summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorelsupergomez <elsupergomez@fedoraproject.org>2010-05-26 13:55:18 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-05-26 13:55:18 +0000
commit5561b3c4d3712e7ee187f4ee69ec1463b1d320d6 (patch)
tree0ba311ce23f4ed3c712b65a2e645649eac4ad9fe /po/es.po
parent11cf8d120194a7a5c4714d3f45c98ebb7bc86adb (diff)
downloadabrt-5561b3c4d3712e7ee187f4ee69ec1463b1d320d6.tar.gz
abrt-5561b3c4d3712e7ee187f4ee69ec1463b1d320d6.tar.xz
abrt-5561b3c4d3712e7ee187f4ee69ec1463b1d320d6.zip
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po813
1 files changed, 394 insertions, 419 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 511c8cb4..cfe781d4 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-13 08:45-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 06:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-26 10:52-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,45 +20,46 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos "
-"correctamente actualizada?)"
+msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Complementos no cargados"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de bases de datos"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "No es posible conectarse con system dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
-msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando."
+msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -66,123 +67,113 @@ msgstr ""
"El demonio no devuelve un informe válido\n"
"¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Acerca de ABRT"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como "
-"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
-"(a su elección) alguna posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
-"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
-"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
-"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, "
-"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera "
-"<logan@fedoraproject.org>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "Ver registro"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Comando:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Usuario:</b>"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Motivo:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentario:</b>"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Usuario:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "About ABRT"
+msgstr "Acerca de ABRT"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Informe de Errores Automático"
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>."
+
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Informada"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Caída más reciente"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -191,7 +182,7 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar el diálogo de configuración\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -200,7 +191,8 @@ msgstr ""
"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -209,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Error intentando cargar la lista de volcado.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -218,11 +210,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Caída</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -232,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -241,20 +233,20 @@ msgstr ""
"No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes"
+msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n"
@@ -262,38 +254,31 @@ msgstr ""
"usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n"
"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos "
-"para reproducir el error."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
+msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas "
-"indicados a continuación."
+msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo "
-"de caída\n"
+"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n"
"Por favor, verifique el archivo abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -302,12 +287,13 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la configuración del complemento:\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opciones"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:494
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -315,7 +301,7 @@ msgstr ""
"¡Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -324,423 +310,411 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:526
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Informe terminado"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Informe terminado"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr ""
-"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la "
-"interfaz del usuario."
+msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Trazado</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentarios</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>¿En dónde desea informar este incidente?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Núcleo:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Razón:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentarios</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Adjuntos</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Lazamiento:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado."
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostrar registro"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)"
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Enviar informe"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor espere..."
-#: src/Gui/report.glade:693
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Selector de informes"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor espere..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviar informe"
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registro"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Página Web:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
-
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Acción asociada</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:221
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "C_onfigurar Complemento"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Complemento</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:285
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
-#: src/Gui/settings.glade:301
-msgid "Database backend: "
-msgstr "Backend de la base de datos"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquetes en la Blacklist"
+msgstr "Paquetes en la lista negra"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+msgid "C_onfigure plugin"
+msgstr "C_onfigurar complemento"
-#: src/Gui/settings.glade:355
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "LLaves GPG:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete"
-#: src/Gui/settings.glade:458
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
msgid "Common"
msgstr "Común"
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>complemento</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:569
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Acción asociada</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+msgid "Database backend: "
+msgstr "Base de datos de fondo:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
msgid "GPG Keys"
msgstr "LLaves GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "LLaves GPG:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Página Web:"
+
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
+
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:175
#, python-format
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
-"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report "
-"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
-"how to provide a bug fix for you\n"
+"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n"
"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
-"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
+"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
-"continue."
+"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue."
msgstr ""
+"Esto parece una aplicación del paquete <b>%s</b> ha sufrido una caída en su sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El informe proveerá a los mantenedores del software información esencial para poder resolver error para usted\n"
+"\n"
+"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir\n"
+"\n"
+"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para continuar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:217
msgid "Send a bug report"
-msgstr "Enviar informe"
+msgstr "Enviar informe de error"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:228
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
-"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
-"track down the source of the problem\n"
+"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n"
"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
-"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
+"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
+"Debajo esta el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee a los desarrolladores detalle sobre como sucedió la caía, ayudándolos a localizar la fuente del problema\n"
+"\n"
+"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:255
msgid "Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:262
msgid "I agree with submitting the backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:267
msgid "Approve backtrace"
-msgstr ""
+msgstr "Aprobar el trazado"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
+msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída, paso por paso? ¿Cómo puede ser reproducido?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
-msgid ""
-"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
+msgstr "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del software?"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322
msgid "Provide additional details"
-msgstr ""
+msgstr "Provea detalles adicionales"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
-msgid ""
-"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
-"accordingly"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly"
+msgstr "<b>Tip:</b> Su comentario no es privado. Por favor, por tal motivo, revise lo que dice."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370
msgid "Confirm and send report"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar y enviar informe"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor clic en 'Aplicar' para enviarlo."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:377
msgid "<b>Basic details</b>"
-msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
+msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
-#, fuzzy
+#. left table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384
msgid "Component"
-msgstr "Común"
+msgstr "Componente"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:385
msgid "Package"
-msgstr ""
+msgstr "Paquete"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386
msgid "Executable"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutable"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:387
msgid "Cmdline"
-msgstr ""
+msgstr "Linea de comando"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#. right table
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:389
msgid "Architecture"
-msgstr ""
+msgstr "Arquitectura"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390
msgid "Kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Núcleo"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:391
msgid "Release"
-msgstr "Eliminar"
+msgstr "Lanzamiento"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:392
msgid "Reason"
-msgstr "<b>Motivo:</b>"
+msgstr "Motivo"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:406
msgid "Click to view ..."
-msgstr ""
+msgstr "Clic para ver ..."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:417
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
-msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
+msgstr "<b>Pasos para reproducir:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:435
msgid "<b>Comments:</b>"
-msgstr "<b>Comentario:</b>"
+msgstr "<b>Comentarios:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:438
msgid "This bug really sucks!"
-msgstr ""
+msgstr "¡Este error realmente apesta!"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:461
msgid "Finish sending the bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Finalizado el envío del informe de error."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
-msgid ""
-"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
-"view your bug report online using the web adress below:"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+msgid "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may view your bug report online using the web adress below:"
+msgstr "Gracias por informar su error. Este a sido enviado exitosamente. Usted puede ver su informe de error en línea usando la siguiente dirección web:"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:470
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores</b>"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s."
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas "
-"detectados por ABRT"
+msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de "
-"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -748,123 +722,124 @@ msgstr ""
"Usuario o contraseña vacíos.\n"
"Por favor verificar"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
-"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
+msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Saltar al error %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Agregar %s a la lista CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
-msgstr "Generando seguimiento..."
+msgstr "Generando trazado..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701
msgid "Skipping debuginfo installation"
-msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
+msgstr "Omitiendo la instalación de la información de depuración"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "Escribiendo reporte en '%s'"
+msgstr "Escribiendo informe en '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando archivo %s a %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Corriendo sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreport ya esta corriendo"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"