summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-03-31 20:31:58 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-03-31 20:31:58 +0200
commit6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b (patch)
tree833ca8d596e899f98fa71044b750f95707776067 /po/de.po
parentadf685b4677ee109c5b0c7f92e67864b690544d2 (diff)
downloadabrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.gz
abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.tar.xz
abrt-6c31efedf7bc0165af4953b8bca372ecfeeb9a8b.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po597
1 files changed, 319 insertions, 278 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 200f6069..0a829583 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-30 21:29+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-31 19:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-31 14:03+1000\n"
"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -25,46 +25,45 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig "
"aktualisiert?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nicht geladene Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Aktion-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Bericht-Plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Datenbank-Plugins"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -72,40 +71,18 @@ msgstr ""
"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr ""
-"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
-"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Über ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "Delete"
-msgstr "Löschen"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "Not Reported"
-msgstr "Nicht berichtet"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Applet/CCApplet.cpp:251
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr ""
+"(C) 2009 Red Hat, Inc.\n"
+"(C) 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -133,48 +110,88 @@ msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Bearbeiten"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:104
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:57 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
+#: src/Gui/ccgui.glade:70
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+#: src/Gui/ccgui.glade:91
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:99 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:118
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 ../src/Applet/CCApplet.cpp:104
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+#: src/Gui/ccgui.glade:125
+#, fuzzy
+msgid "View log"
+msgstr "Log anzeigen"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:65
-msgid "Icon"
-msgstr "Symbol"
+#: src/Gui/ccgui.glade:236
+#, fuzzy
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73
-msgid "Package"
-msgstr "Paket"
+#: src/Gui/ccgui.glade:276
+#, fuzzy
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75
-msgid "Application"
-msgstr "Anwendung"
+#: src/Gui/ccgui.glade:289
+#, fuzzy
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:77
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/Gui/ccgui.glade:304
+#, fuzzy
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79
-msgid "Crash count"
+#: src/Gui/ccgui.glade:319
+#, fuzzy
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "Absturz-Anzahl"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
-msgid "User"
-msgstr "Benutzer"
+#: src/Gui/ccgui.glade:435
+#, fuzzy
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:461
+#, fuzzy
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:553 src/Gui/ccgui.glade:681 src/Applet/CCApplet.cpp:251
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#, fuzzy
+msgid "Reported"
+msgstr "Bericht"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+msgid "Application"
+msgstr "Anwendung"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+msgid "Latest Crash"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -183,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Der Einstellungsdialog %s kann\n"
"nicht angezeigt werden"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -192,8 +209,7 @@ msgstr ""
"Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -202,19 +218,18 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214
-msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "Dieser Absturz wurde gemeldet:\n"
-
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215
-msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
-msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet:</b>\n"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:227
+#, python-format
+msgid ""
+"<b>%s Crash</b>\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:230
-msgid "<b>Not reported!</b>"
-msgstr "<b>Nicht berichtet!</b>"
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:323
+msgid "You have to select a crash to copy."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:323
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:402
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -226,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv] \tverbosity level\n"
"\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:347
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:426
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -235,16 +250,16 @@ msgstr ""
"Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
+msgstr ""
+"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -258,11 +273,11 @@ msgstr ""
"nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu "
"generieren."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -270,17 +285,17 @@ msgstr ""
"Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle "
"Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten "
"Probleme."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -288,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n"
"Bitte überprüfen Sie abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -297,12 +312,12 @@ msgstr ""
"Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -310,7 +325,7 @@ msgstr ""
"Konnte Bericht nicht abrufen!\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -319,256 +334,256 @@ msgstr ""
"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Bericht fertiggestellt"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nichts zum Hydrieren!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Anlagen</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) "
"entfernt"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:369
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Bitte warten ..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr ""
+"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Bericht-Auswahl"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Bericht abschicken"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anlagen</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Log anzeigen"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Bericht abschicken"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Bericht-Auswahl"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Bitte warten ..."
+
+#: src/Gui/report.glade:817
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin wählen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Diesen Job löschen"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Diese Aktion löschen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Webseite:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:"
+#: src/Gui/settings.glade:198
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
+#: src/Gui/settings.glade:221
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "Plugin _konfigurieren"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
+
+#: src/Gui/settings.glade:285
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
+#: src/Gui/settings.glade:301
msgid "Database backend: "
msgstr "Datenbank-Backend"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: src/Gui/settings.glade:327
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-Schlüssel"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
+#: src/Gui/settings.glade:355
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-Schlüssel: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):"
+#: src/Gui/settings.glade:458
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: src/Gui/settings.glade:569
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webseite:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"
+#: src/Gui/settings.glade:753
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-Schlüssel"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:258
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:285
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:258
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:285
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:88
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:88
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme"
+msgstr ""
+"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:114
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:114
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:481
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:481
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -576,17 +591,17 @@ msgstr ""
"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren "
"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:395
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Neue Fehler-ID: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:607
msgid ""
"Empty login and password.\n"
"Please check "
@@ -594,118 +609,144 @@ msgstr ""
"Leerer Benutzername und Passwort.\n"
"Bitte überprüfen!"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:615
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:618
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:631
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:641
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:654 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:761
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden ..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:686 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:714
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten "
"Informationen gesammelt werden."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:698
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:703
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Springe zu Bug %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:752
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:275
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Backtrace wird generiert"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:441
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:637
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:815
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Archiv %s via %s senden"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ausführen: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen"
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Löschen"
+
+#~ msgid "Not Reported"
+#~ msgstr "Nicht berichtet"
+
+#~ msgid "Icon"
+#~ msgstr "Symbol"
+
+#~ msgid "Package"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Datum"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Benutzer"
+
+#~ msgid "This crash has been reported:\n"
+#~ msgstr "Dieser Absturz wurde gemeldet:\n"
+
+#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
+#~ msgstr "<b>Dieser Absturz wurde gemeldet:</b>\n"
+
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"