diff options
author | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2009-09-18 13:09:07 +0200 |
---|---|---|
committer | Nikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com> | 2009-09-18 13:09:07 +0200 |
commit | 252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732 (patch) | |
tree | e04d6269d3c9a9078061680202720a32bd1c5d3f /po/es.po | |
parent | 2a984776ee8122bf9c6494d25c6c193957e63375 (diff) | |
download | abrt-252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732.tar.gz abrt-252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732.tar.xz abrt-252b06b078ba57f5e0103db985404fd5e1c2e732.zip |
translate correction
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 347 |
1 files changed, 192 insertions, 155 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-17 12:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-18 13:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 13:52-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" @@ -16,40 +16,41 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos correctamente actualizada?)" +msgstr "" +"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos " +"correctamente actualizada?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:26 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Complementos analizadores" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:27 msgid "Action plugins" msgstr "Complementos de acción" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:28 msgid "Reporter plugins" msgstr "Complementos de informes" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: src/Gui/ABRTPlugin.py:29 msgid "Database plugins" msgstr "Complementos de Bases de Datos" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" msgstr "No se puede conectar con DBus" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -57,100 +58,113 @@ msgstr "" "El demonio no devuelve un informe válido\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: src/Gui/ccgui.glade:6 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>¡No informado!</b>" +#: src/Gui/ccgui.glade:16 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" +#: src/Gui/ccgui.glade:49 +msgid " " +msgstr " " -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: src/Gui/ccgui.glade:68 msgid "About ABRT" msgstr "Acerca de ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor aguarde..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 -#: ../src/Gui/report.glade.h:2 -msgid "Report" -msgstr "Informe" +#: src/Gui/ccgui.glade:74 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: src/Gui/ccgui.glade:75 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version.\n" "\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " +"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " +"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " +"more details.\n" "\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " +"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " +"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " +"(a su elección) alguna posterior.\n" "\n" "\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " +"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " +"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " +"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" "\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " +"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." +#: src/Gui/ccgui.glade:106 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: src/Gui/ccgui.glade:118 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: src/Gui/ccgui.glade:138 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: src/Gui/ccgui.glade:146 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: src/Gui/ccgui.glade:164 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: src/Gui/ccgui.glade:194 src/Gui/ccgui.glade:195 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: src/Gui/ccgui.glade:207 src/Gui/ccgui.glade:208 src/Gui/ccgui.glade:335 +#: src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: src/Gui/ccgui.glade:255 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" + +#: src/Gui/ccgui.glade:297 src/Gui/CCMainWindow.py:236 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>¡No informado!</b>" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "Tasa de caídas" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -159,20 +173,27 @@ msgstr "" "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:191 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" -"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el demonio abrt está siendo ejecutado\n" +"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el " +"demonio abrt está siendo ejecutado\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#, python-format +msgid "Can't get username for uid %s" +msgstr "" + +#: src/Gui/CCMainWindow.py:228 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" -msgstr "<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" +msgstr "" +"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:288 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -180,7 +201,7 @@ msgstr "" "Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:300 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -189,259 +210,274 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:98 #, python-format msgid "" -"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" +"<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " +"information.\n" "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" msgstr "" -"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información sensible!\n" +"<b>ADVERTENCIA</b>, ¡está por enviar datos que pueden contener información " +"sensible!\n" "¿Realmente quiere enviar <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 +#: src/Gui/CCReporterDialog.py:111 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario." +msgstr "" +"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la " +"interfaz del usuario." -#. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +#: src/Gui/report.glade:64 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: ../src/Gui/report.glade.h:3 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" - -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +#: src/Gui/report.glade:103 msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:35 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 +#: src/Gui/report.glade:118 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: src/Gui/SettingsDialog.py:35 src/Gui/SettingsDialog.py:52 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:38 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:38 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:170 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:170 msgid "Remove this job" msgstr "Eliminar este trabajo" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:45 +#: src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s" -#. applet is already running -#: ../src/Applet/Applet.cpp:89 +#: src/Applet/Applet.cpp:89 msgid "Applet is already running." msgstr "La aplicación ya se está ejecutando." -#: ../src/Applet/Applet.cpp:104 -#: ../src/Applet/Applet.cpp:105 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:221 +#: src/Applet/Applet.cpp:104 src/Applet/Applet.cpp:105 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:221 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:136 -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:368 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:136 src/Applet/CCApplet.cpp:368 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Eventos pendientes: %i" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:161 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:161 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -msgstr "No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está disponible!