diff options
author | nagyesta <nagyesta@fedoraproject.org> | 2010-01-25 19:02:56 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org> | 2010-01-25 19:02:56 +0000 |
commit | 4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4 (patch) | |
tree | 808d4a70c3ffbee477fb01f85218a6df3fa50a0d /po/hu.po | |
parent | 69afa427b9d37da1b4bd1aff9fc45ac0425cd027 (diff) | |
download | abrt-4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4.tar.gz abrt-4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4.tar.xz abrt-4a1f21fd22497065049f7b88269b103b54d29df4.zip |
Sending translation for Hungarian
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 735 |
1 files changed, 411 insertions, 324 deletions
@@ -8,167 +8,161 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-29 14:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-19 23:07+0100\n" -"Last-Translator: Nagy István Zoltán <nagyesta@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat." -"com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-25 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-25 20:01+0100\n" +"Last-Translator: István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Egy másik klienspéldány már fut, megpróbálom feléleszteni." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." +msgstr "Ismeretlen adat a kiszolgálótól (az adatbázis helyesen lett frissítve?)." + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 +msgid "Not loaded plugins" +msgstr "Nincsenek betöltve beépülők" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analizáló modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Action plugins" msgstr "Műveleti modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:59 msgid "Reporter plugins" msgstr "Jelentés-generáló modulok" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:60 msgid "Database plugins" msgstr "Adatbázis modulok" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:143 -msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "DBus nem elérhető" +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "A rendszer dbus nem elérhető" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:169 -msgid "Please check if abrt daemon is running." +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Kérem ellenőrizze, hogy az ABRT kiszolgáló működik." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:187 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "A kiszolgáló nem adott vissza érvényes jelentés információt\n" -"Debuginfo hiányzik?" - -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Kérem várjon.." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "Feldolgozás..." +"A debuginfo hiányzik?" -#: src/Gui/ccgui.glade:49 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "Az ABRT-ről" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Részletek" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Not Reported" +msgstr "Nincs bejelentve" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Please wait.." +msgstr "Kérem várjon.." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Plugins" +msgstr "Modulok" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "Report" +msgstr "Jelentés" -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automata Hibabejelentő Eszköz" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Fájl" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Edit" msgstr "Sz_erkesztés" -#: src/Gui/ccgui.glade:146 -msgid "Plugins" -msgstr "Modulok" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" -#: src/Gui/ccgui.glade:164 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Súgó" -#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 -msgid "Delete" -msgstr "Törlés" - -#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 -#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Jelentés" - -#: src/Gui/ccgui.glade:255 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Leírás</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:239 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Icon" msgstr "Ikon" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Csomag" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Alkalmazás" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 -msgid "Crash Rate" -msgstr "Ütközés foka" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +msgid "Crash count" +msgstr "Összeomlások száma" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Felhasználó" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:177 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:159 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"A beállítások ablak nem megjeleníthető:\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -177,28 +171,29 @@ msgstr "" "Jelenlegi feladat befejezése nem lehetséges!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:194 -#, python-format +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:197 +#, fuzzy, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" msgstr "" -"A kapott adatok betöltése közben hiba lépett fel, kérem ellenőrizze, hogy az " -"ABRT szolgáltatás működik!\n" +"Hiba történt a hibaadatok betöltése közben.\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:204 -#, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:235 +msgid "This crash has been reported:\n" +msgstr "Ez a hiba be van jelentve:\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:231 -msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Ez a hiba már be volt korábban jelentve, megtalálhatja a jelentés(eke)t " -"itt:</b>\n" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" +msgstr "<b>Ez a hiba be van jelentve:</b>\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:255 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:291 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:303 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -206,7 +201,7 @@ msgstr "" "Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n" "Debuginfo hiányzik?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -215,350 +210,460 @@ msgstr "" "Bejelentés nem sikerült!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:338 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:342 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:369 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt az amit előtte tettél..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:94 +msgid "You must agree with submitting the backtrace." +msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:105 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " -"information.\n" -"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat is " -"tartalmazhat.\n" -"Biztosan el kívánja küldeni ezt: <b>%s</b>?\n" +"A hibajelentés küldése nem lehetséges, mert a nyomkövetési információk használhatatlanok.\n" +"Kérem próbálja meg manuálisan telepíteni a debuginfo csomagot: <b>debuginfo-install %s</b> \n" +"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövetési információk ismételt legenerálásához." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelentheti!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "A nyomkövetés nem teljes, kérem ellenőrizze, hogy a megfelelő lépéseket követi-e a reprodukálásához." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:152 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" msgstr "" -"Egy rövid leírás angolul, hogy hogyan lehet reprodukálni ezt, vagy mi volt " -"az amit előtte tettél..." +"A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +msgid "Log" +msgstr "Napló" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 msgid "Report done" msgstr "Jelentés kész" -#: src/Gui/dialogs.glade:47 src/Gui/settings.glade:695 -#: src/Gui/settings.glade:785 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Ok" - -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Nem találom a PluginDialog widgetet a UI leírójában!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Nincs UI a %s pluginhoz" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "Combo box nincs beépítve" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nincs további feladat." -#: src/Gui/report.glade:64 -msgid "Comment" -msgstr "Megjegyzés" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:104 src/Gui/settings.glade:682 -#: src/Gui/settings.glade:797 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Mégsem" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Csatolmányok</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Nyomkövetés</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Megjegyzés</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Hogyan reprodukálja (pár lépésben)</b>" -#: src/Gui/report.glade:119 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Kérem orvosolja a következő problémákat</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Parancssor:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponens:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Futtatható állomány:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Csomag:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ok:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kiadás:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" +msgstr "Egyetértek a nyomkövetés elküldésével, amely érzékeny adatokat tartalmazhat" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "Send" msgstr "Küldés" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:34 src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Válasszon modult</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Válasszon adatbázis backed-et</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "Feladat eltávolítása" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "Művelet eltávolítása" -#: src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Settings" -msgstr "Beállítások" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analizáló modul</b>" -#: src/Gui/settings.glade:46 src/Gui/settings.glade:55 -#: src/Gui/settings.glade:107 src/Gui/settings.glade:120 -#: src/Gui/settings.glade:133 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Semmi nincs kijelölve" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>" -#: src/Gui/settings.glade:72 -msgid "Web Site:" -msgstr "Weboldal:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Beépülő részletek</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Modul</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők" -#: src/Gui/settings.glade:84 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "Szerző:" -#: src/Gui/settings.glade:97 -msgid "Version:" -msgstr "Verzió:" - -#: src/Gui/settings.glade:152 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Modul részletek" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Feketelistás csomagok:" -#: src/Gui/settings.glade:179 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 #, fuzzy msgid "C_onfigure plugin" msgstr "_Modul beállítása" -#: src/Gui/settings.glade:191 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Mégsem" - -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "Global Settings" -msgstr "Globális beállítások" - -#: src/Gui/settings.glade:240 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "A csomag GPG aláírásának ellenőrzése" -#: src/Gui/settings.glade:256 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Gyakori" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Adatbázis backend" -#: src/Gui/settings.glade:281 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Feketelistás csomagok:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Leírás:" -#: src/Gui/settings.glade:294 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG Kulcsok" -#: src/Gui/settings.glade:307 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG kulcsok: " -#: src/Gui/settings.glade:349 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Feketelistás csomagok szerkesztése" - -#: src/Gui/settings.glade:408 -msgid "Common" -msgstr "Gyakori" - -#: src/Gui/settings.glade:438 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Modul</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:448 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Idő (vagy periódus)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Global Settings" +msgstr "Globális beállítások" -#: src/Gui/settings.glade:510 src/Gui/settings.glade:624 -#: src/Gui/settings.glade:761 -#, fuzzy -msgid "gtk-add" -msgstr "Hozzáadás" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Memóriakép-tárhely maximális mérete (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:534 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Name:" +msgstr "Név:" -#: src/Gui/settings.glade:551 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analizáló modul</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" -#: src/Gui/settings.glade:561 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Hozzárendelt akció</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Verzió:" -#: src/Gui/settings.glade:648 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizálók, Akciók, Jelentők" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Weboldal:" -#: src/Gui/settings.glade:700 -#, fuzzy -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "Combo box nincs beépítve" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Mégsem" -#: src/Gui/settings.glade:738 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG Kulcsok" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#: src/Gui/settings.glade:773 -#, fuzzy -msgid "gtk-remove" -msgstr "Eltávolítás" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Alkalmazáshibák megtekintése és jelentése" -#: src/Applet/Applet.cpp:71 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:78 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Összeomlás volt érzékelhető a %s csomagban" -#: src/Applet/Applet.cpp:130 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" - -#: src/Applet/Applet.cpp:132 src/Applet/Applet.cpp:246 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT szolgáltatás nem fut" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:200 msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:546 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize " -"értékeket az abrt.conf-ban" +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:473 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "A jelentés mérete elérte a kvótát. Kérem ellenőrizze a MaxCrashReportsSize értékeket az abrt.conf-ban" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:132 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:300 +msgid "Missing member 'bugs'" +msgstr "Hiányzó tag 'hibák'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "A hiba már jelentésre került:" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:184 +msgid "Missing member 'cc'" +msgstr "Hiányzó tag 'cc'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe." +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "A hiba már jelentésre került: %i" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "Missing member 'bug_id'" +msgstr "Hiányzó tag 'hiba_azon'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "Új hiba azonosító:" +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:367 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Új hiba azonosító: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:475 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Üres bejelentkezési név és jelszó. Ellenőrizze a Bugzilla.conf-ot" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:478 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Bejelentkezés a bugzillába..