summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-22 21:38:46 +0100
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-11-22 21:38:46 +0100
commitd24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95 (patch)
tree49f83620909bf70bae52465d92c20d884459dea3 /po/fa.po
parent28aaa0f7e13ec1344d1088abd6023c3f8383d718 (diff)
downloadabrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.gz
abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.tar.xz
abrt-d24152d82d757a4e509e385a48b9fc528df9eb95.zip
updated po files and POTFILES.in rhbz#654618
Diffstat (limited to 'po/fa.po')
-rw-r--r--po/fa.po986
1 files changed, 524 insertions, 462 deletions
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index b03acd56..556b3281 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -7,298 +7,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-14 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-22 21:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-05 19:53+0330\n"
"Last-Translator: Mostafa <info@mostafadaneshvar.com>\n"
"Language-Team: Persian <trans-fa@lists.fedoraproject.org>\n"
+"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fa\n"
"X-Poedit-Language: Persian\n"
"X-Poedit-Country: IRAN, ISLAMIC REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:149
-msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr "گزارش باگهابه باگزیلا"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:79
-msgid "Generating backtrace"
-msgstr "درحال ساختن ردگیری"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:115
-msgid "Starting the debuginfo installation"
-msgstr "شروع نصب اطلاعات خطاگیری"
-
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:338
-msgid "Getting global universal unique identification..."
-msgstr "درحال یافتن شناسایی واحد سرتاسری است..."
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:532
-msgid "Skipping the debuginfo installation"
-msgstr "چشم پوشی اطلاعات عیب یابی"
-
-#: ../lib/plugins/CCpp.cpp:783
-msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr "خطاهای تحلیل در برنامه های C/C++"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:51 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:96
-msgid "FileTransfer: URL not specified"
-msgstr "جابه‌جایی فایل: یو‌ار‌ال مشخص نشده"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:55 ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:100
-#, c-format
-msgid "Sending archive %s to %s"
-msgstr "درحال ارسال آرشیو %s تا %s"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:244
-msgid "FileTransfer: Creating a report..."
-msgstr "ارسال‌فایل: درحال ساخت گزارش..."
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297
-#, c-format
-msgid "Cannot create and send an archive: %s"
-msgstr "نه توانست یک آرشیو ساخته و ارسال کند: %s"
-
-#: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364
-msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr "ارسال گزارش از طریق اف‌تی‌پی یا اس‌سی‌تی‌پی"
-
-#: ../lib/plugins/Kerneloops.cpp:150
-msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr "تحلیل خطاهای هسته"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:95
-msgid "Creating and submitting a report..."
-msgstr "درحال ساخت و ارسال گزارش..."
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.cpp:144
-msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr "ارسال خطاهای هسته به kerneloops.org"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsScanner.cpp:211
-msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr "اسکن دوره ای برای پیداکردن و ذخیره ی خطاهای هسته"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "نوشتن گزارش به '%s'"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
-#, c-format
-msgid "The report was appended to %s"
-msgstr "گزارش به %s افزوده شد"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:74
-#, c-format
-msgid "The report was stored to %s"
-msgstr "گزارش در %s ذخیره شد"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.cpp:82
-msgid "Writes report to a file"
-msgstr "نوشتن گزارش بر روی فایل"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:99
-msgid "Sending an email..."
-msgstr "درحال ارسال ایمیل..."
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.cpp:150
-msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr "ارسال ایمیل با گزارش (با دستور mailx)"
-
-#: ../lib/plugins/Python.cpp:100
-msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr "شکست در تحلیل در برنامه های پایتون"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:130
-#, c-format
-msgid "Sending failed, trying again. %s"
-msgstr "ارسال با خطا مواجه شد، باردیگر سعی کنید.%s"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:196
-msgid "Creating a ReportUploader report..."
-msgstr "درحال ساخت گزارش گزارش‌آپلود‌کننده"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.cpp:514
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr ""
-"بسته بندی داده های شکست در فایل .tar.gz، به طور دلخواه می توانید آن را از "
-"طریق FTP/SCP/ آپلود کنید."
-
-#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:109
-msgid "Compressing data"
-msgstr " داده های فشرده شده"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:246
-msgid "Creating a new case..."