\n" +msgstr "" +"No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana emergente no está " +"disponible!\n" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:190 -msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" -msgstr "Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con ConnectCrashHandler" +#: src/Applet/CCApplet.cpp:190 +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectCrashHandler" +msgstr "" +"Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con " +"ConnectCrashHandler" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:210 -msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectQuotaExceedHandler" -msgstr "Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con ConnectQuotaExceedHandler" +#: src/Applet/CCApplet.cpp:210 +msgid "" +"This is default handler, you should register your own with " +"ConnectQuotaExceedHandler" +msgstr "" +"Este es el controlador por defecto, debe registrar el suyo con " +"ConnectQuotaExceedHandler" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:225 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:225 msgid "ABRT service has been started" msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:256 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:272 +#: src/Applet/CCApplet.cpp:272 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:527 -msgid "Quota exceeded. Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." -msgstr "Cuota excedida. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize en abrt.conf." +#: src/Daemon/Daemon.cpp:526 +#, fuzzy +msgid "" +"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " +"value in abrt.conf." +msgstr "" +"Cuota excedida. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize en abrt." +"conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf" +msgstr "" +"Usuario y contraseña vacios. Por favor compruebe el archivo Bugzilla.conf" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "El error ya ha sido informado:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "El archivo binario %s no será informado." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "Nuevo id del error:" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:437 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:428 msgid "Check CC and add coment +1..." msgstr "Compruebe CC y añada un comentario +1" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." -#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:38 msgid "Getting local/global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal local/global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:147 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:147 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Obteniendo el backtrace..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:385 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:385 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Buscando paquetes de información del depurador..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:419 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:419 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Descargando e instalando paquetes de información del depurador..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:481 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:481 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:500 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:500 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:552 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:552 msgid "Starting report creation..." msgstr "Iniciando la creación del informe..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:581 +#: lib/Plugins/CCpp.cpp:581 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Omita la instalación de la información de depuración" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:124 +#: lib/Plugins/Logger.cpp:58 lib/Plugins/Mailx.cpp:124 msgid "Creating a report..." msgstr "Creando un informe..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 +#: lib/Plugins/RunApp.cpp:62 msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "Ejecutando complemento RunApp..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:52 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:247 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL no especificada" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:69 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "Enviando archivo %s vía %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:121 msgid "Creating an archive..." msgstr "Creando un archivo..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:176 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 +#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:197 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:226 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): no se puede crear y enviar un archivo: " -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Creando un informe de cuelgue de kernel oops..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:110 +#: lib/Plugins/Mailx.cpp:110 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Ejecutando complemento SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 msgid "running sosreport: " msgstr "lanzando.sosreport" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 msgid "done running sosreport" msgstr "Sosreport.corriendo" #~ msgid "Global settings" #~ msgstr "Preferencias globales" + #~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" #~ msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!" + #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nombre" + #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Habilitado" + #~ msgid "Can't get plugin description" #~ msgstr "No se pudo obtener la descripción del complemento" + #~ msgid "" #~ "Error while opening plugin settings UI: \n" #~ "\n" @@ -451,12 +487,13 @@ msgstr "Sosreport.corriendo" #~ "usuario:\n" #~ "\n" #~ "%s" + #~ msgid "" #~ "Can't save plugin settings:\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" #~ "%s" + #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias" - |