summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2011-03-15 20:33:58 +0100
commitd4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd (patch)
treeff03211e847a00b809916bf297aad012305bddd9 /po/hi.po
parentefc5e8a5b113d9e274655969f72b9a10c5809103 (diff)
downloadabrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.zip
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.gz
abrt-d4a9561ce1005486fa4d5f63ad4fca43c2c736fd.tar.xz
updated po files
Diffstat (limited to 'po/hi.po')
-rw-r--r--po/hi.po1555
1 files changed, 652 insertions, 903 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 785245b..186037f 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -1,46 +1,28 @@
-# translation of abrt.master.po to Hindi
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master\n"
+"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-03 21:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-16 14:03+0530\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-15 20:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-14 08:33+0000\n"
+"Last-Translator: rajeshr <rranjan@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "ABRT अधिसूचना एप्लेट"
-#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui/abrt.desktop.in.h:1
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:10 ../src/gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/gui/report.glade.h:16
+#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:345
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:1
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "स्वचालित बग रिपोर्टिंग औजार"
@@ -57,34 +39,34 @@ msgstr "क्रैश पता किया गया है"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा नहीं चल रहा है"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:176 ../src/applet/applet_gtk.c:178
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:367 ../src/applet/applet_gtk.c:394
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:177 ../src/applet/applet_gtk.c:179
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:368 ../src/applet/applet_gtk.c:395
msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:230
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:231
msgid ""
"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट जो ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को सूचित करता है"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:246 ../src/gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:247 ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:230
msgid "translator-credits"
msgstr "राजेश रंजन (rranjan@redhat.com, rajeshkajha@yahoo.com)"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:256
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:257
msgid "Hide"
msgstr "छिपाएँ"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:360 ../src/gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:361
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
-#: ../src/applet/applet_gtk.c:363 ../src/applet/applet_gtk.c:391
+#: ../src/applet/applet_gtk.c:364 ../src/applet/applet_gtk.c:392
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT खोलें"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:90
+#: ../src/cli/cli.c:90
#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
@@ -101,12 +83,12 @@ msgstr ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:109
+#: ../src/cli/cli.c:109
#, c-format
msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:142
+#: ../src/cli/cli.c:142
#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
@@ -129,27 +111,27 @@ msgstr ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:170
+#: ../src/cli/cli.c:170
#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
msgstr "कोरडंप फ़ाइल: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:174
+#: ../src/cli/cli.c:174
#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
msgstr "दर: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:179
+#: ../src/cli/cli.c:179
#, c-format
msgid "Crash function: %s\n"
msgstr "क्रैश फंक्शन: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:183
+#: ../src/cli/cli.c:183
#, c-format
msgid "Hostname: %s\n"
msgstr "Hostname: %s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:187
+#: ../src/cli/cli.c:187
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -160,7 +142,7 @@ msgstr ""
"टिप्पणी:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:193
+#: ../src/cli/cli.c:193
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -171,7 +153,7 @@ msgstr ""
"बैकट्रेस:\n"
"%s\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:250
+#: ../src/cli/cli.c:250
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s -l[f] [-D BASE_DIR]...]\n"
@@ -212,7 +194,7 @@ msgstr ""
"\t-V, --version\t\tDisplay version and exit\n"
"\t-v, --verbose\t\tBe verbose\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:298
+#: ../src/cli/cli.c:298
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "आपको निश्चित रूप से एक संक्रिया निर्दिष्ट करनी चाहिए"
@@ -312,24 +294,24 @@ msgstr "अपना लॉगिन दर्ज करें: "
msgid "Enter your password: "
msgstr "अपना कूटशब्द दर्ज करें: "
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:760 ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1063
msgid "Reporting..."
msgstr "रिपोर्ट कर रहा है..."
-#: ../src/cli/report.cpp:779
+#: ../src/cli/report.cpp:773
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "%s के उपयोग से रिपोर्ट करें?"
-#: ../src/cli/report.cpp:782
+#: ../src/cli/report.cpp:776
msgid "Skipping..."
msgstr "छोड़ रहा है..."
-#: ../src/cli/report.cpp:798
+#: ../src/cli/report.cpp:792
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है."
-#: ../src/cli/report.cpp:802
+#: ../src/cli/report.cpp:796
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -338,7 +320,7 @@ msgstr ""
"इस कमांड से डिबगिइंफो को संस्थापित करने की कोशिश करें: \"debuginfo-install %s\" और "
"फिर कोशिश करें\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:820
+#: ../src/cli/report.cpp:814
#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
msgstr "%d रिपोर्ट घटना के द्वारा क्रैश रिपोर्ट किया गया (%d त्रुटि)\n"
@@ -359,9 +341,9 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:933
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:269
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:147
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:149
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:147
#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:50
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:280
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:260
@@ -371,7 +353,7 @@ msgstr "क्रैश डंप निर्देशिकाक्रैश
#: ../src/daemon/abrt-action-save-package-data.c:258
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 ../src/daemon/abrt-server.c:297
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:932
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:273
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:146
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.c:279
#: ../src/plugins/abrt-dump-oops.c:555
@@ -394,7 +376,7 @@ msgstr "घटना नियंत्रित करेंघटना नि
msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr "संभावित घटना की सूची दें [which start with PFX]"
-#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:542
+#: ../src/daemon/abrt-server.c:286 ../src/daemon/Daemon.cpp:544
msgid " [options]"
msgstr " [options]"
@@ -414,383 +396,184 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट का आकार कोटा से अधिक है. कृपया सिस्टम के MaxCrashReportsSize मान को abrt."
"conf में जाँचें."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:553
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
msgid "Do not daemonize"
msgstr "डेमॉनाइज मत करें"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:554
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:556
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr "-d के साथ सिसलॉग घटना में लॉग-d के साथ सिस्"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:555
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:557
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr "SEC सेकेंड निष्क्रियता के बाद बाहर निकलें"
-#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें"
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7
-msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
-msgstr "अन्य क्लाइंट पहले चल रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है..."
-
-#: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)."