-msgstr "درحال ساخت یک مورد جدید..."
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.cpp:328
-msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-msgstr "گزارش باگ ها به پشتیبانی ردهت"
-
-#: ../lib/plugins/RunApp.cpp:75
-msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr "اجرای یک دستور، ذخیره خروجی آن"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Running sosreport: %s"
-msgstr "اجرای گزارش sosreport: %s"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:104
-msgid "Finished running sosreport"
-msgstr "اتمام اجرای sosreport"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:132
-#, c-format
-msgid "Unable to open debug dump '%s'"
-msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکال‌زدایی '%s'"
-
-#: ../lib/plugins/SOSreport.cpp:166
-msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr "اجرای sosreport، ذخیره ی خروجی"
-
-#: ../lib/plugins/SQLite3.cpp:718
-msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr "نگهداری پایگاه داده SQLite3 درباره همه شکست ها"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:1
-msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>تنظیم افزونه ی باگزیلا</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:2
-msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr "آدرس باگزیلا:"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:3
-msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr "هنوز حسابی ندارید؟"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:4
-msgid "Login(email):"
-msgstr "ورود(ایمیل):"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:3
-msgid "Password:"
-msgstr "کلمه عبور:"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:5
-msgid "SSL verify"
-msgstr "تایید اس‌اس‌ال"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:6
-msgid "Show password"
-msgstr "نمایش کلمه عبور"
-
-#: ../lib/plugins/Bugzilla.glade.h:8
-msgid ""
-"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">here</a>"
-msgstr ""
-"شما می توانید <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
-"\">اینجا</a> آن را ایجا کنید"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
-msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>تنظیم افزونه گزارشگر خطای هسته</b>"
-
-#: ../lib/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
-msgid "Submit URL:"
-msgstr "ارسال آدرس:"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:1
-msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>تنظیم افزونه سیاهه بردار</b>"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:2
-msgid "Append new logs"
-msgstr "افزودن سیاهه های جدید"
-
-#: ../lib/plugins/Logger.glade.h:3
-msgid "Logger file:"
-msgstr "فایل سیاهه:"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:1
-msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>تنظیم افزونهMailx </b>"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:2
-msgid "Recipient's Email:"
-msgstr "ایمیل دریافت کننده :"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:3
-msgid "Send Binary Data"
-msgstr "ارسال داده های باینری"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:4
-msgid "Subject:"
-msgstr "موضوع:"
-
-#: ../lib/plugins/Mailx.glade.h:5
-msgid "Your Email:"
-msgstr "ایمیل شما:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:1
-msgid "<b>Report Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>تنظیم افزونه ی آپلود کننده ی آگهی</b>"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:2
-msgid "Customer:"
-msgstr "مشتری:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:3
-msgid "Retry count:"
-msgstr "شمار سعی:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:4
-msgid "Retry delay:"
-msgstr "تاخیر سعی:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:5
-msgid "Ticket:"
-msgstr "آگهی:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:6
-msgid "URL:"
-msgstr "یو‌ار‌ال:"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:7
-msgid "Upload"
-msgstr "آپلود"
-
-#: ../lib/plugins/ReportUploader.glade.h:8
-msgid "Use encryption"
-msgstr "استفاده از کدگذاری"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1
-msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>نتظیم افزونه قابلیت‌اراچ‌تی</b>"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2
-msgid "Login:"
-msgstr "ورود:"
-
-#: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4
-msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr "یو‌ار‌ال قابل‌ار‌اچ‌تی‌:"
-
-#: ../lib/utils/abrt_curl.c:171
-#, c-format
-msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr "بارگذاری : %llu از %llu kbytes"
-
-#: ../lib/utils/parse_options.c:11
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
-
#: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
msgstr "اپلت اخطار‌دهنده ی آی‌بی‌ار‌تی"
@@ -309,16 +29,16 @@ msgstr "اپلت اخطار‌دهنده ی آی‌بی‌ار‌تی"
msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
msgstr "ابزار گزارش خودکار خطا"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:76
+#: ../src/applet/Applet.cpp:86
#, c-format
msgid "A crash in the %s package has been detected"
msgstr "شکستی در بسته %s یافت شد"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:78
+#: ../src/applet/Applet.cpp:88
msgid "A crash has been detected"
msgstr "شکستی یافت شد"
-#: ../src/applet/Applet.cpp:275
+#: ../src/applet/Applet.cpp:285
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "خدمت ای‌بی‌ار‌تی اجراء نمی باشد"
@@ -497,20 +217,20 @@ msgstr ""
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "شما باید یک عمل دقیق مشخص کنید"
-#: ../src/cli/report.cpp:170
+#: ../src/cli/report.cpp:167
#, c-format
msgid "# This field is read only\n"
msgstr "# این گزینه فقط خواندنی است\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:190
+#: ../src/cli/report.cpp:187
msgid "# Describe the circumstances of this crash below"
msgstr "# در قسمت زیر موقعیت این شکست را تشریح کنید"
-#: ../src/cli/report.cpp:192
+#: ../src/cli/report.cpp:189
msgid "# How to reproduce the crash?"
