summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authornagyesta <nagyesta@fedoraproject.org>2010-01-25 19:02:56 +0000
committertransifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org>2010-01-25 19:02:56 +0000
commit4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4 (patch)
tree808d4a70c3ffbee477fb01f85218a6df3fa50a0d /po/hu.po
parent69afa427b9d37da1b4bd1aff9fc45ac0425cd027 (diff)
downloadabrt-4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4.tar.gz
abrt-4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4.tar.xz
abrt-4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4.zip
Sending translation for Hungarian
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po735
1 files changed, 411 insertions, 324 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 72f1bbfe..e5b02665 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -8,167 +8,161 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 23:07+0100\n"
-"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
-"com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-25 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:01+0100\n"
+"Last-Translator: István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)."
+msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)."
+
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56
+msgid "Not loaded plugins"
+msgstr "Nincsenek betöltve beépülők"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analizáló modulok"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58
msgid "Action plugins"
msgstr "Műveleti modulok"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Jelentés-generáló modulok"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60
msgid "Database plugins"
msgstr "Adatbázis modulok"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143
-msgid "Can't connect to dbus"
-msgstr "DBus nem elérhető"
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+msgid "Can't connect to system dbus"
+msgstr "A rendszer dbus nem elérhető"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169
-msgid "Please check if abrt daemon is running."
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107
+msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159
msgid ""
-"Daemon did't return valid report info\n"
+"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
"A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n"
-"Debuginfo hiányzik?"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:6
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Kérem várjon.."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:16
-msgid "Working..."
-msgstr "Feldolgozás..."
+"A debuginfo hiányzik?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:49
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:68
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "About ABRT"
msgstr "Az ABRT-ről"
-#: src/Gui/ccgui.glade:74
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "Törlés"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "Details"
+msgstr "Részletek"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Not Reported"
+msgstr "Nincs bejelentve"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Kérem várjon.."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "Plugins"
+msgstr "Modulok"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Report"
+msgstr "Jelentés"
-#: src/Gui/ccgui.glade:75
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
#, fuzzy
msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:106
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:118
-msgid "_File"
-msgstr "_Fájl"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:138
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkesztés"
-#: src/Gui/ccgui.glade:146
-msgid "Plugins"
-msgstr "Modulok"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "_File"
+msgstr "_Fájl"
-#: src/Gui/ccgui.glade:164
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195
-msgid "Delete"
-msgstr "Törlés"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335
-#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24
-msgid "Report"
-msgstr "Jelentés"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:255
-msgid "<span color=\"white\">Description</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Leírás</span>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:80
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:88
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:89
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:90
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:91
-msgid "Crash Rate"
-msgstr "Ütközés foka"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90
+msgid "Crash count"
+msgstr "Összeomlások száma"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:93
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:177
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't show the settings dialog\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"A beállítások ablak nem megjeleníthető:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -177,28 +171,29 @@ msgstr ""
"Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:194
-#, python-format
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197
+#, fuzzy, python-format
msgid ""
-"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n"
-" %s"
+"Error while loading the dumplist.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"A kapott adatok betöltése közben hiba lépett fel, kérem ellenőrizze, hogy az "
-"ABRT szolgáltatás működik!\n"
+"Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:204
-#, python-format
-msgid "Can't get username for uid %s"
-msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235
+msgid "This crash has been reported:\n"
+msgstr "Ez a hiba be van jelentve:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
-msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n"
-msgstr ""
-"<b>Ez a hiba már be volt korábban jelentve, megtalálhatja a jelentés(eke)t "
-"itt:</b>\n"
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+msgstr "<b>Ez a hiba be van jelentve:</b>\n"
+
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255
+msgid "<b>Not reported!</b>"
+msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:291
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -206,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:306
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -215,350 +210,460 @@ msgstr ""
"Bejelentés nem sikerült!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:338
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:369
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+msgstr "Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94
+msgid "You must agree with submitting the backtrace."
+msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105
#, python-format
msgid ""
-"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-"information.\n"
-"Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-"<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat is "
-"tartalmazhat.\n"
-"Biztosan el kívánja küldeni ezt: <b>%s</b>?\n"
+"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk használhatatlanok.\n"
+"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt legenerálásához."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111
-msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
+msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelentheti!"
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
+msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e a reprodukálásához."
+
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152
+#, python-format
+msgid ""
+"Can't save plugin settings:\n"
+" %s"
msgstr ""
-"Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt "
-"az amit előtte tettél..."