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64
-msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "नहीं लोड किया हुआ प्लगिन"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:65
-msgid "Analyzer plugins"
-msgstr "विश्लेषक प्लगिन"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:66
-msgid "Action plugins"
-msgstr "क्रिया प्लगिन"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:67
-msgid "Reporter plugins"
-msgstr "रिपोर्टर प्लगिन"
-
-#: ../src/gui/ABRTPlugin.py:68
-msgid "Database plugins"
-msgstr "डेटाबेस प्लगिन"
-
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:75 ../src/gui/CCDBusBackend.py:98
-msgid "Cannot connect to system dbus."
-msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:127
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "कूटशब्द दिखाएँ"
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:121 ../src/gui/CCDBusBackend.py:124
-msgid "Please check if the abrt daemon is running."
-msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है."
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
-msgid ""
-"Daemon did not return a valid report info.\n"
-"Is debuginfo missing?"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:303
+msgid "Events"
msgstr ""
-"डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया.\n"
-"डिबगिइंफो अनुपस्थित है?"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>कमांड:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>क्रेश गिनती:</b>"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>नवीनतम क्रैश:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>कारण:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>उपयोक्ता:</b>"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT का परिचय"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:327
+msgid "Event"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्ड में नक़ल लें"
+#: ../src/gtk-helpers/event_config_dialog.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Configure E_vent"
+msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:12
-msgid "Online _Help"
-msgstr "ऑनलाइन मदद (_H)"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:249
+msgid "Reported"
+msgstr "रिपोर्ट किया हुआ"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:13 ../src/gui/settings.glade.h:12
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगिन"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:261
+msgid "Problem"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:15
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:284
+msgid "Last occurrence"
msgstr ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:20 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
-msgid "View log"
-msgstr "लॉग देखें"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:299
+msgid "_File"
+msgstr "फ़ाइल (_F)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:21
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:300
msgid "_Edit"
msgstr "संपादन करें (_E)"
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_File"
-msgstr "फ़ाइल (_F)"
-
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:301
msgid "_Help"
msgstr "मदद (_H)"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:63
-msgid "Reported"
-msgstr "रिपोर्ट किया हुआ"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:71
-msgid "Application"
-msgstr "अनुप्रयोग"
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Hostname"
-msgstr "मेजबाननाम"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "_Plugins"
+msgstr "प्लगिन"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Latest Crash"
-msgstr "नवीनतम क्रैश"
+#: ../src/gui-gtk/abrt-gtk.c:393
+#, fuzzy
+msgid "_Online Help"
+msgstr "ऑनलाइन मदद (_H)"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:148
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot show the settings dialog.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-gtk/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "अनुप्रयोग क्रैश को देखें और रिपोर्ट करें"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:153
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:70
msgid ""
-"Unable to finish the current task!\n"
-"%s"
+" [-v] [-g GUI_FILE] DIR\n"
+"\n"
+"GUI tool to analyze and report ABRT crash in specified DIR"
msgstr ""
-"मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n"
-"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:188
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while loading the dumplist.\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/main.c:80
+msgid "Alternate GUI file"
msgstr ""
-"डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:246
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:187
+#, c-format
msgid ""
-"<b>%s Crash</b>\n"
-"%s"
+"Need writable directory, but '%s' is not writable. Move it to '%s' and "
+"operate on the moved copy?"
msgstr ""
-"<b>%s क्रैश</b>\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:343
-msgid "You have to select a crash to copy."
-msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
-
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:427
-msgid ""
-"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:499
+msgid "(click here to view/edit)"
msgstr ""
-"प्रयोग: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
-"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: ../src/gui/CCMainWindow.py:450
-#, python-format
-msgid ""
-"No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
-"crashid=%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:511
+#, c-format
+msgid "(binary file, %llu bytes)"
msgstr ""
-"डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n"
-"crashid=%s"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:78
-msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
-msgstr "गनोम कीरिंग डेमॉन में कनेक्ट नहीं कर सकता है."
-#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
-#. user who is not the owner of the running session - using su
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:84
-msgid "Cannot get the default keyring."
-msgstr "तयशुदा कीरिंग पा नहीं सकता है."
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, प्लगिन सेटिंग सहेजा नहीं जा सका."
-
-#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
-#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, %s के लिए सेटिंग लोड नहीं कर सकता है!"
-
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
-msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
-msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, सेटिंग लोड नहीं कर सकता है."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20
-msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21
-msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
-msgstr "क्रैश इंफो में बैकट्रेस नहीं समाहित है."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:526
+#, fuzzy
+msgid "(no description)"
+msgstr "विवरण:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
-#, python-format
-msgid ""
-"Cannot save plugin settings:\n"
-" %s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:531
+#, c-format
+msgid "%llu bytes, %u files"
msgstr ""
-"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है:\n"
-" %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
-#, python-format
-msgid "Configure %s options"
-msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
-#, python-format
-msgid "Rating is %s"
-msgstr "रेटिंग है %s"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
-msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
-msgstr "Crashdump के पास रेटिंग नहीं है => हम मानते हैं कि इसकी जरूरत नहीं है"
+#. TODO: better msg?
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:868
+#, c-format
+msgid "No processing for event '%s' is defined"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
+#. bt is usable, but not complete, so show a warning
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:963
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
msgstr "बैकट्रेस अपूर्ण है, कृपया सुनिश्चित करें कि आप फिर बनाने के लिए बेहतर चरण देते हैं."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
+#. FIXME: see CreporterAssistant: 394 for ideas
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:969
+msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
+msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है."
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:978
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "आपको संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचना चाहिए."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:979
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "आपको बैकट्रेस भेजने के लिए जरूर सहमत होता चाहिए."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
-"install %s</b> \n"
-"then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1035
+msgid "Analyzing..."
msgstr ""
-"रिपोर्टिंग निष्क्रिय किया गया क्योंकि बैकट्रैस अप्रयोज्य है.\n"
-"कृपया डिबगइंफो को कमांड के प्रयोग से दस्ती रूप से संस्थापित करने की कोशिश करें:"
-"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
-"फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
-msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय क्योंकि बैकट्रेस अप्रयोज्य है."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1036
+#, c-format
+msgid "Analyzing finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
-msgid "You did not provide any steps to reproduce."
-msgstr "आपने फिर लाने के लिए कोई चरण नहीं दिया."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1064
+#, c-format
+msgid "Reporting finished with exit code %d"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
-msgid "You did not provide any comments."