msgstr "# نحوه ی بازتولید شکست؟"
-#: ../src/cli/report.cpp:194
+#: ../src/cli/report.cpp:191
msgid ""
"# Backtrace\n"
"# Check that it does not contain any sensitive data (passwords, etc.)"
@@ -518,49 +238,49 @@ msgstr ""
"# ردگیری\n"
"#کنترل کنید که شامل اطلاعات حساس (کلمه عبور) نباشد"
-#: ../src/cli/report.cpp:196
+#: ../src/cli/report.cpp:193
msgid "# Architecture"
msgstr "# معماری"
-#: ../src/cli/report.cpp:197
+#: ../src/cli/report.cpp:194
msgid "# Command line"
msgstr "# خط فرمان"
-#: ../src/cli/report.cpp:198
+#: ../src/cli/report.cpp:195
msgid "# Component"
msgstr "# جز"
-#: ../src/cli/report.cpp:199
+#: ../src/cli/report.cpp:196
msgid "# Core dump"
msgstr "# هسته روگرفت"
-#: ../src/cli/report.cpp:200
+#: ../src/cli/report.cpp:197
msgid "# Executable"
msgstr "# قابل اجرا"
-#: ../src/cli/report.cpp:201
+#: ../src/cli/report.cpp:198
msgid "# Kernel version"
msgstr "# نسخه هسته"
-#: ../src/cli/report.cpp:202
+#: ../src/cli/report.cpp:199
msgid "# Package"
msgstr "# بسته"
-#: ../src/cli/report.cpp:203
+#: ../src/cli/report.cpp:200
msgid "# Reason of crash"
msgstr "# دلیل شکست"
-#: ../src/cli/report.cpp:204
+#: ../src/cli/report.cpp:201
msgid "# Release string of the operating system"
msgstr "# رشته انتشار سیستم عامل"
-#: ../src/cli/report.cpp:327
+#: ../src/cli/report.cpp:324
msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set"
msgstr ""
"نمی تواند vi: $TERM, $VISUAL و $EDITOR را اجرا کند چون متغییرها تعیین نشده "
"اند"
-#: ../src/cli/report.cpp:415
+#: ../src/cli/report.cpp:412
msgid ""
"\n"
"The report has been updated"
@@ -568,7 +288,7 @@ msgstr ""
"\n"
"گزارش به روز شد"
-#: ../src/cli/report.cpp:417
+#: ../src/cli/report.cpp:414
msgid ""
"\n"
"No changes were detected in the report"
@@ -577,46 +297,46 @@ msgstr ""
"هیچ تغییر در گزارش یافت نشد"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:543
+#: ../src/cli/report.cpp:540
msgid "y"
msgstr "ب"
-#: ../src/cli/report.cpp:544
+#: ../src/cli/report.cpp:541
msgid "N"
msgstr "ن"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:645
+#: ../src/cli/report.cpp:641
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "تنظیمات اشتباه برای افزونه ی %s یافت شد\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:649
+#: ../src/cli/report.cpp:645
msgid "Enter your login: "
msgstr "اطلاعات ورودی خودتان:"
-#: ../src/cli/report.cpp:655
+#: ../src/cli/report.cpp:651
msgid "Enter your password: "
msgstr "ورود کلمه عبور:"
-#: ../src/cli/report.cpp:700
+#: ../src/cli/report.cpp:696
msgid "Reporting..."
msgstr "درحال گزارش..."
