summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorppisar <ppisar@fedoraproject.org>2010-12-06 14:00:41 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-12-06 14:00:41 +0000
commit300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5 (patch)
treecdd5a0db290e2ad67338b684c1a61c8b9a31b7f5 /po/cs.po
parentf6ddc8ad65f08001d5b28cb1241791253835444c (diff)
downloadabrt-300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5.tar.gz
abrt-300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5.tar.xz
abrt-300a498bdc7b2912f8aaebeb87a7b4cc0a9970a5.zip
l10n: Updates to Czech (cs) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po305
1 files changed, 159 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index dacd2983..60b5ca3a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,6 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the ABRT package.
# Petr Pisar <ppisar@redhat.com>, 2010.
# Jiří Moskovčák <jmoskovc@redhat.com>, 2010.
+# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010.
#
# backtrace → výpis/zásobník volání
# component → komponenta
@@ -16,16 +17,15 @@
# http://www.bugzilla.cz/index.html
# http://bugzilla.abclinuxu.cz/
# bug → (obecně) požadavek, v případě druhu chyba připouštím chybové hlášení.
-# Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt 1.1.13\n"
+"Project-Id-Version: abrt master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-10 10:59+0200\n"
-"Last-Translator: Milan Kerslager <milan@kerslager.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <Czech <cs-users@lists.fedoraproject.org>>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-06 08:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-06 14:57+0100\n"
+"Last-Translator: Petr Pisar <ppisar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <cs-users@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Spustit ABRT"
# Align collon to longest string (Hostname)
#: ../src/cli/CLI.cpp:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\tCrash dump : %s\n"
"\tUID : %s\n"
@@ -94,8 +94,8 @@ msgid ""
"\tCrash Time : %s\n"
"\tCrash Count: %s\n"
msgstr ""
+"\tVýpis pádu : %s\n"
"\tUID : %s\n"
-"\tUUID : %s\n"
"\tBalík : %s\n"
"\tProgram : %s\n"
"\tDoba pádu : %s\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tNázev stroje: %s\n"
#: ../src/cli/CLI.cpp:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Dump directory: %s\n"
"Last crash: %s\n"
@@ -119,7 +119,7 @@ msgid ""
"System: %s, kernel %s\n"
"Reason: %s\n"
msgstr ""
-"ID pádu: %s:%s\n"
+"Adresář s výpisy %s\n"
"Poslední pád: %s\n"
"Analyzátor: %s\n"
"Komponenta: %s\n"
@@ -183,13 +183,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
#. Message has embedded tabs.
-#: ../src/cli/CLI.cpp:243
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/CLI.cpp:244
+#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]\n"
"\n"
"Startup:\n"
"\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n"
+"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n"
"\t-?, --help\t\tprint this help\n"
"\n"
"Actions:\n"
@@ -210,6 +211,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Rozjezd:\n"
"\t-V, --version\t\tzobrazí verzi %s a skončí\n"
+"\t-v, --verbose\t\tpodrobnější výpisy\n"
"\t-?, --help\t\tzobrazí tuto nápovědu\n"
"\n"
"Akce:\n"
@@ -222,11 +224,10 @@ msgstr ""
"\t -b, --backtrace\tvypíše podrobné údaje o pádu včetně zásobníku "
"volání\n"
"ID_PÁDU může být:\n"
-"\tdvojice UID:UUID,\n"
-"\tjednoznačná předpona UUID – zpracuje se pád s odpovídajícím UUID\n"
-"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --get-list-full)\n"
+"\tnázev adresáře s výpisy pádu nebo\n"
+"\t@N – zpracuje se N-tý pád (pořadí určeno výpisem --list --full)\n"
-#: ../src/cli/CLI.cpp:287
+#: ../src/cli/CLI.cpp:288
msgid "You must specify exactly one operation"
msgstr "Musíte zadat právě jednu operaci"
@@ -309,76 +310,78 @@ msgstr ""
"V hlášení nebyly nalezeny žádné změny"
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
-#: ../src/cli/report.cpp:464
+#: ../src/cli/report.cpp:445
msgid "y"
msgstr "a"
-#: ../src/cli/report.cpp:465
+#: ../src/cli/report.cpp:446
msgid "N"
msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
-#: ../src/cli/report.cpp:565
+#: ../src/cli/report.cpp:563
#, c-format
msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n"
msgstr "Zjištěno chybné nastavení modulu %s\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:569
+#: ../src/cli/report.cpp:567
msgid "Enter your login: "
msgstr "Zadejte vaše přihlašovací jméno: "
-#: ../src/cli/report.cpp:575
+#: ../src/cli/report.cpp:573
msgid "Enter your password: "
msgstr "Zadejte vaše heslo: "
-#: ../src/cli/report.cpp:638
+#: ../src/cli/report.cpp:635
msgid "Reporting..."
msgstr "Nahlašuje se…"
-#: ../src/cli/report.cpp:657
+#: ../src/cli/report.cpp:654
#, c-format
msgid "Report using %s?"
msgstr "Nahlásit prostřednictvím %s?"