-msgstr "आपने कोई टिप्पणी नहीं की है."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1182
+msgid "Name"
+msgstr "नाम"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
-#, python-format
-msgid ""
-"Reporting failed!\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.c:1191
+msgid "Value"
msgstr ""
-"रिपोर्टिंग विफल!\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
-#, python-format
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:1
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you.\n"
-"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive data you would rather not "
-"share.\n"
-"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"<b>Your comments are not private.</b> They may be included into publicly "
+"visible problem reports."
msgstr ""
-"ऐसा लगता है कि संकुल <b>%s</b> से एक अनुप्रयोग आपके सिस्टम पर क्रैश कर गया है. इस मुद्दे के "
-"बारे में कोई बग रिपोर्ट भेजना हमेशा अच्छा विचार है. यह रिपोर्ट सॉफ्टवेयर मेनटेनर को उन "
-"सूचना को देने में मदद करेगा जो बताएगा कि कैसे आपके लिए बग को फिक्स कर सकता है.\n"
-"\n"
-"कृपया आने वाली सूचना की समीक्षा करें जो कि इसके बाद आता है और इसके बदलें यह पक्का करने के "
-"लिए बग रिपोर्ट में कोई संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं चाहेंगे.\n"
-"\n"
-"चुनें कि कहाँ आप इस बग को रिपोर्ट करना चाहेंगे, और 'आगे' को जारी रखने के लिए दबाएँ."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
-msgid "Only one reporter plugin is configured."
-msgstr "केवल एक रिपोर्टर प्लगिन विन्यस्त है."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:2
+msgid "Analyzing did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
-msgid "Send a bug report"
-msgstr "बग रिपोर्ट भेजें"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:3
+msgid "Any additional comments useful for diagnosing the problem?"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:4
+#, fuzzy
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
-"track down the source of the problem.\n"
-"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive data you would rather not share:"
+"Backtrace provides developers with details of the crash, helping them track "
+"down the source of the problem. Please review it and remove any sensitive "
+"data you would rather not share:"
msgstr ""
"नीचे आपके क्रैश से जुड़ा बैकट्रेस है. क्रैश बैकट्रेस डेवलेपर को यह बताता है कि कैसे क्रैश हुआ, समस्या "
"के स्रोत को ट्रैक डाउन करते हुए.\n"
@@ -798,369 +581,69 @@ msgstr ""
"कृपया नीचे बैकट्रेस की समीक्षा करें और इसके बदलें यह पक्का करने के लिए बग रिपोर्ट में कोई "
"संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं चाहेंगे:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
-#, python-format
-msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr "%i घटना पाया [at: %i of %i]"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
-msgid "Search:"
-msgstr "खोजें:"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
-msgid "Refresh"
-msgstr "ताजा करें"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
-msgid "Copy"
-msgstr "नक़ल लें"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
-msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr "मैं बैकट्रेस के सौंपे जाने से सहमत हूँ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
-msgid "Approve the backtrace"
-msgstr "बैकट्रेस को स्वीकृत करें"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
-msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
-"आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को भरना होगा...आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को फ"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
-msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr "कैसे यह बैकट्रेस होता है (चरण दर चरण)? कैसे मैं इसे फिर ला सकता हूँ?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
-msgstr "क्या कोई टिप्पणी है जिसे आप सॉफ्टवेयर मैनटेनर से साझा करना चाहते हैं?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
-msgid "Provide additional details"
-msgstr "अतिरिक्त विवरण दें"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
-"accordingly."
-msgstr "<b>संकेत:</b> आपकी टिप्पणी निजी नहीं है. कृपया देखें जो आप कहते हैं."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
-msgid "Confirm and send the report"
-msgstr "पुष्टि करें और रिपोर्ट भेजें"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:5
msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "नीचे आपके बग रिपोर्ट का सारांश है. कृपया इसे सौंपने के लिए 'लागू करें' क्लिक करें."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
-msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
-
-#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
-msgid "Component"
-msgstr "घटक"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
-msgid "Package"
-msgstr "संकुल"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
-msgid "Executable"
-msgstr "निष्पादनीय"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
-msgid "Cmdline"
-msgstr "Cmdline"
-
-#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
-msgid "Architecture"
-msgstr "आर्किटेक्चर"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
-msgid "Kernel"
-msgstr "कर्नेल"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
-msgid "Release"
-msgstr "रिलीज"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
-msgid "Reason"
-msgstr "कारण"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>बैकट्रेस</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
-msgid "Click to view..."
-msgstr "देखने के लिए क्लिक करें..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
-msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
-msgstr "<b>फिर लाने के लिए चरण:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
-msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
-msgid "No comment provided!"
-msgstr "कोई टिप्पणी नहीं दी गई!"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
-msgid "Finished sending the bug report"
-msgstr "बग रिपोर्ट भेजना संपन्न करें"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
-msgid "<b>Bug reports:</b>"
-msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
-msgid ""
-"Unable to get report!\n"
-"Is debuginfo missing?"
+"Can create more informative backtrace if you installed additional debug "
+"packages"
msgstr ""
-"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
-"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
-#, python-format
-msgid "Error acquiring the report: %s"
-msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "लॉग"
-
-#: ../src/gui/dialogs.glade.h:2
-msgid "Report done"
-msgstr "रिपोर्ट संपन्न"
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18
-msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
-msgstr "PluginDialog ढूँढ़ नहीं सकता है UI विवरण में!"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25
-#, python-format
-msgid ""
-"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
-"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:6
+msgid "Click 'Apply' to start reporting"
msgstr ""
-"प्लगिन के लिए कोई UI नहीं <b>%s</b>, यह संभवतः एक बग है.\n"
-"कृपया इसे यहाँ रिपोर्ट करें <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
-"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86
-msgid "Combo box is not implemented"
-msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है"
-
-#: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69
-msgid "Nothing to hydrate!"
-msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:25
-msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
-msgstr "SettingsDialog के लिए GUI विवरण नहीं लोड कर सकता है!"
