diff options
author | ttrinks <ttrinks@fedoraproject.org> | 2010-06-11 03:09:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-06-11 03:09:07 +0000 |
commit | 36f138129370d37cc7d54f84dadede2cfab4077a (patch) | |
tree | 33e74b1e138c985380be2c447deb1cdf4cca7ed6 /po/de.po | |
parent | 36cfcd533df437a85130d303bf9714ef3d37bac8 (diff) | |
download | abrt-36f138129370d37cc7d54f84dadede2cfab4077a.tar.gz abrt-36f138129370d37cc7d54f84dadede2cfab4077a.tar.xz abrt-36f138129370d37cc7d54f84dadede2cfab4077a.zip |
l10n: Updates to German (de) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 201 |
1 files changed, 96 insertions, 105 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-09 15:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-01 10:47+1000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-11 13:05+1000\n" "Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,63 +27,61 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -#, fuzzy msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" +msgstr "send_string: URL nicht angegeben" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "Archiv %s via %s senden" +msgstr "Senden fehlgeschlagen, erneut versuchen: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -#, fuzzy msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben" +msgstr "send_file: URL nicht angegeben" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "Archiv %s via %s senden" +msgstr "Datei %s nach %s senden" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New bug id: %s" -msgstr "Neue Fehler-ID: %i" +msgstr "Neue Bug-ID: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei requestUpload zurückgegeben: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %d" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei requestUpload zurückgegeben: %d" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" -msgstr "" +msgstr "keine URL bei requestUbload zurückgegeben und kein Fehler" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 #, c-format msgid "requestUpload returned URL: %s" -msgstr "" +msgstr "requestUpload gab URL zurück: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 #, c-format msgid "Attaching (text): %s" -msgstr "" +msgstr "Anhang (Text): %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 #, c-format msgid "rebased URL: %s" -msgstr "" +msgstr "rebasierte URL: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 #, c-format msgid "Attaching binary: %s" -msgstr "" +msgstr "Binärdatei anhängen: %s" #: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." @@ -101,27 +99,24 @@ msgstr "Archiv %s via %s senden" #: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" -msgstr "" +msgstr "Senden fehlgeschlagen, nochmal versuchen. %s" #: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 -#, fuzzy msgid "Creating a TicketUploader report..." -msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." +msgstr "Einen TicketUploader-Bericht erstellen..." #: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Creating a signature..." -msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..." +msgstr "Eine Signatur erstellen..." #: lib/Plugins/rhticket.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Creating a new case..." -msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..." +msgstr "Neuen Fall erstellen ..." #: lib/Utils/make_descr.cpp:296 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported" -msgstr "" +msgstr "Die Binärdatei %s wird nicht gemeldet" #: src/CLI/CLI.cpp:68 #, c-format @@ -134,6 +129,13 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"%u.\n" +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tPaket : %s\n" +"\tAusführbare Datei : %s\n" +"\tAbsturz-Zeit : %s\n" +"\tAbsturz-Anzahl: %s\n" #: src/CLI/CLI.cpp:154 #, c-format @@ -155,126 +157,142 @@ msgid "" "\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" msgstr "" +"Verwendung: %s [OPTION]\n" +"\n" +"Start:\n" +"\t-V, --version\t\tVersion von %s anzeigen und beenden\n" +"\t-?, --help\t\tDiese Hilfe anzeigen\n" +"\n" +"Aktionen:\n" +"\t--get-list\t\tListe von noch nicht gemeldeten Abstürzen ausgeben\n" +"\t--get-list-full\t\tListe aller Abstürze ausgeben\n" +"\t--report CRASH_ID\tBericht erstellen und senden\n" +"\t--report-always CRASH_ID Bericht erstellen und ohne Nachfrage senden\n" +"\t--delete CRASH_ID\tAbsturz entfernen\n" +"CRASH_ID kann sein:\n" +"\tUID:UUID Paar,\n" +"\teindeutige UUID-Präfix - der Absturz mit passender UUID wird behandelt\n" +"\t@N - X'ter Absturz (wie bei --get-list-full angezeigt) wird behandelt\n" #: src/CLI/CLI.cpp:198 msgid "You must specify exactly one operation." -msgstr "" +msgstr "Sie müssen exakt eine Operation angeben." #: src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" -msgstr "" +msgstr "# Dieses Feld ist schreibgeschützt.