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Checking CC..." +msgstr "Duplikátok ellenőrzése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:494 msgid "Creating new bug..." msgstr "Új hiba készítése..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:498 msgid "Logging out..." msgstr "Kijelentkezés..." -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:37 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:146 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "Nyomkövetés begyűjtése..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:253 +msgid "Generating backtrace" +msgstr "Nyomkövetés begyűjtése" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:410 -msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "Keresés debug-info csomagok után..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:375 +msgid "Starting debuginfo installation" +msgstr "Debuginfo telepítésének indítása" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:444 -msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..." - -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:506 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:524 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Helyi univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:525 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:543 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:576 -msgid "Starting report creation..." -msgstr "Jelentés felépítésének indítása..." - -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:605 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:721 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Debuginfo telepítésének kihagyása" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Jelentés elkészítése és beküldése..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:123 -msgid "Creating a report..." -msgstr "Jelentés készítése..." - -#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "RunApp modul végrehajtása..." +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "Jelentés írása: '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "URL nincs megadva" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 -#, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "A(z) %s archívum küldése %s keresztül" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "Archív elkészítése és küldése sikertelen:" +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen: %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "Archívum elkészítése és küldése sikertelen %s" -#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Kernel ütközési jelentés készítése..." -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:137 msgid "Sending an email..." msgstr "Email küldés..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "SOSreport modul végrehajtása..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, fuzzy, c-format +msgid "running sosreport: %s" msgstr "SOSreport futtatása:" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:97 msgid "done running sosreport" msgstr "SOSreport lefutott" +#~ msgid "Working..." +#~ msgstr "Feldolgozás..." +#~ msgid "Can't get username for uid %s" +#~ msgstr "Felhasználónév elérhetetlen a %s uid-hez" +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +#~ "information.\n" +#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Figyelem</b>, ön adatokat szeretne küldeni, ami érzékeny információkat " +#~ "is tartalmazhat.\n" +#~ "Biztosan el kívánja küldeni ezt: <b>%s</b>?\n" +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "Semmi nincs kijelölve" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "Mégsem" +#~ msgid "Edit blacklisted packages" +#~ msgstr "Feketelistás csomagok szerkesztése" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "Hozzáadás" + +#, fuzzy +#~ msgid "This function is not implemented yet!" +#~ msgstr "Combo box nincs beépítve" + +#, fuzzy +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "Eltávolítás" +#~ msgid "ABRT service has been started" +#~ msgstr "ABRT szolgáltatás elindult" +#~ msgid "Binary file %s will not be reported." +#~ msgstr "A %s bináris fájl nem kerül a jelentésbe." +#~ msgid "Check CC and add coment +1..." +#~ msgstr "Ellenőrizze a CC-t és adjon egy megjegyzést hozzá..." +#~ msgid "Searching for debug-info packages..." +#~ msgstr "Keresés debug-info csomagok után..." +#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +#~ msgstr "Debug-info csomagok letöltése és telepítése..." +#~ msgid "Creating a report..." +#~ msgstr "Jelentés készítése..." +#~ msgid "Executing RunApp plugin..." +#~ msgstr "RunApp modul végrehajtása..." #~ msgid "Pending events: %i" #~ msgstr "Események függőben: %i" - #~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" #~ msgstr "" #~ "A leírásból nem sikerült menüt készíteni, így előugó ablak nem lesz " #~ "elérhető!\n" - #~ msgid "Creating an archive..." #~ msgstr "Archívum készítése..." - #~ msgid "" #~ "Error while opening plugin settings UI: \n" #~ "\n" @@ -567,46 +672,28 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #~ "Hiba a plugin beállító UI betöltése közben: \n" #~ "\n" #~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Can't save plugin settings:\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" -#~ " %s" - #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "Ismeretlen válasz a beállítóablaktól" - #~ msgid "Applet is already running." #~ msgstr "Applet már fut." - #~ msgid "" #~ "This is default handler, you should register your own with " #~ "ConnectCrashHandler" #~ msgstr "" #~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját regiszterét a " #~ "ConnectCrashHandler-el" - #~ msgid "" #~ "This is default handler, you should register your own with " #~ "ConnectQuotaExceedHandler" #~ msgstr "" #~ "Ez az alapértelmezett kezelő, beregisztrálhatja a saját kezelőjét a " #~ "ConnectCrashHandler-el" - #~ msgid "Out of memory" #~ msgstr "Memóra elfogyott" - #~ msgid "Getting local/global universal unique identification..." #~ msgstr "Helyi/globális univerzális egyedi azonosító beszerzése..." - #~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" #~ msgstr "Nem tudom betölteni a GUI leírását a SettingsDialog-hoz!" - -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Név" - #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Engedélyezve" @@ -615,6 +702,6 @@ msgstr "SOSreport lefutott" #~ msgstr "" #~ "A plugin beállításainak mentése sikertelen:\n" #~ " %s" - #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "A kiszolgáló nem fut." + |