-#: ../src/cli/report.cpp:719
+#: ../src/cli/report.cpp:715
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "گزارش با استفاده از %s؟"
-#: ../src/cli/report.cpp:722
+#: ../src/cli/report.cpp:718
msgid "Skipping..."
msgstr "لغوکردن..."
-#: ../src/cli/report.cpp:734
+#: ../src/cli/report.cpp:730
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است"
-#: ../src/cli/report.cpp:738
+#: ../src/cli/report.cpp:734
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
@@ -625,114 +345,55 @@ msgstr ""
"لطفا به صورت دستی debuginfo را نصب کنید با دستور: \"debuginfo-install %s\" و "
"دوباره سعی کنید\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:747
+#: ../src/cli/report.cpp:743
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "خطا در بارگذاری تنظیمات گزارش کننده"
-#: ../src/cli/report.cpp:766
+#: ../src/cli/report.cpp:762
#, c-format
msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n"
msgstr "گزارش خطا از طریق %d افزونه (%d خطاها)\n"
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:154
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
-" [-vs] -d DIR\n"
-"\n"
-"Calculates and saves UUID"
+" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
+" or: "
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:166
-msgid "Crash dump directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-analyze-c.c:167
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:462
-#, c-format
-msgid "New bug id: %i"
-msgstr "شناسه جدید باگ: %i"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:575
-#, c-format
-msgid "Can't open '%s'"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:153
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:270
+msgid "Crash dump directory"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Empty login or password, please check %s"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
+msgid "Handle EVENT"
msgstr ""
-"ورود یا کلمه عبور خالی.\n"
-"لطفا کنترل کنید"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:609
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "درحال واردشدن به باگزیلا..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:612
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "برای چک کردن تکراری..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:633
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:669
-msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
-msgstr "از دست دادن عضو ضروری باگ ها"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:652
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:685
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:760
-msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "خطا در get_bug_info(). نمی تواند همه اطلاعات ضروری را جمع آوری کند"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:701
-msgid "Creating a new bug..."
-msgstr "درحال ساختن یک باگ جدید..."
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:706
-msgid "Bugzilla entry creation failed"
-msgstr "ساختن باگ جدید با خطا مواجه شد"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:716
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:813
-msgid "Logging out..."
-msgstr "درحال خروج..."
-
-#. decision based on state
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:734
-#, c-format
-msgid "Bug is already reported: %i"
-msgstr "خطا قبلا گزارش شده است: %i"
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:745
-#, c-format
-msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
-msgstr "باگزیلا نه توانست باگ اصلی باگ %d را پیدا کند"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:774
-#, c-format
-msgid "Add %s to CC list"
-msgstr "افزودن %s به لیست CC"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-bugzilla.cpp:798
-#, c-format
-msgid "Adding new comment to bug %d"
-msgstr "افزودن اظهارنظر جدید به باگ %d"
-
-#: ../src/daemon/abrt-action-generate-backtrace.c:317
-#, c-format
-msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
+msgid "List possible events [which start with PFX]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:224
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
msgstr "اظهارنظر طولانی است"
-#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:228
+#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233
msgid "'How to reproduce' is too long"
msgstr "'نحوه ی بازتولید' بسیار طولانی است"
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:633
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:614
msgid ""
"The size of the report exceeded the quota. Please check system's "
"MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
@@ -740,23 +401,23 @@ msgstr ""
"اندازه شماره گزارش ها بیش از حد است. لطفا مقدارMaxCrashReportsSize را در "
"abrt.conf کنترل کنید."
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:862
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:784
msgid "abrtd [options]"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:872
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:794
msgid "Do not daemonize"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:873
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:795
msgid "Log to syslog even with -d"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Daemon.cpp:874
+#: ../src/daemon/Daemon.cpp:796
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
msgstr ""
-#: ../src/daemon/Settings.cpp:216 ../src/daemon/Settings.cpp:221
+#: ../src/daemon/Settings.cpp:207 ../src/daemon/Settings.cpp:212
msgid "Database plugin not specified. Please check abrtd settings."
msgstr "افزونه پایگاه داده مشخص نشده است. تنظیمات abrtd کنترل شوند."