-#: ../src/cli/report.cpp:660
+#: ../src/cli/report.cpp:657
msgid "Skipping..."
msgstr "Vynecháno…"
-#: ../src/cli/report.cpp:672
+#: ../src/cli/report.cpp:669
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
msgstr "Nahlašování zakázáno, protože výpis volání není použitelný"
-#: ../src/cli/report.cpp:676
+#: ../src/cli/report.cpp:673
#, c-format
msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
-"Zkuste nainstalovat debuginfo balíčky ručně pomocí \"debuginfo-install %s\" "
-"a zkuste to znovu\n"
+"Zkuste nainstalovat balíčky s ladicími údaji ručně pomocí "
+"„debuginfo-install %s“ a zkuste to znovu\n"
-#: ../src/cli/report.cpp:685
+#: ../src/cli/report.cpp:682
msgid "Error loading reporter settings"
msgstr "Chyba při nahrávání údajů ohlašovatele"
# FIXME: Plurals
-#: ../src/cli/report.cpp:704
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/cli/report.cpp:702
+#, c-format
msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n"
-msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d modulů (%d chyb)\n"
+msgstr "Pád nahlášen prostřednictvím %d oznamovacích událostí (%d chyb)\n"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42
msgid ""
" [-vs] -d DIR -e EVENT\n"
" or: "
msgstr ""
+" [-vs] -d ADRESÁŘ -e UDÁLOST\n"
+" nebo: "
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49
msgid "Log to syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolovat do syslogu"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166
@@ -388,15 +391,15 @@ msgstr ""
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266
msgid "Crash dump directory"
-msgstr ""
+msgstr "Adresář s výpisy pádu"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59
msgid "Handle EVENT"
-msgstr ""
+msgstr "Obstarat UDÁLOST"
#: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60
msgid "List possible events [which start with PFX]"
-msgstr ""
+msgstr "Vypsat možné události [které začínají na PFX]"
#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229
msgid "Comment is too long"
@@ -416,19 +419,19 @@ msgstr ""
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699
msgid "abrtd [options]"
-msgstr ""
+msgstr "abrtd [PŘEPÍNAČE]"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709
msgid "Do not daemonize"
-msgstr ""
+msgstr "Nedémonizuje se"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710
msgid "Log to syslog even with -d"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoluje do syslogu i s -d"
#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711
msgid "Exit after SEC seconds of inactivity"
-msgstr ""
+msgstr "Skončí po N sekundách nečinnosti"
#: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2
msgid "View and report application crashes"
@@ -551,7 +554,7 @@ msgstr ""
"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. "
"Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71
+#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111
msgid "View log"
msgstr "Zobrazit log"
@@ -653,7 +656,7 @@ msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
msgid "You must check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Výpis volání je třeba zkontrolovat na citlivá data."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -670,8 +673,8 @@ msgstr ""
msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!"
msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to "
"reproduce."
@@ -695,7 +698,7 @@ msgstr ""
"Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n"
"Prosím, zkontrolujte abrt.conf."
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136
#, python-format
msgid ""
@@ -705,12 +708,12 @@ msgstr ""
"Nastavení modulu se nepodařilo uložit:\n"
" %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Nastavit modul %s"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Is debuginfo missing?"
@@ -718,7 +721,7 @@ msgstr ""
"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
"Nechybí ladicí informace?"
-#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455
+#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -728,7 +731,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139
#, python-format
msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
@@ -765,38 +768,38 @@ msgstr "Přístup ke gnome-keyring byl zamítnut. Nastavení nelze načíst."
msgid "Crash info doesn't contain a backtrace"
msgstr "Údaje o pádu neobsahují výpis volání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362
#, python-format
msgid "Rating is %s"
msgstr "Hodnocení je %s"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365
msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required"
msgstr "Výpis pádu neobsahuje hodnocení → předpokládá se, že nebude potřeba"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378
msgid "You should check the backtrace for sensitive data."
msgstr "Ve výpisu volání byste měli zkontrolovat citlivá data."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379
msgid "You must agree with sending the backtrace."
msgstr "S odesláním výpisu volání musíte souhlasit."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
msgstr ""
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
"Odeslání hlášení není povoleno, protože výpis volání je nepoužitelný."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
msgstr "Neposkytli jste žádný návod, jak problém vyvolat."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454
msgid "You did not provide any comments."