-#. Create/configure columns and add them to pluginlist
-#. column "name" has two kind of cells:
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:42
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
-msgstr "इसके विकल्प को संपादित करने के लिए कृपया एक प्लगिन चुनें"
-
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
-#, python-format
-msgid ""
-"Error while opening the plugin settings UI: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:7
+msgid "Click 'Forward' to proceed with analyzing and reporting this problem."
msgstr ""
-"प्लगिन सेटिंग UI खोलने के दौरान त्रुटि: \n"
-"\n"
-"%s"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 ../src/gui/report.glade.h:17
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Configure Events"
+msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें"
+
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
-#: ../src/gui/progress_window.glade.h:2 ../src/gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait..."
-msgstr "कृपया इंतजार करें..."
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>संलग्नक</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
-msgstr "<b>कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें:</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?</b>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ऑर्किटेक्चर:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:9
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">निष्पादनीय:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:12
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नेल:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "How did this problem happen (step-by-step)? How can it be reproduced?"
+msgstr "कैसे यह बैकट्रेस होता है (चरण दर चरण)? कैसे मैं इसे फिर ला सकता हूँ?"
-#: ../src/gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">रिलीज:</span>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:11
+msgid "I agree with submitting the backtrace"
+msgstr "मैं बैकट्रेस के सौंपे जाने से सहमत हूँ"
-#: ../src/gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace."
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Regenerate backtrace"
msgstr "ABRT को बैकट्रैस को फिर जनन के लिए बाध्य करता है."
-#: ../src/gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "लागू नहीं"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "रिपोर्टर चयनक"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "रिपोर्ट भेजें"
-
-#: ../src/gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "लॉग दिखाएँ"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:122
-msgid "Remove this job"
-msgstr "इस कार्य को हटाएँ"
-
-#: ../src/gui/SettingsDialog.py:166
-msgid "Remove this action"
-msgstr "इस क्रिया को हटाएँ"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:2
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखकः"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:3
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:4
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "प्लगिन विन्यस्त करें (_o)"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:5
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:6
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:7
-msgid "Description:"
-msgstr "विवरण:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:8
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG कुंजी"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:9
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG कुंजी: "
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:10
-msgid "Max coredump storage size (MB):"
-msgstr "अधिकतम कोरडंप भंडार आकार (MB):"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:11
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#: ../src/gui/settings.glade.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "वरीयताएँ"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Reporter(s):"
+msgstr "रिपोर्ट किया हुआ"
-#: ../src/gui/settings.glade.h:14
-msgid "Version:"
-msgstr "संस्करण:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:14
+msgid "Reporting did not start yet"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings.glade.h:15
-msgid "Web Site:"
-msgstr "वेब साइट:"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:15
+msgid "Select how you would like to analyze the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:1
-msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
-msgstr "<b>क्या आप जारी रखना चाहते हैं?</b>"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:16
+msgid "Select how you would like to report the problem:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:2
-msgid "Wrong Settings Detected"
-msgstr "गलत सेटिंग पाया गया"
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:17
+msgid "Size:"
+msgstr ""
-#: ../src/gui/settings_wizard.glade.h:3
+#: ../src/gui-wizard-gtk/wizard.glade.h:18
msgid ""
-"Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
-"Please use the buttons below to open the respective configuration and fix it "
-"before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
+"Use this button to generate more informative backtrace after you installed "
+"additional debug packages"
msgstr ""
-"कुछ सक्रिय रिपोर्ट प्लगिन के लिए गलत सेटिंग पता किया गया था. कृपया नीचे बटन का उपयोग "
-"करें तदनुरूप विन्यास को खोलने के लिए और आगे बढ़ने के पहले इसे फिक्स करें, अन्यथा रिपोर्टिंग "
-"प्रक्रिया विफल हो सकती है.\n"
#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.c:45
#, c-format
@@ -1282,31 +765,31 @@ msgstr ""
msgid "Configuration file (may be given many times)"
msgstr "विन्यास फाइल (कई बार दिया जा सकता है)"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:258
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:257
msgid " [options] -d DIR"
msgstr " [options] -d DIR"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:270
msgid "Additional debuginfo directories"
msgstr "अतिरिक्त डिबगइंफो निर्देशिकाअतिरिक्त डिबगइंफो निर्देअतिरिक्त डिबग"
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:272
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:271
msgid "Kill gdb if it runs for more than N seconds"
msgstr "gdb को खत्म करें यदि यह N सेकेंड से अधिक चलता है"
#. Don't be completely silent. gdb run takes a few seconds,
#. * it is useful to let user know it (maybe) worked.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:322
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:321
#, c-format
msgid "Backtrace is generated and saved, %u bytes"
-msgstr ""
+msgstr "बैकट्रेस बनाया और सहेजा गया, %u बाइट्स"
#.
#. * The parser failed. Compute the UUID from the executable
#. * and package only. This is not supposed to happen often.
#.
-#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:333
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:332
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
msgstr "%s के लिए बैकट्रैस विश्लेषण विफल"
@@ -1317,14 +800,14 @@ msgid "Extracting cpio from %s"
msgstr "cpio को %s से निष्कर्षित कर रहा है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:82
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't write to '%s': %s"
-msgstr "इसमें नहीं लिख सका:"
+msgstr "'%s' में लिख नहीं सकता है: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:96
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract package '%s'"
-msgstr "संकुल नहीं निकाल सका: %s"
+msgstr "'%s' संकुल नहीं निकाल सकता है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:104
#, python-format
@@ -1332,30 +815,30 @@ msgid "Caching files from %s made from %s"
msgstr "%s से फाइल %s से बनी को कैश कर रहा है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:114
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't extract files from '%s'"
-msgstr "इससे फ़ाइल निकाल नही सकता है: %s"
+msgstr "'%s' से फ़ाइल निकाल नही सकता है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:138
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:148
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %s: %3u%%"
-msgstr "(%i of %i) %.30s डाउनलोड कर रहा है: %.3s %%"
+msgstr "(%i, %i का) %s डाउनलोड कर रहा है: %3u%%"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:234
#, python-format
msgid "Can't find packages for %u debuginfo files"
-msgstr ""
+msgstr "%u डिबगइंफो फ़ाइलों के लिए संकुलों को ढूँढ़ नहीं सकता है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:236
#, python-format
msgid "Found %u packages to download"
-msgstr ""
+msgstr "%u संकुल को डाउनलोड करने के लिए पाया"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:237
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Downloading %.2fMb, installed size: %.2fMb"
-msgstr "डाउनलोड करने के लिए: (%.2f) M / संस्थापित आकार: %.2f M"
+msgstr "%.2fMb डाउनलोड कर रहा है, संस्थापित आकार: %.2fMb"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:245
msgid "Is this ok? [y/N] "
@@ -1382,24 +865,23 @@ msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
msgstr "%s को हटा नहीं सकता है, शायद कोई त्रुटि लॉग समाहित करता है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:310
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Analyzing corefile '%s'"
-msgstr "कोरफ़ाइल का विश्लेषण कर रहा है: %(corefile_path)s"
+msgstr "'%s' कोरफ़ाइलों का विश्लेषण कर रहा है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:388
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Can't remove '%s': %s"
-msgstr "%(tmpdir_path)s हटा नहीं सकता है: %(reason)s"
+msgstr "'%s' हटा नहीं सकता है: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:396
-#, fuzzy
msgid "Exiting on user command"
-msgstr "उपयोक्ता कमांड पर बाहर निकल रहा हैे"
+msgstr "उपयोक्ता कमांड पर बाहर निकल रहा है"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:415
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Usage: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
-msgstr "प्रयोग: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
+msgstr "प्रयोग: %s --core=COREFILE --tmpdir=TMPDIR --cache=CACHEDIR"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:444
msgid "You have to specify the path to coredump."