+"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
+" %s"
+
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Log"
+msgstr "Napló"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
msgid "Report done"
msgstr "Jelentés kész"
-#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695
-#: src/Gui/settings.glade:785
-#, fuzzy
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo box nincs beépítve"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nincs további feladat."
-#: src/Gui/report.glade:64
-msgid "Comment"
-msgstr "Megjegyzés"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682
-#: src/Gui/settings.glade:797
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "Mégsem"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Csatolmányok</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:119
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data"
+msgstr "Egyetértek a nyomkövetés elküldésével, amely érzékeny adatokat tartalmazhat"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "Send"
msgstr "Küldés"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Válasszon modult</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:37
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Válasszon adatbázis backed-et</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:165
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166
msgid "Remove this job"
msgstr "Feladat eltávolítása"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:208
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210
msgid "Remove this action"
msgstr "Művelet eltávolítása"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "Beállítások"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analizáló modul</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55
-#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120
-#: src/Gui/settings.glade:133
-msgid "Nothing selected"
-msgstr "Semmi nincs kijelölve"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:72
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Weboldal:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Beépülő részletek</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Modul</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők"
-#: src/Gui/settings.glade:84
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
-#: src/Gui/settings.glade:97
-msgid "Version:"
-msgstr "Verzió:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:152
-msgid "Plugin Details"
-msgstr "Modul részletek"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Feketelistás csomagok:"
-#: src/Gui/settings.glade:179
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Modul beállítása"
-#: src/Gui/settings.glade:191
-#, fuzzy
-msgid "gtk-close"
-msgstr "Mégsem"
-
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "Global Settings"
-msgstr "Globális beállítások"
-
-#: src/Gui/settings.glade:240
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "A csomag GPG aláírásának ellenőrzése"
-#: src/Gui/settings.glade:256
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Gyakori"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Adatbázis backend"
-#: src/Gui/settings.glade:281
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Feketelistás csomagok:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Leírás:"
-#: src/Gui/settings.glade:294
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG Kulcsok"
-#: src/Gui/settings.glade:307
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG kulcsok: "
-#: src/Gui/settings.glade:349
-msgid "Edit blacklisted packages"
-msgstr "Feketelistás csomagok szerkesztése"
-
-#: src/Gui/settings.glade:408
-msgid "Common"
-msgstr "Gyakori"
-
-#: src/Gui/settings.glade:438
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Modul</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:448
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globális beállítások"
-#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624
-#: src/Gui/settings.glade:761
-#, fuzzy
-msgid "gtk-add"
-msgstr "Hozzáadás"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:534
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Name:"
+msgstr "Név:"
-#: src/Gui/settings.glade:551
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analizáló modul</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Settings"
+msgstr "Beállítások"
-#: src/Gui/settings.glade:561
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzió:"
-#: src/Gui/settings.glade:648
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Weboldal:"
-#: src/Gui/settings.glade:700
-#, fuzzy
-msgid "This function is not implemented yet!"
-msgstr "Combo box nincs beépítve"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:23
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "Mégsem"
-#: src/Gui/settings.glade:738
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG Kulcsok"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:24
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
-#: src/Gui/settings.glade:773
-#, fuzzy
-msgid "gtk-remove"
-msgstr "Eltávolítás"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése"
-#: src/Applet/Applet.cpp:71
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:78
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Összeomlás volt érzékelhető a %s csomagban"
-#: src/Applet/Applet.cpp:130
-msgid "ABRT service has been started"
-msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
-
-#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:253
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:185
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:200
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:546
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize "
-"értékeket az abrt.conf-ban"
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83
-msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
-msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300
+msgid "Missing member 'bugs'"
+msgstr "Hiányzó tag 'hibák'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227
-msgid "Bug is already reported: "
-msgstr "A hiba már jelentésre került:"
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184
+msgid "Missing member 'cc'"
+msgstr "Hiányzó tag 'cc'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279
#, c-format
-msgid "Binary file %s will not be reported."
-msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe."
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "A hiba már jelentésre került: %i"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291
+#, fuzzy
+msgid "Missing member 'bug_id'"
+msgstr "Hiányzó tag 'hiba_azon'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352
-msgid "New bug id: "
-msgstr "Új hiba azonosító:"
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "Új hiba azonosító: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Duplikátok ellenőrzése..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475
+msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
+msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427
-msgid "Check CC and add coment +1..."
-msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Checking CC..."
+msgstr "Duplikátok ellenőrzése..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Új hiba készítése..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498
msgid "Logging out..."
msgstr "Kijelentkezés..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146
-msgid "Getting backtrace..."