msgstr "Neposkytli jste žádné komentáře."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -821,15 +824,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Zvolte, kam si přejete chybu nahlásit, pokračujte stisknutím „Další“."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576
msgid "Only one reporter plugin is configured."
msgstr "Nastavený je pouze jeden ohlašovací modul."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582
msgid "Send a bug report"
msgstr "Odeslat chybové hlášení"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how the crash happened, helping them "
@@ -845,50 +848,51 @@ msgstr ""
"Prosím, prohlédněte si následující výpis a případně je upravte tak, aby "
"neobsahoval citlivé údaje, které si chcete uchovat v soukromí:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710
+# FIXME: Plurals
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738
#, python-format
msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]"
-msgstr ""
+msgstr "Nalezeno výskytů: %i [v: %i z %i]"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775
msgid "Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Najít:"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Souhlasím s odesláním výpisu volání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819
msgid "Approve the backtrace"
msgstr "Schválit výpis volání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
+msgstr "Než budete moci pokračovat, je třeba vyplnit jak přivodit pád…"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "Jak došlo k pádu (krok za krokem)? Je byste jej vyvolali?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905
msgid ""
"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "Máte nějaké připomínky, které byste rádi předali správcům programu?"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925
msgid "Provide additional details"
msgstr "Poskytnout dodatečné údaje"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say "
"accordingly."
@@ -896,80 +900,80 @@ msgstr ""
"<b>Připomínka:</b> Komentář nebude soukromý. Prosím, dejte si pozor na to, "
"co říkáte."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973
msgid "Confirm and send the report"
msgstr "Potvrdit a odeslat hlášení"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Níže je shrnuto vaše chybového hlášení. Prosím, hlášení odešlete klikněte na "
"„Použít“."
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Základní údaje</b>"
#. left table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987
msgid "Component"
msgstr "Komponenta"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989
msgid "Executable"
msgstr "Program"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990
msgid "Cmdline"
msgstr "Příkaz"
#. right table
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
msgid "Kernel"
msgstr "Jádro"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994
msgid "Release"
msgstr "Vydání"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995
msgid "Reason"
msgstr "Důvod"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Výpis volání</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009
msgid "Click to view..."
msgstr "Zobraz kliknutím…"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021
msgid "<b>Steps to reproduce:</b>"
msgstr "<b>Jak vyvolat:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentáře:</b>"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045
msgid "No comment provided!"
msgstr "Žádné komentáře nepřipojeny!"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081
msgid "Finished sending the bug report"
msgstr "Odesílání chybového hlášení dokončeno"
-#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057
+#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
@@ -1015,7 +1019,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Název"
#: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118
-#, fuzzy
msgid "Please select a plugin from the list to edit its options."
msgstr "Prosím, ze seznamu vyberte modul, jehož nastavení chcete upravit."
@@ -1246,7 +1249,7 @@ msgstr "Nahráno: %'llu z %'llu kilobajtů"
#: ../src/lib/parse_options.c:11
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: %s\n"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154
msgid ""
@@ -1254,6 +1257,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID of coredumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Vypočte a uloží UUID obrazů paměti"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131
msgid ""
@@ -1261,6 +1267,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů oops"
#: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36
msgid ""
@@ -1268,6 +1277,9 @@ msgid ""
"\n"
"Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps"
msgstr ""
+" [-vs] -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Vypočte a uloží UUID a DUPHASH výpisů pádů pythonu"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532
#, c-format
@@ -1277,14 +1289,12 @@ msgstr "Číslo nové chyby: %i"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645
#, c-format
msgid "Can't open '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "„%s“ nelze otevřít"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Empty login or password, please check %s"
-msgstr ""
-"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n"
-"Zkontrolujte správnost "
+msgstr "Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo, prosím, zkontrolujte %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683
msgid "Logging into bugzilla..."
@@ -1342,127 +1352,125 @@ msgstr "K chybě %d se přidává nový komentář"
#: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rozbor zásobníku volání v %s se nezdařil"
+# extracting = unpacking RPM package
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72
#, python-format
msgid "Extracting cpio from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Z %s se vybaluje cpio"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77
msgid "Can't write to:"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapsat do:"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87
msgid "Removing the temporary rpm file"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje se dočasný RPM soubor"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91
#, python-format
msgid "Can't extract package: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Balík nelze rozbalit: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99
#, python-format
msgid "Caching files from %s made from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Zapamatovávají se soubory z %s vyrobené z %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107
msgid "Removing the temporary cpio file"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuje se dočasný cpio soubor"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110
#, python-format
msgid "Can't extract files from: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory nelze vybalit z: %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140
#, python-format
msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%"
-msgstr ""
+msgstr "Stahuje se (%i z %i) %.30s : %.3s %%"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169
-#, fuzzy
msgid "Searching the missing debuginfo packages"
-msgstr "Vyhledávám debug-info balíčky..."