@@ -1408,17 +890,17 @@ msgstr "आपको कोरडंप में पथ निर्दिष
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:461
#, python-format
msgid "Coredump references %u debuginfo files, %u of them are not installed"
-msgstr ""
+msgstr "कोरडंप %u डिबगइंफो फ़ाइलों को संदर्भित करता है, उनमें से %u संस्थापित नहीं हैं"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:466
#, python-format
msgid "Missing debuginfo file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "डिबगइंफो फ़ाइलें अनुपस्थित हैं: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:469
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "All %u debuginfo files are available"
-msgstr "सभी डिबगइंफो उपलब्ध प्रतीत होता हैसभी डिबगइंफो उपलब्ध प्रतीत ोहत"
+msgstr "सभी %u डिबगइंफो फ़ाइलें उपलब्ध हैं"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.c:105
#, c-format
@@ -1436,11 +918,11 @@ msgstr ""
"कर्नेल वूप्स को kerneloops.org (या समान) साइट पर रिपोर्ट करेंकर्नेल वूप्स को kerneloops."
"org (या समान) ,"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:110
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:108
msgid "Sending an email..."
msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:137
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:135
msgid ""
" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
"\n"
@@ -1450,7 +932,7 @@ msgstr ""
"\n"
"क्रैश डंप के संकुचित टारबॉल को अपलोड करें"
-#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:150
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.c:148
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.c:261
msgid "Config file"
msgstr "कॉन्फिग फाइल"
@@ -1469,12 +951,12 @@ msgstr ""
msgid "Output file"
msgstr "आउटपुट फाइल"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was appended to %s"
msgstr "रिपोर्ट को %s में जोड़ा गया था"
-#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:91
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.c:87
#, c-format
msgid "The report was stored to %s"
msgstr "रिपोर्ट %s में जमा किया गया था"
@@ -1565,6 +1047,11 @@ msgstr "मानक आउटपुट पर मिले वूप्स छ
msgid "Do not exit, watch the file for new oopses"
msgstr "बाहर मत निकलें, नए वूप्स के लिए फ़ाइल देखेंबाहर मत निकलें, नए वूप्स के लिए फ़ा"
+#: ../src/plugins/abrt-retrace-client.c:701
+#, fuzzy
+msgid "log to syslog"
+msgstr "सिसलॉग में लॉग करेंसिस्टल"
+
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
msgstr "<b>बगजिला प्लगिन विन्यास</b>"
@@ -1589,10 +1076,6 @@ msgstr "कूटशब्द:"
msgid "SSL verify"
msgstr "SSL जाँच"
-#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "कूटशब्द दिखाएँ"
-
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
@@ -1673,232 +1156,498 @@ msgstr "URL:"
msgid "Use encryption"
msgstr "गोपन का उपयोग करें"
+#~ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
+#~ msgstr "अन्य क्लाइंट पहले चल रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है..."
+
#~ msgid ""
+#~ "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+#~ msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)."
+
+#~ msgid "Not loaded plugins"
+#~ msgstr "नहीं लोड किया हुआ प्लगिन"
+
+#~ msgid "Analyzer plugins"
+#~ msgstr "विश्लेषक प्लगिन"
+
+#~ msgid "Action plugins"
+#~ msgstr "क्रिया प्लगिन"
+
+#~ msgid "Reporter plugins"
+#~ msgstr "रिपोर्टर प्लगिन"
+
+#~ msgid "Database plugins"
+#~ msgstr "डेटाबेस प्लगिन"
+
+#~ msgid "Cannot connect to system dbus."
+#~ msgstr "तंत्र dbus में कनेक्ट नहीं कर सकता है"
+
+#~ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
+#~ msgstr "कृपया जाँचें यदि abrt डेमॉन चल रहा है."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Daemon did not return a valid report info.\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
+#~ msgstr ""
+#~ "डेमॉन ने वैध रिपोर्ट सूचना नहीं वापस दिया.\n"
+#~ "डिबगिइंफो अनुपस्थित है?"
+
+#~ msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#~ msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#~ msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Command:</b>"
+#~ msgstr "<b>कमांड:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+#~ msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Crash Count:</b>"
+#~ msgstr "<b>क्रेश गिनती:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+#~ msgstr "<b>नवीनतम क्रैश:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Reason:</b>"
+#~ msgstr "<b>कारण:</b>"
+
+#~ msgid "<b>User:</b>"
+#~ msgstr "<b>उपयोक्ता:</b>"
+
+#~ msgid "About ABRT"
+#~ msgstr "ABRT का परिचय"
+
+#~ msgid "Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड में नक़ल लें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
#~ msgstr ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
#~ "\n"
-#~ "How to reproduce:\n"
-#~ "%s\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#~ msgid "View log"
+#~ msgstr "लॉग देखें"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग"
+
+#~ msgid "Hostname"
+#~ msgstr "मेजबाननाम"
+
+#~ msgid "Latest Crash"
+#~ msgstr "नवीनतम क्रैश"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot show the settings dialog.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "सेटिंग संवाद नहीं दिखा सकता है.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to finish the current task!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "मौजूदा कार्य समाप्त करने में असमर्थ!\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while loading the dumplist.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "डंपलिस्ट लोड करने के दौरान त्रुटि.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>%s Crash</b>\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>%s क्रैश</b>\n"
+#~ "%s"
-#~ msgid "# How to reproduce the crash?"
