" -msgstr "Hiányzó tag 'hiba_azon'" +msgstr "Hiányzó tag 'bug_id'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:301 msgid "Missing member 'bugs'" msgstr "Hiányzó tag 'hibák'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:370 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Új hiba azonosító: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:464 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:470 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:473 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 msgid "Checking CC..." msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:489 msgid "Creating new bug..." msgstr "Új hiba készítése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:493 msgid "Logging out..." msgstr "Kijelentkezés..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:266 msgid "Generating backtrace" msgstr "Nyomkövetés begyűjtése" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:388 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Debuginfo telepítésének indítása" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:537 -msgid "Getting local universal unique identification..." -msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..." - -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:556 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:624 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:734 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:802 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:76 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Jelentés írása: '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "URL nincs megadva" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen %s" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Email küldés..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#, c-format msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "SOSreport futtatása:" +msgstr "SOSreport futtatása: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "SOSreport lefutott" +#~ msgid "Settings" +#~ msgstr "Beállítások" + +#~ msgid "Global Settings" +#~ msgstr "Globális beállítások" + +#~ msgid "gtk-cancel" +#~ msgstr "Mégsem" + +#~ msgid "gtk-ok" +#~ msgstr "gtk-ok" + +#~ msgid "Getting local universal unique identification..." +#~ msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..." + #~ msgid "You must agree with submitting the backtrace." #~ msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését." @@ -641,9 +623,6 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Küldés" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése" - #~ msgid "Executing SOSreport plugin..." #~ msgstr "SOSreport modul végrehajtása..." |