diff options
author | vpv <vpv@fedoraproject.org> | 2009-09-01 20:24:32 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-01 20:24:32 +0000 |
commit | 46826bcab45dc5a7da5cf19f06fda8b240866f4e (patch) | |
tree | 32125bf211b558fe9f733c8e4d70acf1259c702a /po/fi.po | |
parent | d5a4cde563dcee370d22157ea0eb042ac1b7bd1a (diff) | |
download | abrt-46826bcab45dc5a7da5cf19f06fda8b240866f4e.tar.gz abrt-46826bcab45dc5a7da5cf19f06fda8b240866f4e.tar.xz abrt-46826bcab45dc5a7da5cf19f06fda8b240866f4e.zip |
Sending translation for Finnish
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 218 |
1 files changed, 127 insertions, 91 deletions
@@ -6,33 +6,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-30 00:34+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-01 19:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-01 23:21+0300\n" "Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <laatu@lokalisointi.org>\n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Virtaal 0.4.0\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +msgid "Analyzer plugins" +msgstr "Analysaattoriliitännäiset" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +msgid "Action plugins" +msgstr "Toimintoliitännäiset" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +msgid "Reporter plugins" +msgstr "Raportointiliitännäiset" + +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +msgid "Database plugins" +msgstr "Tietokantaliitännäiset" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "DBusiin ei saada yhteyttä" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -40,27 +58,43 @@ msgstr "" "Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Odota hetki..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "Työskentelee..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Kuvaus</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Tietoja ABRT:stä" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Odota hetki..." -#: src/Gui/ccgui.glade:75 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Raportti" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -87,68 +121,52 @@ msgstr "" "Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, " "katso <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "Työskentelee..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/Gui/ccgui.glade:158 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "_Tiedosto" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: src/Gui/ccgui.glade:188 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Raportti" - -#: src/Gui/ccgui.glade:247 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Kuvaus</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:214 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Ei raportoitu!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "Package" msgstr "Paketti" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Application" msgstr "Ohjelma" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Crash Rate" msgstr "Kaatumisaste" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Käyttäjä" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:156 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 #, python-format msgid "" -"Unable to get report!\n" +"Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"Raporttia ei saatu!\n" +"Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:173 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -158,12 +176,12 @@ msgstr "" "käynnissä\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:206 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "" "<b>Tämä kaatuminen on raportoitu, raportit on nähtävillä osoitteessa:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:266 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -171,7 +189,7 @@ msgstr "" "Raporttia ei saatu!\n" "Puuttuuko debuginfo?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:278 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -180,58 +198,74 @@ msgstr "" "Raportin tekeminen epäonnistui!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#, python-format +msgid "" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data that might contain some sensitive " +"informations!\n" +"Do you really want to send <b>%s</b>?\n" +msgstr "" +"<b>VAROITUS</b>: olet lähettämässä dataa, joka saattaa sisältää joitakin " +"yksityisiä tietoja!\n" +"Haluatko todella lähettää <b>%s</b>?\n" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Liitännäisellä %s ei ole käyttöliittymää" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: src/Gui/report.glade:103 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Lähetä" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "Ei voida ladata SettingsDialogin käyttöliittymäkuvausta!" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 msgid "Name" msgstr "Nimi" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:47 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:106 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 +msgid "Can't get plugin description" +msgstr "Liitännäisen kuvausta ei saatu" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -242,7 +276,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:116 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -251,35 +285,38 @@ msgstr "" "Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n" " %s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:122 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 msgid "unknown response from settings dialog" msgstr "asetusikkuna antoi tuntemattoman vastauksen" -#: src/Applet/Applet.cpp:49 +#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname)); +#: ../src/Applet/Applet.cpp:49 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen!" -#: src/Applet/Applet.cpp:80 +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:80 msgid "Applet is already running." msgstr "Sovelma on jo käynnissä." -#: src/Applet/Applet.cpp:94 src/Applet/Applet.cpp:95 -msgid "Daemon is not running." -msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä." +#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:249 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Tapahtumia jonossa: %i" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "" "Kuvauksesta ei voi luoda valikkoa, ponnahdusvalikko ei ole käytettävissä!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" @@ -287,18 +324,17 @@ msgstr "" "Tämä on oletuskäsittelijä, sinun pitäisi rekisteröidä omasi " "ConnectCrashHandlerin avulla" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:135 -msgid "ABRT service is not running" -msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä" - -#: src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 msgid "ABRT service has been started" msgstr "ABRT-palvelu on käynnistetty" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:160 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160 msgid "Warning" msgstr "Varoitus" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:166 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166 msgid "Out of memory" msgstr "Muisti loppui" + +#~ msgid "Daemon is not running." +#~ msgstr "Taustaprosessi ei ole käynnissä." |