diff options
author | ratal <ratal@fedoraproject.org> | 2010-01-17 15:11:08 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app01.phx2.fedoraproject.org> | 2010-01-17 15:11:08 +0000 |
commit | b41833ed61f7b579d2a46b26d261616c21a6ae32 (patch) | |
tree | 7d0bca2dbb34043b5bfeffdc33d37b9f7b0c981f /po/fr.po | |
parent | 494ed25390a3c1fa831ca594b77135eb5f18fba8 (diff) | |
download | abrt-b41833ed61f7b579d2a46b26d261616c21a6ae32.tar.gz abrt-b41833ed61f7b579d2a46b26d261616c21a6ae32.tar.xz abrt-b41833ed61f7b579d2a46b26d261616c21a6ae32.zip |
Sending translation for French
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 335 |
1 files changed, 185 insertions, 150 deletions
@@ -2,17 +2,18 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:196 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:208 # Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009. # ratal <aymeric.rateau@gmail.com>, 2009. +# Aymeric Rateau <aymeric.rateau@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-23 08:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-29 20:10+0900\n" -"Last-Translator: ratal <aymeric.rateau@gmail.com>\n" -"Language-Team: Français <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-08 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-14 21:10+0100\n" +"Last-Translator: Aymeric Rateau <aymeric.rateau@gmail.com>\n" +"Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "Database plugins" msgstr "Extensions de base de données" #: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 -msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" msgstr "" "Le nom de l'extension n'est pas défini, chargement de sa configuration " "impossible" @@ -55,59 +56,55 @@ msgstr "" msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Connexion au système dbus impossible" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:100 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:103 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Veuillez vérifier que le démon abrt est en cours d'exécution." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:155 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "Le démon n'a pas retourné d'informations valides\n" "Debuginfo est manquant ?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:246 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Non signalé !</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Description</span>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "À propos d'ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Details" +msgstr "Détails" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Not Reported" +msgstr "Non signalé" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Please wait.." msgstr "Veuillez patienter..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 msgid "Plugins" msgstr "Extensions" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Report" msgstr "Rapport" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -135,48 +132,44 @@ msgstr "" "Vous devriez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU avec " "ce logiciel. Si ce n'est pas le cas, voir <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "Traitement en cours..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_Edit" msgstr "_Édition" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_File" msgstr "_Fichier" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Help" msgstr "_Aide" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:76 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:84 msgid "Package" msgstr "Paquet" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:85 msgid "Application" msgstr "Application" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "Date" msgstr "Date" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Crash count" msgstr "Décompte d'incidents" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:156 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -185,7 +178,7 @@ msgstr "" "Affichage de l'interface de configuration impossible\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:167 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -194,23 +187,25 @@ msgstr "" "Impossible de terminer la tâche actuelle !\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:194 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" msgstr "" -"Erreur lors du chargement de dumplist, veuillez vérifier que le démon abrt " -"est bien en cours d'exécution\n" +"Erreur lors du chargement de dumplist.\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:238 -msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "" -"<b>Cet incident a été signalé, vous pourrez trouver ce(s) rapport(s) à :</" -"b>\n" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:231 +msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" +msgstr "<b>Cet incident a été signalé :</b>\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Non signalé !</b>" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:298 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:290 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver le rapport !\n" "Debuginfo est manquant ?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:318 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:309 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -227,43 +222,52 @@ msgstr "" "Échec de la création de rapports !\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 ../src/Gui/CCMainWindow.py:364 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:328 ../src/Gui/CCMainWindow.py:355 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erreur lors de l'obtention du rapport : %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:182 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:136 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Imposible d'enregistrer la configuration de l'extension :\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:194 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Brève description de la procédure à suivre pour reproduire ceci, ou de ce " "que vous avez fait..." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:224 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:239 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command:<span color=\"blue\"> " -"debuginfo-install %s </span>\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "Envoi du rapport désactivé car le backtrace est inutilisable.\n" -"Veuillez installer debuginfo en utilisant la commande :<span color=\"blue\"> " -"debuginfo-install %s </span>\n" +"Veuillez installer debuginfo en utilisant la commande : <b> " +"debuginfo-install %s </b>\n" "puis utilisez le bouton de rafraichissement pour régénérer le backtrace." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:226 -msgid "The bactrace is unusable, you can't report this!" +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:241 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ce bogue." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:232 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:246 msgid "" -"The bactrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "" "Le backtrace est incomplet, veuillez vous assurer de fournir les étapes pour " "reproduire le bogue." -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:280 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:296 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -274,14 +278,14 @@ msgstr "" "des informations confidentielles.\n" "Voulez-vous vraiment envoyer <b>%s</b> ?\n" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "Log" +msgstr "Log" + +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 msgid "Report done" msgstr "Rapport créé" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - #: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" @@ -302,15 +306,23 @@ msgstr "la boite combinée n'est pas implémentée" msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Aucune donnée à afficher !" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Comment" -msgstr "Commenter" +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Commenter</b>" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "How to reproduce (in a few simple steps)" -msgstr "Comment reproduire (en quelques étapes simples)" +msgid "<b>Following items will be sent</b>" +msgstr "<b>Les points suivants seront envoyés</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Comment reproduire (en quelques étapes simples)</b>" -#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 msgid "Send" msgstr "Envoyer" @@ -322,11 +334,11 @@ msgstr "<b>Sélectionnez l'extension</b>" msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Sélectionnez le moteur de base de données</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "Supprimer ce travail" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "Supprimer cette action" @@ -339,104 +351,92 @@ msgid "<b>Associated action</b>" msgstr "<b>Action associée</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Détails de l'extension</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "<b>Plugin</b>" msgstr "<b>Extension</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "<b>Time (or period)</b>" msgstr "<b>Durée (ou période)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "Analyseurs, actions, rapporteurs" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "Auteur :" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "Paquets sur liste noire : " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfiguration de l'extension" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Vérification de la signature GPG du paquet" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "Commun" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Moteur de base de données : " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Édition des paquets sur liste noire" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "Clés GPG" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "Clés GPG :" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 msgid "Global Settings" msgstr "Paramètres globaux" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "Taille de stockage coredump maximal (en Mo) :" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Aucune sélection" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Détails de l'extension" +msgid "Name:" +msgstr "Nom :" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "Cette fonction n'est pas encore implémentée !" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Version:" msgstr "Version :" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" msgstr "Site web :" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-add" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:25 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-close" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-remove" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" #: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -447,15 +447,15 @@ msgstr "Visualiser et signaler les plantages de l'application" msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Un incident a été détecté dans le paquet %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:254 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Le service ABRT n'est pas en cours d'exécution" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:204 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:520 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:478 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -463,11 +463,13 @@ msgstr "" "La taille du rapport dépasse le quota. Veuillez vérifier la valeur " "MaxCrashReportsSize du système dans abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202, c-format +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 +#, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Le bogue est déjà signalé : %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264, c-format +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nouvel ID de bogue : %i" @@ -499,31 +501,23 @@ msgstr "Déconnexion..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Obtention de l'UUID locale" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:257 -msgid "Getting backtrace..." -msgstr "Obtention du parcours arrière..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:566 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:693 -msgid "Searching for debug-info packages..." -msgstr "Recherche de paquets debug-info..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:258 +msgid "Generating backtrace" +msgstr "Génération du parcours arrière..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:628 ../lib/Plugins/CCpp.cpp:727 -msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -msgstr "Téléchargement et installation des paquets debug-info..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:377 +msgid "Starting debuginfo installation" +msgstr "Démarrage de l'installation de debuginfo" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:832 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:527 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Obtention de l'UUID locale..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:851 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:546 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obtention de l'UUID globale..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:896 -msgid "Starting report creation..." -msgstr "Lancement de la création de rapport..." - -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:929 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:702 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Ignorer l'installation de debug-info" @@ -531,27 +525,31 @@ msgstr "Ignorer l'installation de debug-info" msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Création et envoi d'un rapport..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:65 -msgid "Creating a report..." -msgstr "Création d'un rapport..." +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:82 +#, c-format +msgid "Writing report to '%s'" +msgstr "Écriture du rapport à « %s »" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:381 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Transfert de fichier : URL non spécifié" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67, c-format +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 +#, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Envoi de l'archive %s vers %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:306 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transfert de fichier : Création d'un rapport" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334, c-format +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:331 +#, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359, c-format +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:356 +#, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive %s" @@ -567,7 +565,8 @@ msgstr "Envoi d'un email..." msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Exécution de l'extension SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91, c-format +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, c-format msgid "running sosreport: %s" msgstr "exécution de sosreport : %s" @@ -575,6 +574,42 @@ msgstr "exécution de sosreport : %s" msgid "done running sosreport" msgstr "exécution de sosreport terminée" +#~ msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +#~ msgstr "<span color=\"white\">Description</span>" + +#~ msgid "Working..." +#~ msgstr "Traitement en cours..." + +#~ msgid "Edit blacklisted packages" +#~ msgstr "Édition des paquets sur liste noire" + +#~ msgid "Nothing selected" +#~ msgstr "Aucune sélection" + +#~ msgid "This function is not implemented yet!" +#~ msgstr "Cette fonction n'est pas encore implémentée !" + +#~ msgid "gtk-add" +#~ msgstr "gtk-add" + +#~ msgid "gtk-close" +#~ msgstr "gtk-close" + +#~ msgid "gtk-remove" +#~ msgstr "gtk-remove" + +#~ msgid "Searching for debug-info packages..." +#~ msgstr "Recherche de paquets debug-info..." + +#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." +#~ msgstr "Téléchargement et installation des paquets debug-info..." + +#~ msgid "Starting report creation..." +#~ msgstr "Lancement de la création de rapport..." + +#~ msgid "Creating a report..." +#~ msgstr "Création d'un rapport..." + #~ msgid "Can't get username for uid %s" #~ msgstr "Impossible d'obtenir le nom d'utilisateur pour l'uid %s" |