+msgstr "Hledají se chybějící balíčky s ladicími údaji"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224
#, python-format
msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M"
-msgstr ""
+msgstr "Ke stažení: (%.2f) M / Instalovaná velikost: %.2f M"
+# ask_yes_no() not i18ned.
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240
msgid "Is this ok? [y/N] "
-msgstr ""
+msgstr "Je to v pořádku [y=ano/N=ne] "
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257
#, python-format
msgid "Downloading package %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "Balíček %s se nepodařilo stáhnout"
#. recursively delete the temp dir on failure
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268
msgid "Unpacking failed, aborting download..."
-msgstr ""
+msgstr "Rozbalování selhalo, stahovaní bude ukončeno…"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275
#, python-format
msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny stažené balíčky byly rozbaleny, odstraňuje se %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280
#, python-format
msgid "Can't remove %s, probably contains an error log"
-msgstr ""
+msgstr "%s nelze odstranit, zřejmě obsahuje chybový protokol"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305
#, python-format
msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s"
-msgstr ""
+msgstr "Analyzuje se obraz paměti: %(corefile_path)s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384
#, python-format
msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(tmpdir_path)s nelze odstranit: %(reason)s"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394
msgid "Exiting on user Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončeno na příkaz uživatele"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413
#, python-format
msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: %s --core=<OBRAZ_PAMĚTI> --tmpdir=<POMOCNÝ_ADRESÁŘ> "
+"--cachedir=<VYROVNÁVACÍ_ADRESÁŘ>"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to coredump."
-msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
+msgstr "Musíte zadat cestu k souboru s obrazem paměti."
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to cachedir."
-msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
+msgstr "Musíte zadat cestu k vyrovnávacímu adresáři."
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450
-#, fuzzy
msgid "You have to specify the path to tmpdir."
-msgstr "Pro kopii je třeba vybrat pád."
+msgstr "Musíte zadat cestu k pomocnému adresáři."
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463
msgid "All debuginfo seems to be available"
-msgstr ""
+msgstr "Všechny ladicí údaje se zdají být dostupné"
#: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470
-#, fuzzy
msgid "Complete!"
-msgstr "Komponenta"
+msgstr "Hotovo!"
#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Submitting oops report to %s"
-msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“"
+msgstr "Hlášení s oops se odesílá na %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114
msgid "Sending an email..."
@@ -1474,12 +1482,14 @@ msgid ""
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
+" [-v] -d ADRESÁŘ [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR]\n"
+"\n"
+"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu."
#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267
-#, fuzzy
msgid "Config file"
-msgstr "Log soubor:"
+msgstr "Konfigurační soubor"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39
msgid ""
@@ -1487,10 +1497,13 @@ msgid ""
"\n"
"Print information about the crash to standard output"
msgstr ""
+" [-v] [-o SOUBOR] -d ADRESÁŘ\n"
+"\n"
+"Vypíše údaje o pádu na standardní výstup."
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51
msgid "Output file"
-msgstr ""
+msgstr "Výstupní soubor"
#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100
#, c-format
@@ -1511,31 +1524,29 @@ msgid "Compressing data"
msgstr "Komprimují se data"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78
-#, fuzzy
msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf"
msgstr ""
-"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n"
-"Zkontrolujte správnost "
+"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo, prosím, zkontrolujte RHTSupport.conf"
#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194
msgid "Creating a new case..."
msgstr "Vytváří se nový případ…"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sending %s to %s"
-msgstr "Soubor %s se odesílá na %s"
+msgstr "%s se odesílá na %s"
#. This ends up a "reporting status message" in abrtd
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98
#, c-format
msgid "Successfully sent %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s úspěšně odesláno na %s"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219
#, c-format
msgid "Archive is created: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Archiv byl vytvořen: „%s“"
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253
msgid ""
@@ -1543,10 +1554,13 @@ msgid ""
"\n"
"Upload compressed tarball of crash dump"
msgstr ""
+" [-v] -d DIR [-c KONFIGURAČNÍ_SOUBOR] [-u URL]\n"
+"\n"
+"Nahraje komprimovaný archiv tar s výpisem pádu."
#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268
msgid "Base URL to upload to"
-msgstr ""
+msgstr "Základ URL, kam nahrávat"
#: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
@@ -1645,9 +1659,8 @@ msgid "RHTSupport URL:"
msgstr "RHTSupport URL:"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Upload plugin configuration</b>"
-msgstr "<b>Konfigurace pluginu Report Uploader</b>"
+msgstr "<b>Konfigurace modulu</b>"
#: ../src/plugins/Upload.glade.h:2
msgid "Retry count:"