summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorlogan <logan@fedoraproject.org>2010-07-12 14:07:18 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-07-12 14:07:18 +0000
commit8e6cfd8540159dda659cbeb38773302b5131f558 (patch)
treee85c6c0d89260bf92ff94ab198315f4e4cc98de5 /po/es.po
parent5ace604e77aa8e84c04fb3f94a68cff90bd7d1a6 (diff)
downloadabrt-8e6cfd8540159dda659cbeb38773302b5131f558.tar.gz
abrt-8e6cfd8540159dda659cbeb38773302b5131f558.tar.xz
abrt-8e6cfd8540159dda659cbeb38773302b5131f558.zip
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po132
1 files changed, 71 insertions, 61 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8a6a06a7..74801bcc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-04 11:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-04 12:42-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-12 07:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-12 10:59-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -73,8 +73,13 @@ msgstr ""
"\tTiempo de caída : %s\n"
"\tContador de caída: %s\n"
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:65
+#, c-format
+msgid "\tHostname : %s\n"
+msgstr "\tNombre del equipo : %s\n"
+
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:172
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
@@ -111,7 +116,7 @@ msgstr ""
"\túnico prefijo UUID - se actuará sobre la caída que coincida con el UUID\n"
"\t@N - se actuará sobre la N'ésima caída (como se muestra con --list --full)\n"
-#: ../src/CLI/CLI.cpp:215
+#: ../src/CLI/CLI.cpp:220
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Debe especificar exactamente una operación."
@@ -453,7 +458,7 @@ msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:305
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -466,12 +471,12 @@ msgstr ""
"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado."
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:307
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:311
msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error."
@@ -509,7 +514,7 @@ msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opciones"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:837
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:842
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -518,7 +523,7 @@ msgstr ""
"¿Falta la información de la depuración?"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:400
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -529,7 +534,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:876
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:881
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
@@ -623,7 +628,7 @@ msgid "<b>Attachments</b>"
msgstr "<b>Adjuntos</b>"
#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:741
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:746
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Trazado</b>"
@@ -827,27 +832,28 @@ msgstr "El complemento %s necesita una valoración"
msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.."
msgstr "Ningún complemento necesita una valoración, omitiendo el chequeo.."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:292
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:288
+#, python-format
+msgid "Rating is %s"
+msgstr "El puesto es %s"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293
msgid "You should check backtrace for sensitive data"
msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:294
msgid "You must agree with sending the backtrace"
msgstr "Debe estar de acuerdo con el envío del trazado"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:325
-msgid "Only one reporter plugin is configured"
-msgstr "Sólo aha sido configurado un complemento de informe"
-
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:357
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:352
msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
msgstr "No ha indicado ningún paso que reproducir."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:371
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:366
msgid "You didn't provide any comments."
msgstr "No ha ofrecido ningún comentario."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:449
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:446
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n"
@@ -862,11 +868,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para continuar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:508
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:506
+msgid "Only one reporter plugin is configured"
+msgstr "Sólo aha sido configurado un complemento de informe"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:513
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar informe de error"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:546
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n"
"\n"
@@ -876,105 +886,105 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:592
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:589
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:594
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:600
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:600
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:605
msgid "Approve backtrace"
msgstr "Aprobar el trazado"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:623
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:628
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída, paso por paso? ¿Cómo puede ser reproducido?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del software?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:660
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:665
msgid "Provide additional details"
msgstr "Provea detalles adicionales"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:672
msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly."
msgstr "<b>Consejo:</b> Sus comentarios no son privados. Por favor, revise lo que escriba."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:708
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:713
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Confirmar y enviar informe"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:710
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715
msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor haga clic en 'Aplicar' para enviarlo."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:722
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:728
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729
msgid "Executable"
msgstr "Ejecutable"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
msgid "Cmdline"
msgstr "Cmdline"
#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:728
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:733
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:734
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:744
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:749
msgid "Click to view ..."
msgstr "Haga clic para ver ..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:756
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:761
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Pasos para reproducir:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:782
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentarios:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:785
msgid "No comment provided!"
msgstr "¡No se han proporcionado comentarios!"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:821
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Finalizado el envío del informe de error."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:820
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:825
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores</b>"
@@ -1042,48 +1052,48 @@ msgstr "Ingresando a bugzilla..."
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:749
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:732
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:765
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:841
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Falló get_bug_info(). No se ha podido reunir toda la información obligatoria"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:781
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:786
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:796
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:891
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
#. decision based on state
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:815
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla no pudo encontrar un error directamente relacionado con %d "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:855
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:856
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "Agregar %s a la lista CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:880
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"