\n" #: src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." -msgstr "" +msgstr "# Beschreiben Sie nachfolgend die Umstände dieses Absturzes." #: src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" -msgstr "" +msgstr "# Wie kann der Absturz reproduziert werden?" #: src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." msgstr "" +"# Backtrace\n" +"# Stellen Sie sicher, dass keine sensiblen Daten wie Passwörter enthalten sind." #: src/CLI/report.cpp:205 -#, fuzzy msgid "# Architecture" -msgstr "Architektur" +msgstr "# Architektur" #: src/CLI/report.cpp:206 -#, fuzzy msgid "# Command line" -msgstr "Cmdline" +msgstr "# Kommandozeile" #: src/CLI/report.cpp:207 -#, fuzzy msgid "# Component" -msgstr "Komponente" +msgstr "# Komponente" #: src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" -msgstr "" +msgstr "# Core-Dump" #: src/CLI/report.cpp:209 -#, fuzzy msgid "# Executable" -msgstr "Executable (ausführbare Datei)" +msgstr "# Executable (ausführbare Datei)" #: src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" -msgstr "" +msgstr "# Kernel-Version" #: src/CLI/report.cpp:211 -#, fuzzy msgid "# Package" -msgstr "Paket" +msgstr "# Paket" #: src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" -msgstr "" +msgstr "# Grund des Absturzes" #: src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" -msgstr "" +msgstr "# String des Betriebssystems freigeben" #: src/CLI/report.cpp:323 msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." -msgstr "" +msgstr "Terminal ist stumm aber weder VISUAL noch EDITOR sind definiert." #: src/CLI/report.cpp:411 msgid "" "\n" "The report has been updated." msgstr "" +"\n" +"Der Bericht wurde aktualisiert." #: src/CLI/report.cpp:413 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." msgstr "" +"\n" +"Es wurden keine Änderungen am Bericht festgestellt." #: src/CLI/report.cpp:628 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Es wurden die falschen Einstellungen für Plugin %s ermittelt.\n" #: src/CLI/report.cpp:632 msgid "Enter your login: " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihr Login ein: " #: src/CLI/report.cpp:638 msgid "Enter your password: " -msgstr "" +msgstr "Geben Sie Ihr Passwort ein: " #: src/CLI/report.cpp:681 -#, fuzzy msgid "Reporting..." -msgstr "Bericht" +msgstr "Berichten..." #: src/CLI/report.cpp:700 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " -msgstr "" +msgstr "Unter Verwendung von %s melden? [j/N]:" #: src/CLI/report.cpp:703 msgid "Skipping..." -msgstr "" +msgstr "Überspringen..." #: src/CLI/report.cpp:720 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" -msgstr "" +msgstr "Absturz via %d Plugins gemeldet (%d Fehler)\n" #: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" -msgstr "" +msgstr "Kommentar ist zu lange" #: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" -msgstr "" +msgstr "'Schritte zur Reproduzierung' ist zu lange" #: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." @@ -495,8 +513,7 @@ msgstr "" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." +msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" @@ -585,28 +602,25 @@ msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s" #: src/Gui/ConfBackend.py:77 -#, fuzzy msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" -msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen" +msgstr "Verbindung mit Gnome-Keyring-Daemon fehlgeschlagen" #: src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" -msgstr "" +msgstr "Kann Standard-Schlüsselbund nicht abrufen" #: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." -msgstr "" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +msgstr "Zugriff auf 'gnome-keyring' wurde verwehrt, die Plugin-Einstellungen werden nicht gespeichert." #: src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" -msgstr "" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" +msgstr "Zugriff auf 'gnome-keyring' wurde verwehrt, die Einstellungen für %s können nicht geladen werden!" #: src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" -msgstr "" +msgstr "Zugriff auf 'gnome-keyring' wurde verwehrt, die Einstellungen können nicht geladen werden" #: src/Gui/dialogs.glade:7 msgid "Report done" @@ -618,26 +632,26 @@ msgstr "Log" #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "" +msgstr "Kann GUI-Beschreibung für SettingsDialog nicht laden!" #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Name:" +msgstr "Name" #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." -msgstr "" +msgstr "Bitte ein Plugin aus der Liste auswählen, um dessen Optionen zu bearbeiten." #: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n" -" %s" +"Fehler beim Öffnen des Plugin-Einstellungs-UI: \n" +"\n" +"%s" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" @@ -701,8 +715,7 @@ msgstr "<b>Backtrace</b>" #: src/Gui/report.glade:426 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "" -"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" +msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>" #: src/Gui/report.glade:464 msgid "<b>Comment</b>" @@ -849,7 +862,6 @@ msgid "GPG Keys" msgstr "GPG-Schlüssel" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:273 -#, fuzzy msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten" @@ -936,10 +948,8 @@ msgstr "" "reproduzieren?" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:611 -msgid "" -"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" -msgstr "" -"Möchten Sie irgendwelche Kommentare mit den Software-Maintainern teilen?" +msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +msgstr "Möchten Sie irgendwelche Kommentare mit den Software-Maintainern teilen?" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:630 msgid "Provide additional details" @@ -958,8 +968,7 @@ msgid "Confirm and send report" msgstr "Bericht bestätigen und senden" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:680 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Nachfolgend ist eine Zusammenfassung Ihres Fehlerberichts aufgeführt. Bitte " "klicken Sie auf 'Anwenden', um diesen zu übermitteln." @@ -1005,7 +1014,6 @@ msgid "Click to view ..." msgstr "Zum Betrachten, klicken..." #: src/Gui/CReporterAssistant.py:726 -#, fuzzy msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Schritte zur Reproduktion:</b>" @@ -1018,7 +1026,6 @@ msgid "No comment provided!" msgstr "Kein Kommentar angegeben!" #: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 -#, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Senden des Fehlerberichts abschließen" @@ -1028,19 +1035,18 @@ msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>" #: src/Gui/settings_wizard.glade:7 msgid "Wrong Settings Detected" -msgstr "" +msgstr "Falsche Einstellungen festgestellt" #: src/Gui/settings_wizard.glade:40 msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " "proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" -msgstr "" +msgstr "Falsche Einstellungen wurden für einige der aktivierten Melde-Plugins festgestellt. Bitte verwenden Sie die nachfolgenden Schaltflächen, um die entsprechende Konfiguration zu öffnen und beheben Sie den Fehler, bevor Sie fortfahren. Ansonsten kann der Melde-Prozess fehlschlagen.\n" #: src/Gui/settings_wizard.glade:71 -#, fuzzy msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>" +msgstr "<b>Möchten Sie fortfahren?</b>" #: src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format @@ -1062,8 +1068,7 @@ msgstr "Warnung" #: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" +msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme" #: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" @@ -1197,17 +1202,3 @@ msgstr "sosreport ausführen: %s" msgid "Done running sosreport" msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Thank you for your bug report. It has been successfully submitted. You " -#~ "can see the results below." -#~ msgstr "" -#~ "Vielen Dank für Ihren Fehlerbericht. Er wurde erfolgreich übermittelt. " -#~ "Sie können Ihren Fehlerbericht online unter der folgenden Web-Adresse " -#~ "betrachten:" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten" - -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "Nicht berichtet" |