diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-02-02 12:56:03 +0100 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-02-02 12:56:03 +0100 |
commit | 94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6 (patch) | |
tree | 042e2258aecbf06e316a304aa9b6f1e96f564ae3 /po/hu.po | |
parent | b026e372e6f18ef34d1e23abecd584c2914b1cf1 (diff) | |
download | abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.tar.gz abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.tar.xz abrt-94c71201b0c64204e16cb6b5f7d2cc90cb4cf1c6.zip |
merge conflict
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 602 |
1 files changed, 331 insertions, 271 deletions
@@ -8,53 +8,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-01-25 18:24+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-01 15:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:01+0100\n" "Last-Translator: István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n" +"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat." +"com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." +msgstr "" +"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Nincsenek betöltve beépülők" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analizáló modulok" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Műveleti modulok" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Jelentés-generáló modulok" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Adatbázis modulok" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "A rendszer dbus nem elérhető" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,98 +62,108 @@ msgstr "" "A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n" "A debuginfo hiányzik?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "About ABRT" -msgstr "Az ABRT-ről" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" +#: src/Gui/ccgui.glade:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Kérem várjon.." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:60 msgid "Details" msgstr "Részletek" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Not Reported" -msgstr "Nincs bejelentve" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Please wait.." -msgstr "Kérem várjon.." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulok" +#: src/Gui/ccgui.glade:76 +msgid "About ABRT" +msgstr "Az ABRT-ről" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" +#: src/Gui/ccgui.glade:82 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: src/Gui/ccgui.glade:83 #, fuzzy msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 -msgid "_Edit" -msgstr "Sz_erkesztés" +#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: src/Gui/ccgui.glade:134 msgid "_File" msgstr "_Fájl" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:155 +msgid "_Edit" +msgstr "Sz_erkesztés" + +#: src/Gui/ccgui.glade:163 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" + +#: src/Gui/ccgui.glade:182 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342 +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" + +#: src/Gui/ccgui.glade:298 +msgid "Not Reported" +msgstr "Nincs bejelentve" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:74 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:83 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Crash count" msgstr "Összeomlások száma" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:154 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -162,7 +172,7 @@ msgstr "" "A beállítások ablak nem megjeleníthető:\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -171,8 +181,7 @@ msgstr "" "Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:192 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -181,19 +190,19 @@ msgstr "" "Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:230 msgid "This crash has been reported:\n" msgstr "Ez a hiba be van jelentve:\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" msgstr "<b>Ez a hiba be van jelentve:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:250 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:298 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "" "Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" "Debuginfo hiányzik?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:318 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -210,41 +219,49 @@ msgstr "" "Bejelentés nem sikerült!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:369 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..." +msgstr "" +"Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt " +"az amit előtte tettél..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94 -msgid "You must agree with submitting the backtrace." -msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését." +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99 +msgid "You must check backtrace for sensitive data" +msgstr "" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk használhatatlanok.\n" -"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n" -"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt legenerálásához." - -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk " +"használhatatlanok.\n" +"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-" +"install %s</b> \n" +"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt " +"legenerálásához." + +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelentheti!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 -msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." -msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e a reprodukálásához." +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "" +"A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket " +"követi-e a reprodukálásához." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -253,367 +270,389 @@ msgstr "" "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" " %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Log" -msgstr "Napló" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "Jelentés kész" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 +#: src/Gui/dialogs.glade:78 +msgid "Log" +msgstr "Napló" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!" -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo box nincs beépítve" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nincs további feladat." -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Csatolmányok</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Nyomkövetés</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Megjegyzés</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>" +#: src/Gui/report.glade:41 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>" +#: src/Gui/report.glade:52 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>" +#: src/Gui/report.glade:63 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +#: src/Gui/report.glade:74 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>" +#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 +#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228 +#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>" +#: src/Gui/report.glade:159 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +#: src/Gui/report.glade:170 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>" +#: src/Gui/report.glade:181 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +#: src/Gui/report.glade:192 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>" +#: src/Gui/report.glade:315 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "" -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 -msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -msgstr "Egyetértek a nyomkövetés elküldésével, amely érzékeny adatokat tartalmazhat" +#: src/Gui/report.glade:334 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Nyomkövetés</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:396 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "Send" -msgstr "Küldés" +#: src/Gui/report.glade:439 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Megjegyzés</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/report.glade:487 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Csatolmányok</b>" + +#: src/Gui/report.glade:536 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>" + +#: src/Gui/report.glade:546 +msgid " " +msgstr " " + +#: src/Gui/report.glade:593 +msgid "Show log" +msgstr "" + +#: src/Gui/report.glade:635 +msgid "Send report" +msgstr "" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Válasszon modult</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Válasszon adatbázis backed-et</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Feladat eltávolítása" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Művelet eltávolítása" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analizáló modul</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>" +#: src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Beépülő részletek</b>" +#: src/Gui/settings.glade:63 +msgid "Web Site:" +msgstr "Weboldal:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Modul</b>" +#: src/Gui/settings.glade:75 +msgid "Author:" +msgstr "Szerző:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:87 +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők" +#: src/Gui/settings.glade:141 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "Szerző:" +#: src/Gui/settings.glade:153 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Feketelistás csomagok:" +#: src/Gui/settings.glade:197 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Beépülő részletek</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:220 #, fuzzy msgid "C_onfigure plugin" msgstr "_Modul beállítása" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:257 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globális beállítások" + +#: src/Gui/settings.glade:283 msgid "Check package GPG signature" msgstr "A csomag GPG aláírásának ellenőrzése" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "Gyakori" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:299 msgid "Database backend: " msgstr "Adatbázis backend" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "Leírás:" +#: src/Gui/settings.glade:325 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Feketelistás csomagok:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Kulcsok" +#: src/Gui/settings.glade:339 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:353 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG kulcsok: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globális beállítások" +#: src/Gui/settings.glade:456 +msgid "Common" +msgstr "Gyakori" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):" +#: src/Gui/settings.glade:489 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Modul</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Name:" -msgstr "Név:" +#: src/Gui/settings.glade:499 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: src/Gui/settings.glade:567 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" +#: src/Gui/settings.glade:601 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analizáló modul</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "Weboldal:" +#: src/Gui/settings.glade:611 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:690 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: src/Gui/settings.glade:709 msgid "gtk-cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +#: src/Gui/settings.glade:723 msgid "gtk-ok" msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése" +#: src/Gui/settings.glade:751 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG Kulcsok" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:78 +#: src/Applet/Applet.cpp:78 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Összeomlás volt érzékelhető a %s csomagban" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 +#: src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:200 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:200 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473 -msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban" +#: src/Daemon/Daemon.cpp:473 +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize " +"értékeket az abrt.conf-ban" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300 -msgid "Missing member 'bugs'" -msgstr "Hiányzó tag 'hibák'" +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Missing member 'reporter'" +msgstr "Hiányzó tag 'cc'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176 msgid "Missing member 'cc'" msgstr "Hiányzó tag 'cc'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "A hiba már jelentésre került: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274 #, fuzzy msgid "Missing member 'bug_id'" msgstr "Hiányzó tag 'hiba_azon'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "Hiányzó tag 'hibák'" + +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Új hiba azonosító: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 #, fuzzy msgid "Checking CC..." msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465 msgid "Creating new bug..." msgstr "Új hiba készítése..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Logging out..." msgstr "Kijelentkezés..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253 msgid "Generating backtrace" msgstr "Nyomkövetés begyűjtése" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:375 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Debuginfo telepítésének indítása" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:524 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:543 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:721 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:76 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Jelentés írása: '%s'" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "URL nincs megadva" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 #, fuzzy, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Jelentés készítése..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137 msgid "Sending an email..." msgstr "Email küldés..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 -msgid "Executing SOSreport plugin..." -msgstr "SOSreport modul végrehajtása..." - -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 #, fuzzy, c-format -msgid "running sosreport: %s" +msgid "Running sosreport: %s" msgstr "SOSreport futtatása:" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97 -msgid "done running sosreport" +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Done running sosreport" msgstr "SOSreport lefutott" +#~ msgid "You must agree with submitting the backtrace." +#~ msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését." + +#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" +#~ msgstr "" +#~ "Egyetértek a nyomkövetés elküldésével, amely érzékeny adatokat " +#~ "tartalmazhat" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Küldés" + +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése" + +#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." +#~ msgstr "SOSreport modul végrehajtása..." + #~ msgid "Working..." #~ msgstr "Feldolgozás..." + #~ msgid "Can't get username for uid %s" #~ msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez" + #~ msgid "" #~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " #~ "information.\n" @@ -622,12 +661,14 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #~ "<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat " #~ "is tartalmazhat.\n" #~ "Biztosan el kívánja küldeni ezt: <b>%s</b>?\n" + #~ msgid "Nothing selected" #~ msgstr "Semmi nincs kijelölve" #, fuzzy #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "Mégsem" + #~ msgid "Edit blacklisted packages" #~ msgstr "Feketelistás csomagok szerkesztése" @@ -642,28 +683,39 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #, fuzzy #~ msgid "gtk-remove" #~ msgstr "Eltávolítás" + #~ msgid "ABRT service has been started" #~ msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" + #~ msgid "Binary file %s will not be reported." #~ msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe." + #~ msgid "Check CC and add coment +1..." #~ msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..." + #~ msgid "Searching for debug-info packages..." #~ msgstr "Keresés debug-info csomagok után..." + #~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." #~ msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..." + #~ msgid "Creating a report..." #~ msgstr "Jelentés készítése..." + #~ msgid "Executing RunApp plugin..." #~ msgstr "RunApp modul végrehajtása..." + #~ msgid "Pending events: %i" #~ msgstr "Események függőben: %i" + #~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" #~ msgstr "" #~ "A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz " #~ "elérhető!\n" + #~ msgid "Creating an archive..." #~ msgstr "Archívum készítése..." + #~ msgid "" #~ "Error while opening plugin settings UI: \n" #~ "\n" @@ -672,28 +724,36 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #~ "Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól" + #~ msgid "Applet is already running." #~ msgstr "Applet már fut." + #~ msgid "" #~ "This is default handler, you should register your own with " #~ "ConnectCrashHandler" #~ msgstr "" #~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a " #~ "ConnectCrashHandler-el" + #~ msgid "" #~ "This is default handler, you should register your own with " #~ "ConnectQuotaExceedHandler" #~ msgstr "" #~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját kezelőjét a " #~ "ConnectCrashHandler-el" + #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Memóra elfogyott" + #~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." #~ msgstr "Helyi/globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." + #~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" #~ msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!" + #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Engedélyezve" @@ -702,6 +762,6 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #~ msgstr "" #~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" #~ " %s" + #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "A kiszolgáló nem fut." - |