summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-06-16 16:34:22 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-06-16 16:34:22 +0200
commita67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd (patch)
tree5aad759f4084c72495aa2f9025371c43295f775c /po/he.po
parent12844dc06a10ec624c02f832032e7ba4ac0503a8 (diff)
downloadabrt-a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd.tar.gz
abrt-a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd.tar.xz
abrt-a67bc8efc5b0e0975c8e0e6fa119fea529f5bacd.zip
updated po files1.1.6
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po149
1 files changed, 86 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index bcd76977..43526f3e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: elad <el.il@doom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
msgid "Attaching binary: %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656
msgid "Creating new bug..."
msgstr "יוצר באג חדש..."
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "יוצר דיווח"
msgid "Creating a signature..."
msgstr "יוצר דיווח"
-#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:222
+#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Creating a new case..."
msgstr "יוצר באג חדש..."
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "אתה חייב לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:285
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -503,11 +503,11 @@ msgstr ""
"s <b>\n"
"לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:287
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:291
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -530,7 +530,7 @@ msgstr ""
"אנא בדוק את הקובץ abrt.conf"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:193
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -539,12 +539,12 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:223
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "אפשרויות %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:807
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -552,7 +552,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשיג דיווח\n"
"מידע ניפוי שגיאות חסר?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:376
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:839
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s"
@@ -626,13 +626,21 @@ msgstr ""
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "לא ניתן למצוא פריט PluginDialog בתיאור הממשק!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#, python-format
+msgid ""
+"No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n"
+"Please report it at <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket"
+"\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "תיבה משולבת לא מיושמת"
# אין לי מושג איך לתרגם את זה. מה הקשר בין דיווח באגים לhydrate? זה בכלל משהו שקשור למים.
# I have no idea how to translate this. What is the meaning of hydrate in this context?
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nothing to hydrate!"
@@ -678,7 +686,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">סיבה:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:711
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>מידע קריסה</b>"
@@ -831,25 +839,38 @@ msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים"
msgid "GPG Keys"
msgstr "מפתחות GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:273
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278
+#, python-format
+msgid "Rating is required by %s plugin"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280
+msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
#, fuzzy
msgid "You should check backtrace for sensitive data"
msgstr "אתה חייב לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:274
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291
#, fuzzy
msgid "You must agree with sending the backtrace"
msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:334
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356
msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:348
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
msgid "You didn't provide any comments."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:425
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -872,11 +893,11 @@ msgstr ""
"\n"
"בחר איפה לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:478
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500
msgid "Send a bug report"
msgstr "שלח דיווח באג"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:516
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -891,109 +912,111 @@ msgstr ""
"אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין "
"לשתף:"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:557
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:559
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581
msgid "Copy"
msgstr "העתק"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:570
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592
msgid "Approve backtrace"
msgstr "אשר את מידע הקריסה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:593
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "איך הקריסה קוראת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:611
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
+#, fuzzy
msgid ""
-"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
+"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:630
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Provide additional details"
msgstr "ספק פרטים נוספים"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:637
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
-"accordingly"
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
+"accordingly."
msgstr "‏<b>עצה:</b> הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:678
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
msgid "Confirm and send report"
msgstr "אשר ושלח דיווח"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:680
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:685
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>פרטים בסייסים:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:692
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714
msgid "Component"
msgstr "רכיב"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:693
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:694
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716
msgid "Executable"
msgstr "קובץ הרצה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:695
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717
msgid "Cmdline"
msgstr "שורת פקודה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719
msgid "Architecture"
msgstr "ארכיטקטורה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:698
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720
msgid "Kernel"
msgstr "ליבה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:699
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721
msgid "Release"
msgstr "שחרור"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722
msgid "Reason"
msgstr "סיבה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
msgid "Click to view ..."
msgstr "לחץ להצגה..."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:726
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:747
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>הערות:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:750
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772
msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808
#, fuzzy
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "סיים לשלוח את דיווח הבאג"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:790
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>"
@@ -1041,7 +1064,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:478
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -1059,7 +1082,7 @@ msgstr "הבאג דווח בעבר: %i"
msgid "New bug id: %i"
msgstr "מזהה באג חדש: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -1067,46 +1090,46 @@ msgstr ""
"שם משתמש וסיסמה ריקים.\n"
"בדוק בעיה זו בבקשה."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "מתחבר לבאגזילה..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "מחפש כפילויות..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "חסר שדה חוסה 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "יצירת ערך בBugzilla נכשלה."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779
msgid "Logging out..."
msgstr "מתנתק..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "‏Bugzilla לא הצליחה למצוא את ההורה של הבאג(%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "עבור לבאג %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "הוסף %s לרשימת הCC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "הוסף הערה חדשה לבאג(%d)"
@@ -1158,12 +1181,12 @@ msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s"
msgid "Sending an email..."
msgstr "שולח דוא\"ל"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "מריץ sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
msgid "Done running sosreport"
msgstr "הרצת sosreport הסתיימה"