-#~ msgstr "# क्रैश कैसे फिर उत्पन्न करें?"
+#~ msgid "You have to select a crash to copy."
+#~ msgstr "आपको कॉपी करने के लिए कोई क्रैश चुनना है."
-#~ msgid "'How to reproduce' is too long"
-#~ msgstr "'कैसे फिर लाएँ' काफी लंबा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्रयोग: abrt-gui [OPTIONS]\n"
+#~ "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
+#~ "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#~ msgid "<b>Select plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>प्लगिन चुनें</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "No such crash in the database, probably wrong crashid.\n"
+#~ "crashid=%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n"
+#~ "crashid=%s"
-#~ msgid "<b>Select database backend</b>"
-#~ msgstr "<b>डेटाबेस बैकेंड चुनें</b>"
+#~ msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon."
+#~ msgstr "गनोम कीरिंग डेमॉन में कनेक्ट नहीं कर सकता है."
-#~ msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>विश्लेषक प्लगिन</b>"
+#~ msgid "Cannot get the default keyring."
+#~ msgstr "तयशुदा कीरिंग पा नहीं सकता है."
-#~ msgid "<b>Associated action</b>"
-#~ msgstr "<b>संबंधित क्रिया</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be "
+#~ "saved."
+#~ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, प्लगिन सेटिंग सहेजा नहीं जा सका."
-#~ msgid "<b>Plugin</b>"
-#~ msgstr "<b>प्लगिन</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+#~ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, %s के लिए सेटिंग लोड नहीं कर सकता है!"
-#~ msgid "<b>Time (or period)</b>"
-#~ msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>"
+#~ msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
+#~ msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, सेटिंग लोड नहीं कर सकता है."
-#~ msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-#~ msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
+#~ msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..."
+#~ msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..."
-#~ msgid "Cron"
-#~ msgstr "क्रॉन"
+#~ msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
+#~ msgstr "क्रैश इंफो में बैकट्रेस नहीं समाहित है."
-#~ msgid "Database backend: "
-#~ msgstr "डेटाबेस बैकेंड"
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save plugin settings:\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है:\n"
+#~ " %s"
-#~ msgid "Removing the temporary rpm file"
-#~ msgstr "अस्थायी आरपीएम फाइल हटा रहा हैअस्थायी आरपीएम फाइल हटचाअस्थायी आ"
+#~ msgid "Rating is %s"
+#~ msgstr "रेटिंग है %s"
-#~ msgid "Removing the temporary cpio file"
-#~ msgstr "अस्थायी cpio फ़ाइल हटा रहा हैअस्थायी cpio फड"
+#~ msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
+#~ msgstr "Crashdump के पास रेटिंग नहीं है => हम मानते हैं कि इसकी जरूरत नहीं है"
-#~ msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-#~ msgstr "गम डिबगइंफो संकुल खोज रहा है"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
+#~ "Please try to install debuginfo manually using the command: <b>debuginfo-"
+#~ "install %s</b> \n"
+#~ "then use the Refresh button to regenerate the backtrace."
+#~ msgstr ""
+#~ "रिपोर्टिंग निष्क्रिय किया गया क्योंकि बैकट्रैस अप्रयोज्य है.\n"
+#~ "कृपया डिबगइंफो को कमांड के प्रयोग से दस्ती रूप से संस्थापित करने की कोशिश करें:"
+#~ "<b>debuginfo-install %s</b> \n"
+#~ "फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें."
-#~ msgid "You have to specify the path to cachedir."
-#~ msgstr "आपको कैशनिर्देशिका में पथ निर्दिष्ट करना है"
+#~ msgid "You did not provide any steps to reproduce."
+#~ msgstr "आपने फिर लाने के लिए कोई चरण नहीं दिया."
-#~ msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-#~ msgstr "आपको tmpdir में पथ निर्दिष्ट करना है"
+#~ msgid "You did not provide any comments."
+#~ msgstr "आपने कोई टिप्पणी नहीं की है."
-#~ msgid "Complete!"
-#~ msgstr "संपन्न!"
+#~ msgid ""
+#~ "Reporting failed!\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "रिपोर्टिंग विफल!\n"
+#~ "%s"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on "
+#~ "your system. It is a good idea to send a bug report about this issue. The "
+#~ "report will provide software maintainers with information essential in "
+#~ "figuring out how to provide a bug fix for you.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "Please review the information that follows and modify it as needed to "
+#~ "ensure your bug report does not contain any sensitive data you would "
+#~ "rather not share.\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\ta name of dump directory, or\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+#~ "continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Usage: %s [OPTION]\n"
+#~ "ऐसा लगता है कि संकुल <b>%s</b> से एक अनुप्रयोग आपके सिस्टम पर क्रैश कर गया है. इस "
+#~ "मुद्दे के बारे में कोई बग रिपोर्ट भेजना हमेशा अच्छा विचार है. यह रिपोर्ट सॉफ्टवेयर मेनटेनर "
+#~ "को उन सूचना को देने में मदद करेगा जो बताएगा कि कैसे आपके लिए बग को फिक्स कर सकता "
+#~ "है.\n"
#~ "\n"
-#~ "Startup:\n"
-#~ "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
-#~ "\t-?, --help\t\tprint this help\n"
+#~ "कृपया आने वाली सूचना की समीक्षा करें जो कि इसके बाद आता है और इसके बदलें यह पक्का करने "
+#~ "के लिए बग रिपोर्ट में कोई संवेदनशील आँकड़ा नहीं है जिसे आप संभवतः साझा करना नहीं "
+#~ "चाहेंगे.\n"
#~ "\n"
-#~ "Actions:\n"
-#~ "\t-l, --list\t\tprint a list of all crashes which are not yet reported\n"
-#~ "\t -f, --full\tprint a list of all crashes, including the already "
-#~ "reported ones\n"
-#~ "\t-r, --report CRASH_ID\tcreate and send a report\n"
-#~ "\t -y, --always\tcreate and send a report without asking\n"
-#~ "\t-d, --delete CRASH_ID\tremove a crash\n"
-#~ "\t-i, --info CRASH_ID\tprint detailed information about a crash\n"
-#~ "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash "
-#~ "including backtrace\n"
-#~ "CRASH_ID can be:\n"
-#~ "\tUID:UUID pair,\n"
-#~ "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n"
-#~ "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n"
+#~ "चुनें कि कहाँ आप इस बग को रिपोर्ट करना चाहेंगे, और 'आगे' को जारी रखने के लिए दबाएँ."