-msgstr "Nyomkövetés begyűjtése..."
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253
+msgid "Generating backtrace"
+msgstr "Nyomkövetés begyűjtése"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410
-msgid "Searching for debug-info packages..."
-msgstr "Keresés debug-info csomagok után..."
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375
+msgid "Starting debuginfo installation"
+msgstr "Debuginfo telepítésének indítása"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444
-msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..."
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524
msgid "Getting local universal unique identification..."
msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576
-msgid "Starting report creation..."
-msgstr "Jelentés felépítésének indítása..."
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123
-msgid "Creating a report..."
-msgstr "Jelentés készítése..."
-
-#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62
-msgid "Executing RunApp plugin..."
-msgstr "RunApp modul végrehajtása..."
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Writing report to '%s'"
+msgstr "Jelentés írása: '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "URL nincs megadva"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77
-#, c-format
-msgid "Sending archive %s via %s"
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Jelentés készítése..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334
-msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: "
-msgstr "Archív elkészítése és küldése sikertelen:"
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive: %s"
+msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen: %s"
+
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
+#, c-format
+msgid "Can't create and send an archive %s"
+msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137
msgid "Sending an email..."
msgstr "Email küldés..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69
msgid "Executing SOSreport plugin..."
msgstr "SOSreport modul végrehajtása..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135
-msgid "running sosreport: "
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "running sosreport: %s"
msgstr "SOSreport futtatása:"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97
msgid "done running sosreport"
msgstr "SOSreport lefutott"
+#~ msgid "Working..."
+#~ msgstr "Feldolgozás..."
+#~ msgid "Can't get username for uid %s"
+#~ msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez"
+#~ msgid ""
+#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
+#~ "information.\n"
+#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat "
+#~ "is tartalmazhat.\n"
+#~ "Biztosan el kívánja küldeni ezt: <b>%s</b>?\n"
+#~ msgid "Nothing selected"
+#~ msgstr "Semmi nincs kijelölve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-close"
+#~ msgstr "Mégsem"
+#~ msgid "Edit blacklisted packages"
+#~ msgstr "Feketelistás csomagok szerkesztése"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-add"
+#~ msgstr "Hozzáadás"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This function is not implemented yet!"
+#~ msgstr "Combo box nincs beépítve"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "gtk-remove"
+#~ msgstr "Eltávolítás"
+#~ msgid "ABRT service has been started"
+#~ msgstr "ABRT szolgáltatás elindult"
+#~ msgid "Binary file %s will not be reported."
+#~ msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe."
+#~ msgid "Check CC and add coment +1..."
+#~ msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..."
+#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
+#~ msgstr "Keresés debug-info csomagok után..."
+#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
+#~ msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..."
+#~ msgid "Creating a report..."
+#~ msgstr "Jelentés készítése..."
+#~ msgid "Executing RunApp plugin..."
+#~ msgstr "RunApp modul végrehajtása..."
#~ msgid "Pending events: %i"
#~ msgstr "Események függőben: %i"
-
#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n"
#~ msgstr ""
#~ "A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz "
#~ "elérhető!\n"
-
#~ msgid "Creating an archive..."
#~ msgstr "Archívum készítése..."
-
#~ msgid ""
#~ "Error while opening plugin settings UI: \n"
#~ "\n"
@@ -567,46 +672,28 @@ msgstr "SOSreport lefutott"
#~ "Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n"
#~ "\n"
#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can't save plugin settings:\n"
-#~ " %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
-#~ " %s"
-
#~ msgid "unknown response from settings dialog"
#~ msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól"
-
#~ msgid "Applet is already running."
#~ msgstr "Applet már fut."
-
#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectCrashHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a "
#~ "ConnectCrashHandler-el"
-
#~ msgid ""
#~ "This is default handler, you should register your own with "
#~ "ConnectQuotaExceedHandler"
#~ msgstr ""
#~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját kezelőjét a "
#~ "ConnectCrashHandler-el"
-
#~ msgid "Out of memory"
#~ msgstr "Memóra elfogyott"
-
#~ msgid "Getting local/global universal unique identification..."
#~ msgstr "Helyi/globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..."
-
#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!"
#~ msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Név"
-
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Engedélyezve"
@@ -615,6 +702,6 @@ msgstr "SOSreport lefutott"
#~ msgstr ""
#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n"
#~ " %s"
-
#~ msgid "Daemon is not running."
#~ msgstr "A kiszolgáló nem fut."
+