@@ -804,7 +465,7 @@ msgid "Please check if the abrt daemon is running."
msgstr "کنترل کنید که آیا دایمون ای‌بی‌ار‌تی در حال است."
#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170
+#: ../src/gui/CCDBusBackend.py:169
msgid ""
"Daemon did not return a valid report info.\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -984,7 +645,7 @@ msgstr "توضیح مختصر برای نحوه ی بازتولید این یا
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:325
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:326
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -1001,7 +662,7 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "ردگیری غیرقابل استفاده است، نمی توانید این را گزارش کنید!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:331
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:332
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -1023,8 +684,8 @@ msgstr ""
"هیچ افزونه گزارش کننده برای این نوع شکست وجود ندارد.\n"
"لطفا تنظیمات abrt.conf را کنترل کنید."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:218
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:219
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
"Cannot save plugin settings:\n"
@@ -1033,12 +694,12 @@ msgstr ""
"نمی تواند تنظیمات افزونه را ذخیره کند:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:248
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "تنظیم %s گزینه ها"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1008
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1036
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -1046,7 +707,7 @@ msgstr ""
"قادر به گرفتن گزارش نیست!\n"
"ایا اطلاعات عیب یابی گم شده اند؟"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:415
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:417
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -1056,7 +717,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1047
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1075
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "خطا در یافتن گزارش: %s"
@@ -1071,20 +732,20 @@ msgstr "نمی تواند با دایمون جاکلیدی گنوم ارتباط
msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "نمی تواند جاکلیدی پیشفرض را پیدا کند"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:119
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، تنظیم افزونه ها ذخیره نخواهند شد."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:153
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:154
#, python-format
msgid ""
"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr ""
"دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند این تنظیمات را برای %s بارگذاری کند!"
-#: ../src/gui/ConfBackend.py:206
+#: ../src/gui/ConfBackend.py:207
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند تنظیمات را بارگذاری کند."
@@ -1092,45 +753,36 @@ msgstr "دسترسی به جاکلیدی گنوم رد شد، نمی تواند
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "اطلاعات شکست دربردارنده ی ردگیری نیست"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297
-#, python-format
-msgid "Rating is required by the %s plugin"
-msgstr "رده بندی به وسیله ی افزونه ی %s نیاز است"
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:299
-msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
-msgstr "رده بندی توسط هر افزونه ای نیاز نیست، لغو کنترل..."
-
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:303
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:304
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "درجه بندی %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:306
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "دامپ شکست رده بندی ندارد => ما گمان می کنیم نیاز نباشد"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:311
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "شما باید ردگیری را برای اطلاعات حساس کنترل کنید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:313
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "شما باید با ارسال ردگیری موافق باشید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:328
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr "گزارش غیرفعال شده است زیرا ردگیری غیرقابل استفاده است."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:374
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "شما هیچ مرحله برای بازتولید مشخص نکرده اید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:388
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "هیچ نظری داده نشده است."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:469
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -1156,15 +808,15 @@ msgstr ""
"به آنجایی که می خواهید این باگ را گزارش کنید را انتخاب کنید، و دکمه "
"'Forward' را برای ادامه کار انتخاب کنید."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:510
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "فقط یک افزونه ی گزارش کننده تنظیم شده است."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:516
msgid "Send a bug report"
msgstr "ارسال یک گزارش خطا"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:571
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -1180,127 +832,131 @@ msgstr ""
"لطفا ردگیری مورد نظر خود را که در پایین قرار دارد تغییر داده تا حدی که گزارش "
"باگ شما شامل هیچ اطلاعات حساس که نمی خواهید در اختیار دیگران قرار گیرد، باشد."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:642 ../src/gui/CReporterAssistant.py:655
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:689
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:625 ../src/gui/CReporterAssistant.py:638
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:672
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:726
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:709
msgid "Search:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:740
msgid "Refresh"
msgstr "بازآوری"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:758
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:742
msgid "Copy"
msgstr "کپی"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:764
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:748
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "من با ارسال ردگیری موافقم"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:769
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:753
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "تایید ردگیری"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:792
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:796
+msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr ""
"شکست چگونه اتفاق افتاد؟ (مرحله به مرحله) چگونه می توان آن را باز تولید کرد؟"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:811
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:839
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ایا نظری دارید تا با دارندگان برنامه در میان بگذارید؟"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:831
