diff options
author | ppisar <ppisar@fedoraproject.org> | 2010-12-06 14:00:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-12-06 14:00:41 +0000 |
commit | 300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5 (patch) | |
tree | cdd5a0db290e2ad67338b684c1a61c8b9a31b7f5 /po/cs.po | |
parent | f6ddc8ad65f08001d5b28cb1241791253835444c (diff) | |
download | abrt-300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5.tar.gz abrt-300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5.tar.xz abrt-300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5.zip |
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 305 |
1 files changed, 159 insertions, 146 deletions
@@ -3,6 +3,7 @@ # This file is distributed under the same license as the ABRT package. # Petr Pisar <ppisar@redhat.com>, 2010. # Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2010. +# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010. # # backtrace → výpis/zásobník volání # component → komponenta @@ -16,16 +17,15 @@ # http://www.bugzilla.cz/index.html # http://bugzilla.abclinuxu.cz/ # bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení. -# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: abrt 1.1.13\n" +"Project-Id-Version: abrt master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-10 10:59+0200\n" -"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n" -"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-06 08:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <ppisar@redhat.com>\n" +"Language-Team: <cs-users@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Spustit ABRT" # Align collon to longest string (Hostname) #: ../src/cli/CLI.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" +"\tVýpis pádu : %s\n" "\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" "\tBalík : %s\n" "\tProgram : %s\n" "\tDoba pádu : %s\n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tNázev stroje: %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"ID pádu: %s:%s\n" +"Adresář s výpisy %s\n" "Poslední pád: %s\n" "Analyzátor: %s\n" "Komponenta: %s\n" @@ -183,13 +183,14 @@ msgstr "" "%s\n" #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:244 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" "Startup:\n" "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" @@ -210,6 +211,7 @@ msgstr "" "\n" "Rozjezd:\n" "\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n" +"\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n" "\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n" "\n" "Akce:\n" @@ -222,11 +224,10 @@ msgstr "" "\t -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku " "volání\n" "ID_PÁDU může být:\n" -"\tdvojice UID:UUID,\n" -"\tjednoznačná předpona UUID – zpracuje se pád s odpovídajícím UUID\n" -"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --get-list-full)\n" +"\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n" +"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +#: ../src/cli/CLI.cpp:288 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci" @@ -309,76 +310,78 @@ msgstr "" "V hlášení nebyly nalezeny žádné změny" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:445 msgid "y" msgstr "a" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:446 msgid "N" msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:563 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "Zjištěno chybné nastavení modulu %s\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:567 msgid "Enter your login: " msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: " -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:573 msgid "Enter your password: " msgstr "Zadejte vaše heslo: " -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:635 msgid "Reporting..." msgstr "Nahlašuje se…" -#: ../src/cli/report.cpp:657 +#: ../src/cli/report.cpp:654 #, c-format msgid "Report using %s?" msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?" -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:657 msgid "Skipping..." msgstr "Vynecháno…" -#: ../src/cli/report.cpp:672 +#: ../src/cli/report.cpp:669 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný" -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:673 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" -"Zkuste nainstalovat debuginfo balíčky ručně pomocí \"debuginfo-install %s\" " -"a zkuste to znovu\n" +"Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí " +"„debuginfo-install %s“ a zkuste to znovu\n" -#: ../src/cli/report.cpp:685 +#: ../src/cli/report.cpp:682 msgid "Error loading reporter settings" msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele" # FIXME: Plurals -#: ../src/cli/report.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:702 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d modulů (%d chyb)\n" +msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d ADRESÁŘ -e UDÁLOST\n" +" nebo: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "Protokolovat do syslogu" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 @@ -388,15 +391,15 @@ msgstr "" #: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "Adresář s výpisy pádu" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "Obstarat UDÁLOST" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]" #: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 msgid "Comment is too long" @@ -416,19 +419,19 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 msgid "abrtd [options]" -msgstr "" +msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "Nedémonizuje se" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d" #: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti" #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -551,7 +554,7 @@ msgstr "" "Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. " "Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "Zobrazit log" @@ -653,7 +656,7 @@ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -670,8 +673,8 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -695,7 +698,7 @@ msgstr "" "Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n" "Prosím, zkontrolujte abrt.conf." -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" @@ -705,12 +708,12 @@ msgstr "" "Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Nastavit modul %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -718,7 +721,7 @@ msgstr "" "Hlášení se nepodařilo se získat!\n" "Nechybí ladicí informace?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -728,7 +731,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" @@ -765,38 +768,38 @@ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst." msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "Hodnocení je %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." "Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -821,15 +824,15 @@ msgstr "" "\n" "Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "Odeslat chybové hlášení" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -845,50 +848,51 @@ msgstr "" "Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby " "neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +# FIXME: Plurals +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" +msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "Najít:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "Schválit výpis volání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 msgid "" "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "Poskytnout dodatečné údaje" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -896,80 +900,80 @@ msgstr "" "<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, " "co říkáte." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na " "„Použít“." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Základní údaje</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "Komponenta" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "Balíček" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "Program" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "Příkaz" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "Architektura" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "Jádro" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "Vydání" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "Důvod" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>Výpis volání</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "Zobraz kliknutím…" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Komentáře:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>" @@ -1015,7 +1019,6 @@ msgid "Name" msgstr "Název" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -#, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit." @@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr "Nahráno: %'llu z %'llu kilobajtů" #: ../src/lib/parse_options.c:11 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Použití: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 msgid "" @@ -1254,6 +1257,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 msgid "" @@ -1261,6 +1267,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 msgid "" @@ -1268,6 +1277,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 #, c-format @@ -1277,14 +1289,12 @@ msgstr "Číslo nové chyby: %i" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 #, c-format msgid "Can't open '%s'" -msgstr "" +msgstr "„%s“ nelze otevřít" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n" -"Zkontrolujte správnost " +msgstr "Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo, prosím, zkontrolujte %s" #: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -1342,127 +1352,125 @@ msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář" #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil" +# extracting = unpacking RPM package #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "Z %s se vybaluje cpio" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 msgid "Can't write to:" -msgstr "" +msgstr "Nelze zapsat do:" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 #, python-format msgid "Can't extract package: %s" -msgstr "" +msgstr "Balík nelze rozbalit: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "" +msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 #, python-format msgid "Can't extract files from: %s" -msgstr "" +msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" -msgstr "" +msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "Vyhledávám debug-info balíčky..." +msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 #, python-format msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" -msgstr "" +msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M" +# ask_yes_no() not i18ned. #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "Balíček %s se nepodařilo stáhnout" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "Rozbalování selhalo, stahovaní bude ukončeno…" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "Všechny stažené balíčky byly rozbaleny, odstraňuje se %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 #, python-format msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" -msgstr "" +msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 #, python-format msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 msgid "Exiting on user Command" -msgstr "" +msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 #, python-format msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" -msgstr "" +msgstr "Použití: %s --core=<OBRAZ_PAMĚTI> --tmpdir=<POMOCNÝ_ADRESÁŘ> " +"--cachedir=<VYROVNÁVACÍ_ADRESÁŘ>" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." +msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." +msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád." +msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 msgid "All debuginfo seems to be available" -msgstr "" +msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -#, fuzzy msgid "Complete!" -msgstr "Komponenta" +msgstr "Hotovo!" #: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“" +msgstr "Hlášení s oops se odesílá na %s" #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 msgid "Sending an email..." @@ -1474,12 +1482,14 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d ADRESÁŘ [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n" +"\n" +"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu." #: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Config file" -msgstr "Log soubor:" +msgstr "Konfigurační soubor" #: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 msgid "" @@ -1487,10 +1497,13 @@ msgid "" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o SOUBOR] -d ADRESÁŘ\n" +"\n" +"Vypíše údaje o pádu na standardní výstup." #: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "Výstupní soubor" #: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 #, c-format @@ -1511,31 +1524,29 @@ msgid "Compressing data" msgstr "Komprimují se data" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" msgstr "" -"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n" -"Zkontrolujte správnost " +"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo, prosím, zkontrolujte RHTSupport.conf" #: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 msgid "Creating a new case..." msgstr "Vytváří se nový případ…" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "Soubor %s se odesílá na %s" +msgstr "%s se odesílá na %s" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s úspěšně odesláno na %s" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Archiv byl vytvořen: „%s“" #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 msgid "" @@ -1543,10 +1554,13 @@ msgid "" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR] [-u URL]\n" +"\n" +"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu." #: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "Základ URL, kam nahrávat" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" @@ -1645,9 +1659,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Konfigurace pluginu Report Uploader</b>" +msgstr "<b>Konfigurace modulu</b>" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" |