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error loading reporter settings"
-#~ msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
+#~ msgid "Only one reporter plugin is configured."
+#~ msgstr "केवल एक रिपोर्टर प्लगिन विन्यस्त है."
-#~ msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
-#~ msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जरूर जाँचें."
+#~ msgid "Send a bug report"
+#~ msgstr "बग रिपोर्ट भेजें"
-#~ msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
-#~ msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!"
+#~ msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
+#~ msgstr "%i घटना पाया [at: %i of %i]"
-#~ msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-#~ msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय, ऊपर दिखाए समस्या को ठीक करें."
+#~ msgid "Search:"
+#~ msgstr "खोजें:"
-#~ msgid "Sends the report using the selected plugin."
-#~ msgstr "चुने प्लगिन के उपयोग से रिपोर्ट भेजता है."
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "ताजा करें"
-#~ msgid ""
-#~ "No reporter plugin available for this type of crash.\n"
-#~ "Please check abrt.conf."
+#~ msgid "Copy"
+#~ msgstr "नक़ल लें"
+
+#~ msgid "Approve the backtrace"
+#~ msgstr "बैकट्रेस को स्वीकृत करें"
+
+#~ msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
#~ msgstr ""
-#~ "इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं.\n"
-#~ "कृपया abrt.conf जाँचें."
+#~ "आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को भरना होगा...आपके आगे बढ़ने के पहले आपको कैसे करें को "
+#~ "फ"
-#~ msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-#~ msgstr "C/C++ प्रोग्राम में क्रैश का विश्लेषण करें"
+#~ msgid ""
+#~ "Are there any comments you would like to share with the software "
+#~ "maintainers?"
+#~ msgstr "क्या कोई टिप्पणी है जिसे आप सॉफ्टवेयर मैनटेनर से साझा करना चाहते हैं?"
-#~ msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-#~ msgstr "आवधिक रूप से खराबी सूचना स्कैन और सहेजता है"
+#~ msgid "Provide additional details"
+#~ msgstr "अतिरिक्त विवरण दें"
-#~ msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
-#~ msgstr "डेटाबेस प्लगिन निर्दिष्ट नहीं. कृपया abrtd सेटिंग जाँचें."
+#~ msgid ""
+#~ "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
+#~ "accordingly."
+#~ msgstr "<b>संकेत:</b> आपकी टिप्पणी निजी नहीं है. कृपया देखें जो आप कहते हैं."
-#~ msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-#~ msgstr "SQLite3 डेटाबेस को सभी क्रैश के लिए रखता है"
+#~ msgid "Confirm and send the report"
+#~ msgstr "पुष्टि करें और रिपोर्ट भेजें"
-#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
-#~ msgstr "बगजिला में बग रिपोर्ट करें"
+#~ msgid ""
+#~ "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+#~ msgstr "नीचे आपके बग रिपोर्ट का सारांश है. कृपया इसे सौंपने के लिए 'लागू करें' क्लिक करें."
-#~ msgid "Generating backtrace"
-#~ msgstr "बैकट्रैस उत्पन्न कर रहा है"
+#~ msgid "<b>Basic details</b>"
+#~ msgstr "<b>मौलिक विवरण</b>"
-#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
-#~ msgstr "वैश्विक सार्वभौमिक अद्वितीय पहचान पा रहा है..."
+#~ msgid "Component"
+#~ msgstr "घटक"
-#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
-#~ msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ रहा है"
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "संकुल"
-#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
-#~ msgstr "FileTransfer: URL निर्दिष्ट नहीं"
+#~ msgid "Executable"
+#~ msgstr "निष्पादनीय"
-#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-#~ msgstr "फ़ाइल हस्तांतरण: कोई रिपोर्ट बना रहा है..."
+#~ msgid "Cmdline"
+#~ msgstr "Cmdline"
-#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-#~ msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है: %s"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "आर्किटेक्चर"
-#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-#~ msgstr "FTP या SCTP से होकर रिपोर्ट भेजें"
+#~ msgid "Kernel"
+#~ msgstr "कर्नेल"
-#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
-#~ msgstr "कर्नेल खराबी का विश्लेषण करें"
+#~ msgid "Release"
+#~ msgstr "रिलीज"
-#~ msgid "Creating and submitting a report..."
-#~ msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द कर रहा है..."
+#~ msgid "Reason"
+#~ msgstr "कारण"
-#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-#~ msgstr "कर्नेल खराबी सूचना kerneloops.org को भेजें"
+#~ msgid "<b>Backtrace</b>"
+#~ msgstr "<b>बैकट्रेस</b>"
-#~ msgid "Writes report to a file"
-#~ msgstr "फाइल में रिपोर्ट लिखता है"
+#~ msgid "Click to view..."
+#~ msgstr "देखने के लिए क्लिक करें..."
-#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-#~ msgstr "रिपोर्ट सहित ईमेल भेजता है (mailx कमांड से)"
+#~ msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
+#~ msgstr "<b>फिर लाने के लिए चरण:</b>"
-#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-#~ msgstr "पाइथन प्रोग्राम में क्रैश का विश्लेषण करता है"
+#~ msgid "<b>Comments:</b>"
+#~ msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
-#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
-#~ msgstr "भेजना विफल, फिर कोशिश कर रहा है. %s"
+#~ msgid "No comment provided!"
+#~ msgstr "कोई टिप्पणी नहीं दी गई!"
-#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
-#~ msgstr "रिपोर्टअपलोडर रिपोर्ट बना रहा है..."