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:859
msgid "Provide additional details"
msgstr "دادن جزییات بیشتر"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:838
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
msgstr ""
"<b>نکته:</b> اظهارنظر شما خصوصی نیست. لطفا آنچه را که می گوید کنترل نمایید"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:879
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:907
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "تایید و ارسال گزارش"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:881
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:909
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"پایین خلاصه ای از گزارش باگ شما وجود دارد. لطفا بر روی 'Apply' برای ارسال "
"کلیک کنید"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:886
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:914
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>جزییات اولیه</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:893
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:921
msgid "Component"
msgstr "جزٔ"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:894
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:922
msgid "Package"
msgstr "بسته"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:895
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:923
msgid "Executable"
msgstr "قابل اجرا"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:896
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:924
msgid "Cmdline"
msgstr "خطفرمان"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:898
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:926
msgid "Architecture"
msgstr "معماری"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:899
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
msgid "Kernel"
msgstr "هشته"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:900
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:928
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:901
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:929
msgid "Reason"
msgstr "دلیل"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:912 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:940 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ردگیری</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:915
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:943
msgid "Click to view..."
msgstr "کلیک برای دیدن..."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:927
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:955
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>مراحل بازتولید:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:948
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:976
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>نظرات:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:951
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:979
msgid "No comment provided!"
msgstr "هیچ نظری داده نشده است!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1015
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "ارسال گزارش خطا به پایان رسید"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:991
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1019
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>گزارشهای خطا:</b>"
@@ -1346,12 +1002,12 @@ msgstr ""
msgid "Name"
msgstr "نام"
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:149
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
#, fuzzy
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "لطفا یک افزونه از لیست جهت اصلاح گزینه هایش انتخاب کنید."
-#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157
+#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126
#, python-format
msgid ""
"Error while opening the plugin settings UI: \n"
@@ -1571,6 +1227,412 @@ msgstr ""
"دکمه های زیر را پیکربندی مربوطه برای باز کردن و تعمیر آن قبل از ادامه دادن "
"استفاده کنید ، در غیر این صورت ، فرآیند گزارش ممکن است شکست بخورند.\n"
+#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
+msgstr "بارگذاری : %llu از %llu kbytes"
+
+#: ../src/lib/parse_options.c:11
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID of coredumps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
+msgid ""
+" [-vs] -d DIR\n"
+"\n"
+"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:470
+#, c-format
+msgid "New bug id: %i"
+msgstr "شناسه جدید باگ: %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:583
+#, c-format
+msgid "Can't open '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty login or password, please check %s"
+msgstr ""
+"ورود یا کلمه عبور خالی.\n"
+"لطفا کنترل کنید"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:621
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "درحال واردشدن به باگزیلا..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:624
+msgid "Checking for duplicates..."
+msgstr "برای چک کردن تکراری..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:681
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "از دست دادن عضو ضروری باگ ها"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:664
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:697
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:772
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "خطا در get_bug_info(). نمی تواند همه اطلاعات ضروری را جمع آوری کند"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:713
+msgid "Creating a new bug..."
+msgstr "درحال ساختن یک باگ جدید..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:718
+msgid "Bugzilla entry creation failed"
+msgstr "ساختن باگ جدید با خطا مواجه شد"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:728
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:825
+msgid "Logging out..."
+msgstr "درحال خروج..."
+
+#. decision based on state
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:746
+#, c-format
+msgid "Bug is already reported: %i"
+msgstr "خطا قبلا گزارش شده است: %i"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:757
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
+msgstr "باگزیلا نه توانست باگ اصلی باگ %d را پیدا کند"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "افزودن %s به لیست CC"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:810
+#, c-format
+msgid "Adding new comment to bug %d"
+msgstr "افزودن اظهارنظر جدید به باگ %d"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
+#, c-format
+msgid "Backtrace parsing failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:113
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Submitting oops report to %s"
+msgstr "نوشتن گزارش به '%s'"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:117
+msgid "Sending an email..."
