diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-03-31 20:31:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-03-31 20:31:58 +0200 |
commit | 6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b (patch) | |
tree | 833ca8d596e899f98fa71044b750f95707776067 /po/gu.po | |
parent | adf685b4677ee109c5b0c7f92e67864b690544d2 (diff) | |
download | abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.gz abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.xz abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 539 |
1 files changed, 267 insertions, 272 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT-master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-31 10:22+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-31 16:09+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -17,44 +17,43 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "પ્લગઇનોને લાવેલ નથી" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Action પ્લગઇનો" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reporter પ્લગઇનો" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Database પ્લગઇનો" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ છે" -#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -62,56 +61,15 @@ msgstr "" "ડિમનની યોગ્ય અહેવાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n" "Debuginfo ગુમ થયેલ છે?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>આદેશ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>કારણ:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT વિશે" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 -#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugins" -msgstr "પ્લગઇનો" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251 -msgid "Report" -msgstr "અહેવાલ" +#: src/Gui/ccgui.glade:15 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -139,40 +97,79 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "View log" -msgstr "લૉગને જુઓ" +#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104 +msgid "translator-credits" +msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર (_E)" +#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +#: src/Gui/ccgui.glade:70 msgid "_File" msgstr "ફાઇલ (_F)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +#: src/Gui/ccgui.glade:91 +msgid "_Edit" +msgstr "ફેરફાર (_E)" + +#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6 +msgid "Plugins" +msgstr "પ્લગઇનો" + +#: src/Gui/ccgui.glade:118 msgid "_Help" msgstr "મદદ (_H)" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104 -msgid "translator-credits" -msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>" +#: src/Gui/ccgui.glade:125 +msgid "View log" +msgstr "લૉગને જુઓ" + +#: src/Gui/ccgui.glade:236 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:276 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:289 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>આદેશ:</b>" -#. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 +#: src/Gui/ccgui.glade:304 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:319 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:435 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>કારણ:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:461 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251 +msgid "Report" +msgstr "અહેવાલ" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "અહેવાલ થયેલ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "કાર્યક્રમ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -181,7 +178,7 @@ msgstr "" "સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -190,8 +187,7 @@ msgstr "" "હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n" "%s" -#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -200,7 +196,7 @@ msgstr "" "જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:227 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:227 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -209,11 +205,11 @@ msgstr "" "<b>%s ભંગાણ</b>\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:323 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે." -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:402 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:402 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -225,7 +221,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv] \tverbosity level\n" "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:426 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:426 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -234,16 +230,15 @@ msgstr "" "ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n" "crashid=%s" -#. default texts -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -257,11 +252,11 @@ msgstr "" "\n" "પછી બેકટ્રેસ નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -269,15 +264,15 @@ msgstr "" "બેકટ્રેસ એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ પૂરા " "પાડો છો." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ, ઉપર બતાવેલ સમસ્યાઓને સુધારો." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "પસંદ થયેલ પ્લગઇનની મદદથી અહેવાલને મોકલે છે." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -285,7 +280,7 @@ msgstr "" "ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી\n" "મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -294,12 +289,12 @@ msgstr "" "પ્લગઇન સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી:\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -307,7 +302,7 @@ msgstr "" "અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n" "Debuginfo ગુમ થયેલ છે?" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -316,254 +311,252 @@ msgstr "" "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 -msgid "Log" -msgstr "લોગ" - -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +#: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/dialogs.glade:79 +msgid "Log" +msgstr "લોગ" + +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>જોડાણો</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:6 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>" +#: src/Gui/report.glade:54 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:7 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>" +#: src/Gui/report.glade:65 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:8 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>" +#: src/Gui/report.glade:76 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +#: src/Gui/report.glade:87 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:10 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>" +#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 +#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 +#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: ../src/Gui/report.glade.h:11 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>" +#: src/Gui/report.glade:172 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:12 +#: src/Gui/report.glade:183 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કર્નલ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:13 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>" +#: src/Gui/report.glade:194 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:14 +#: src/Gui/report.glade:205 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કારણ:</span>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:15 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>" +#: src/Gui/report.glade:331 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)" -#: ../src/Gui/report.glade.h:17 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" +#: src/Gui/report.glade:369 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:18 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે" +#: src/Gui/report.glade:426 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:19 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)" +#: src/Gui/report.glade:464 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:20 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: src/Gui/report.glade:512 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>જોડાણો</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:21 -msgid "Please wait.." -msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.." +#: src/Gui/report.glade:561 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:22 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર" +#: src/Gui/report.glade:571 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +#: src/Gui/report.glade:622 +msgid "Show log" +msgstr "લૉગ બતાવો" + +#: src/Gui/report.glade:654 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે" + +#: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" msgstr "અહેવાલ મોકલો" -#: ../src/Gui/report.glade.h:24 -msgid "Show log" -msgstr "લૉગ બતાવો" +#: src/Gui/report.glade:693 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર" + +#: src/Gui/report.glade:706 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>" + +#: src/Gui/report.glade:764 +msgid "Please wait.." +msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.." + +#: src/Gui/report.glade:817 +msgid "Details" +msgstr "વિગતો" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "આ જોબને દૂર કરો" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>" +#: src/Gui/settings.glade:64 +msgid "Web Site:" +msgstr "વેબ સાઇટ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>પ્લગઇન</b>" +#: src/Gui/settings.glade:76 +msgid "Author:" +msgstr "લેખક:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>" +#: src/Gui/settings.glade:88 +msgid "Version:" +msgstr "આવૃત્તિ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ" +#: src/Gui/settings.glade:142 +msgid "Description:" +msgstr "વર્ણન:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" +#: src/Gui/settings.glade:154 +msgid "Name:" +msgstr "નામ:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: " +#: src/Gui/settings.glade:198 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: src/Gui/settings.glade:221 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: src/Gui/settings.glade:258 +msgid "Preferences" +msgstr "પસંદગીઓ" + +#: src/Gui/settings.glade:285 msgid "Check package GPG signature" msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 -msgid "Common" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 -msgid "Cron" -msgstr "ક્રોન" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +#: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" +#: src/Gui/settings.glade:327 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG કીઓ" +#: src/Gui/settings.glade:341 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG કીઓ: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):" +#: src/Gui/settings.glade:458 +msgid "Common" +msgstr "સામાન્ય" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" +#: src/Gui/settings.glade:491 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>પ્લગઇન</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" +#: src/Gui/settings.glade:501 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "Version:" -msgstr "આવૃત્તિ:" +#: src/Gui/settings.glade:569 +msgid "Cron" +msgstr "ક્રોન" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 -msgid "Web Site:" -msgstr "વેબ સાઇટ:" +#: src/Gui/settings.glade:603 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>" -#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 -msgid "View and report application crashes" -msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો" +#: src/Gui/settings.glade:613 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>" + +#: src/Gui/settings.glade:692 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ" + +#: src/Gui/settings.glade:753 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG કીઓ" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 +#: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 +#: src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 +#: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:285 msgid "Warning" msgstr "ચેતવણી" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:88 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:114 msgid "Hide" msgstr "છુપાડો" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481 +#: src/Daemon/Daemon.cpp:481 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -571,17 +564,17 @@ msgstr "" "માપ વધારેલ ક્વોટા નો અહેવાલ કરોે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી " "MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "નવી ભૂલ id: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607 msgid "" "Empty login and password.\n" "Please check " @@ -589,116 +582,118 @@ msgstr "" "ખાલી લોગીન અને પાસવર્ડ. \n" "મહેરબાની કરીને ચકાસો" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641 msgid "Creating new bug..." msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761 msgid "Logging out..." msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "બગઝીલાએ ભૂલ(%d) નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "ભૂલ %d પર કૂદો" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો" -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો" -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ" +#~ msgid "View and report application crashes" +#~ msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો" |