+#~ msgid "Finished sending the bug report"
+#~ msgstr "बग रिपोर्ट भेजना संपन्न करें"
+
+#~ msgid "<b>Bug reports:</b>"
+#~ msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
#~ msgid ""
-#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ "Unable to get report!\n"
+#~ "Is debuginfo missing?"
#~ msgstr ""
-#~ "क्रैश डेटा को .tar.gz फाइल में पैक करता है, वैकल्पिक रूप से इसे FTP/SCP/etc होकर "
-#~ "अपलोड करता है"
+#~ "रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
+#~ "डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-#~ msgstr "बगजिला में बग रिपोर्ट करें"
+#~ msgid "Error acquiring the report: %s"
+#~ msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
+
+#~ msgid "Log"
+#~ msgstr "लॉग"
+
+#~ msgid "Report done"
+#~ msgstr "रिपोर्ट संपन्न"
+
+#~ msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!"
+#~ msgstr "PluginDialog ढूँढ़ नहीं सकता है UI विवरण में!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+#~ "Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्लगिन के लिए कोई UI नहीं <b>%s</b>, यह संभवतः एक बग है.\n"
+#~ "कृपया इसे यहाँ रिपोर्ट करें <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+#~ "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+
+#~ msgid "Combo box is not implemented"
+#~ msgstr "कोंबो बॉक्स लागू नहीं है"
+
+#~ msgid "Nothing to hydrate!"
+#~ msgstr "हाइड्रेट करने को कुछ नहीं!"
+
+#~ msgid "Cannot load the GUI description for SettingsDialog!"
+#~ msgstr "SettingsDialog के लिए GUI विवरण नहीं लोड कर सकता है!"
+
+#~ msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
+#~ msgstr "इसके विकल्प को संपादित करने के लिए कृपया एक प्लगिन चुनें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error while opening the plugin settings UI: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "प्लगिन सेटिंग UI खोलने के दौरान त्रुटि: \n"
+#~ "\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Please wait..."
+#~ msgstr "कृपया इंतजार करें..."
+
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "<b>Attachments</b>"
+#~ msgstr "<b>संलग्नक</b>"
+
+#~ msgid "<b>Comment</b>"
+#~ msgstr "<b>टिप्पणी</b>"
+
+#~ msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+#~ msgstr "<b>कैसे फिर तैयार करें (कुछ सरल चरण में)</b>"
+
+#~ msgid "<b>Please fix the following problems:</b>"
+#~ msgstr "<b>कृपया निम्नलिखित समस्या को ठीक करें:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+#~ msgstr "<b>आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट करना चाहते हैं?</b>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ऑर्किटेक्चर:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">निष्पादनीय:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नेल:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
+
+#~ msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+#~ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">रिलीज:</span>"
+
+#~ msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+#~ msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)"
+
+#~ msgid "N/A"
+#~ msgstr "लागू नहीं"
+
+#~ msgid "Reporter Selector"
+#~ msgstr "रिपोर्टर चयनक"
+
+#~ msgid "Send report"
+#~ msgstr "रिपोर्ट भेजें"
+
+#~ msgid "Show log"
+#~ msgstr "लॉग दिखाएँ"
+
+#~ msgid "Remove this job"
+#~ msgstr "इस कार्य को हटाएँ"
+
+#~ msgid "Remove this action"
+#~ msgstr "इस क्रिया को हटाएँ"
+
+#~ msgid "<b>Plugin details</b>"
+#~ msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "लेखकः"
+
+#~ msgid "Blacklisted packages: "
+#~ msgstr "ब्लैकलिस्टेड संकुल: "
+
+#~ msgid "Check package GPG signature"
+#~ msgstr "संकुल GPG हस्ताक्षर जाँचें"
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "सामान्य"
-#~ msgid "Runs a command, saves its output"
-#~ msgstr "एक कमांड चलाता है, इसका आउटपुट सहेजता है"
+#~ msgid "GPG Keys"
+#~ msgstr "GPG कुंजी"
-#~ msgid "Running sosreport: %s"
-#~ msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
+#~ msgid "GPG keys: "
+#~ msgstr "GPG कुंजी: "
-#~ msgid "Finished running sosreport"
-#~ msgstr "sosreport चलाना संपन्न"
+#~ msgid "Max coredump storage size (MB):"
+#~ msgstr "अधिकतम कोरडंप भंडार आकार (MB):"
-#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
-#~ msgstr "sosreport रिपोर्ट चलाता है, आउटपुट सहेजता है"
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "नाम:"
-#~ msgid "Customer:"
-#~ msgstr "उपभोक्ता:"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "वरीयताएँ"
-#~ msgid "Ticket:"
-#~ msgstr "टिकट:"
+#~ msgid "Version:"
+#~ msgstr "संस्करण:"
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "अपलोड करें"
+#~ msgid "Web Site:"
+#~ msgstr "वेब साइट:"
-#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
-#~ msgstr "रेटिंग %s प्लगिन के लिए जरूरी है"
+#~ msgid "<b>Do you want to continue?</b>"
+#~ msgstr "<b>क्या आप जारी रखना चाहते हैं?</b>"
-#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-#~ msgstr "रेटिंग किसी प्लगिन के लिए जरूरी नहीं है, जाँच छोड़ रहा है..."
+#~ msgid "Wrong Settings Detected"
+#~ msgstr "गलत सेटिंग पाया गया"
#~ msgid ""
-#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"
+#~ "Wrong settings were detected for some of the enabled reporter plugins. "
+#~ "Please use the buttons below to open the respective configuration and fix "
+#~ "it before you proceed, otherwise, the reporting process may fail.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "लॉगिन नहीं कर सकता है. Edit->Plugins->Bugzilla और /etc/abrt/plugins/"
-#~ "Bugzilla.conf जाँचें . सर्वर का उत्तर है: %s"
+#~ "कुछ सक्रिय रिपोर्ट प्लगिन के लिए गलत सेटिंग पता किया गया था. कृपया नीचे बटन का "
+#~ "उपयोग करें तदनुरूप विन्यास को खोलने के लिए और आगे बढ़ने के पहले इसे फिक्स करें, अन्यथा "
+#~ "रिपोर्टिंग प्रक्रिया विफल हो सकती है.\n"