+msgstr "درحال ارسال ایمیل..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:141
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n"
+"\n"
+"Upload compressed tarball of crash dump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:154
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Config file"
+msgstr "فایل سیاهه:"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:40
+msgid ""
+" [-v] [-o FILE] -d DIR\n"
+"\n"
+"Print information about the crash to standard output"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:52
+msgid "Output file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#, c-format
+msgid "The report was appended to %s"
+msgstr "گزارش به %s افزوده شد"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:101
+#, c-format
+msgid "The report was stored to %s"
+msgstr "گزارش در %s ذخیره شد"
+
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#. error msg is already logged by dd_opendir
+#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:46
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:124
+msgid "Compressing data"
+msgstr " داده های فشرده شده"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
+msgstr ""
+"ورود یا کلمه عبور خالی.\n"
+"لطفا کنترل کنید"
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:198
+msgid "Creating a new case..."
+msgstr "درحال ساخت یک مورد جدید..."
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sending %s to %s"
+msgstr "درحال ارسال آرشیو %s تا %s"
+
+#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:101
+#, c-format
+msgid "Successfully sent %s to %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Archive is created: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:257
+msgid ""
+" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Upload compressed tarball of crash dump"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:272
+msgid "Base URL to upload to"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
+msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>تنظیم افزونه ی باگزیلا</b>"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:2
+msgid "Bugzilla URL:"
+msgstr "آدرس باگزیلا:"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:3
+msgid "Don't have an account yet?"
+msgstr "هنوز حسابی ندارید؟"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:4
+msgid "Login(email):"
+msgstr "ورود(ایمیل):"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:3
+msgid "Password:"
+msgstr "کلمه عبور:"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:5
+msgid "SSL verify"
+msgstr "تایید اس‌اس‌ال"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:6
+msgid "Show password"
+msgstr "نمایش کلمه عبور"
+
+#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:8
+msgid ""
+"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">here</a>"
+msgstr ""
+"شما می توانید <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">اینجا</a> آن را ایجا کنید"
+
+#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277
+msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
+msgstr "خطاهای تحلیل در برنامه های C/C++"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
+msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>تنظیم افزونه گزارشگر خطای هسته</b>"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
+msgid "Submit URL:"
+msgstr "ارسال آدرس:"
+
+#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:229
+msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
+msgstr "اسکن دوره ای برای پیداکردن و ذخیره ی خطاهای هسته"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:1
+msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>تنظیم افزونه سیاهه بردار</b>"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:2
+msgid "Append new logs"
+msgstr "افزودن سیاهه های جدید"
+
+#: ../src/plugins/Logger.glade.h:3
+msgid "Logger file:"
+msgstr "فایل سیاهه:"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:1
+msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>تنظیم افزونهMailx </b>"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:2
+msgid "Recipient's Email:"
+msgstr "ایمیل دریافت کننده :"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:3
+msgid "Send Binary Data"
+msgstr "ارسال داده های باینری"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:4
+msgid "Subject:"
+msgstr "موضوع:"
+
+#: ../src/plugins/Mailx.glade.h:5
+msgid "Your Email:"
+msgstr "ایمیل شما:"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:1
+msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>نتظیم افزونه قابلیت‌اراچ‌تی</b>"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:2
+msgid "Login:"
+msgstr "ورود:"
+
+#: ../src/plugins/RHTSupport.glade.h:4
+msgid "RHTSupport URL:"
+msgstr "یو‌ار‌ال قابل‌ار‌اچ‌تی‌:"
+
+#: ../src/plugins/SQLite3.cpp:739
+msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
+msgstr "نگهداری پایگاه داده SQLite3 درباره همه شکست ها"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
+msgstr "<b>تنظیم افزونه ی آپلود کننده ی آگهی</b>"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
+msgid "Retry count:"
+msgstr "شمار سعی:"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:3
+msgid "Retry delay:"
+msgstr "تاخیر سعی:"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:4
+msgid "URL:"
+msgstr "یو‌ار‌ال:"
+
+#: ../src/plugins/Upload.glade.h:5
+msgid "Use encryption"
+msgstr "استفاده از کدگذاری"
+
+#~ msgid "Reports bugs to bugzilla"
+#~ msgstr "گزارش باگهابه باگزیلا"
+
+#~ msgid "Generating backtrace"
+#~ msgstr "درحال ساختن ردگیری"
+
+#~ msgid "Starting the debuginfo installation"
+#~ msgstr "شروع نصب اطلاعات خطاگیری"
+
+#~ msgid "Getting global universal unique identification..."
+#~ msgstr "درحال یافتن شناسایی واحد سرتاسری است..."
+
+#~ msgid "Skipping the debuginfo installation"
+#~ msgstr "چشم پوشی اطلاعات عیب یابی"
+
+#~ msgid "FileTransfer: URL not specified"
+#~ msgstr "جابه‌جایی فایل: یو‌ار‌ال مشخص نشده"
+
+#~ msgid "FileTransfer: Creating a report..."
+#~ msgstr "ارسال‌فایل: درحال ساخت گزارش..."
+
+#~ msgid "Cannot create and send an archive: %s"
+#~ msgstr "نه توانست یک آرشیو ساخته و ارسال کند: %s"
+
+#~ msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
+#~ msgstr "ارسال گزارش از طریق اف‌تی‌پی یا اس‌سی‌تی‌پی"
+
+#~ msgid "Analyzes kernel oopses"
+#~ msgstr "تحلیل خطاهای هسته"
+
+#~ msgid "Creating and submitting a report..."
+#~ msgstr "درحال ساخت و ارسال گزارش..."
+
+#~ msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
+#~ msgstr "ارسال خطاهای هسته به kerneloops.org"
+
+#~ msgid "Writes report to a file"
+#~ msgstr "نوشتن گزارش بر روی فایل"
+
+#~ msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
+#~ msgstr "ارسال ایمیل با گزارش (با دستور mailx)"
+
+#~ msgid "Analyzes crashes in Python programs"
+#~ msgstr "شکست در تحلیل در برنامه های پایتون"
+
+#~ msgid "Sending failed, trying again. %s"
+#~ msgstr "ارسال با خطا مواجه شد، باردیگر سعی کنید.%s"
+
+#~ msgid "Creating a ReportUploader report..."
+#~ msgstr "درحال ساخت گزارش گزارش‌آپلود‌کننده"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+#~ msgstr ""
+#~ "بسته بندی داده های شکست در فایل .tar.gz، به طور دلخواه می توانید آن را از "
+#~ "طریق FTP/SCP/ آپلود کنید."
+
+#~ msgid "Reports bugs to Red Hat support"
+#~ msgstr "گزارش باگ ها به پشتیبانی ردهت"
+
+#~ msgid "Runs a command, saves its output"
+#~ msgstr "اجرای یک دستور، ذخیره خروجی آن"
+
+#~ msgid "Running sosreport: %s"
+#~ msgstr "اجرای گزارش sosreport: %s"
+
+#~ msgid "Finished running sosreport"
+#~ msgstr "اتمام اجرای sosreport"
+
+#~ msgid "Unable to open debug dump '%s'"
+#~ msgstr "شکست در بازکردن ثبت وقایع اشکال‌زدایی '%s'"
+
+#~ msgid "Runs sosreport, saves the output"
+#~ msgstr "اجرای sosreport، ذخیره ی خروجی"
+
+#~ msgid "Customer:"
+#~ msgstr "مشتری:"
+
+#~ msgid "Ticket:"
+#~ msgstr "آگهی:"
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "آپلود"
+
+#~ msgid "Rating is required by the %s plugin"
+#~ msgstr "رده بندی به وسیله ی افزونه ی %s نیاز است"
+
+#~ msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check..."
+#~ msgstr "رده بندی توسط هر افزونه ای نیاز نیست، لغو کنترل..."
+
#~ msgid ""
#~ "Cannot login. Check Edit->Plugins->Bugzilla and /etc/abrt/plugins/"
#~ "Bugzilla.conf. Server said: %s"