diff options
author | rbuj <rbuj@fedoraproject.org> | 2010-09-27 18:00:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-09-27 18:00:50 +0000 |
commit | 9d0cf19fca975437c200a6f7ffc3fcfe46626d73 (patch) | |
tree | f488761dbdeca3a95879ce748cc4976926cb7dfd /po/ca.po | |
parent | 41e2c67829e646365a06f715ba52a63f36d11729 (diff) | |
download | abrt-9d0cf19fca975437c200a6f7ffc3fcfe46626d73.tar.gz abrt-9d0cf19fca975437c200a6f7ffc3fcfe46626d73.tar.xz abrt-9d0cf19fca975437c200a6f7ffc3fcfe46626d73.zip |
l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 94 |
1 files changed, 45 insertions, 49 deletions
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 07:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-27 18:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-27 19:59+0100\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch <robert.buj@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,11 +38,12 @@ msgid "New bug id: %i" msgstr "ID del nou error: %i" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:688 -#, fuzzy msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " -msgstr "Les dades d'usuari i contrasenya són buides. Si us plau reviseu Bugzilla.conf" +msgstr "" +"Les dades de l'usuari i de la contrasenya estan buides.\n" +"Reviseu " #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:697 msgid "Logging into bugzilla..." @@ -55,13 +56,13 @@ msgstr "S'estan revisant els duplicats..." #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:721 #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:756 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "" +msgstr "Falta el membre obligatori 'bugs'" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:739 #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:772 #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:848 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" +msgstr "get_bug_info() sense èxit. No s'ha pogut recollir tota la informació obligatoria" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:788 msgid "Creating a new bug..." @@ -69,7 +70,7 @@ msgstr "S'està creant un nou error..." #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:793 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" +msgstr "Creació sense èxit de l'entrada a Bugzilla" #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:803 #: ../lib/plugins/Bugzilla.cpp:902 @@ -141,9 +142,9 @@ msgstr "FileTransfer: S'està creant un informe..." #: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:268 #: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:297 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create and send an archive: %s" -msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: " +msgstr "No es pot crear ni enviar cap fitxer: %s" #: ../lib/plugins/FileTransfer.cpp:364 msgid "Sends a report via FTP or SCTP" @@ -357,7 +358,7 @@ msgstr "Utilitza encriptació" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:1 msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Configuració del connector RHTSupport</b>" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:2 msgid "Login:" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "Inici de sessió:" #: ../lib/plugins/RHTSupport.glade.h:4 msgid "RHTSupport URL:" -msgstr "" +msgstr "URL d'RHTSupport:" #: ../lib/utils/abrt_curl.c:171 #, c-format @@ -390,9 +391,8 @@ msgid "A crash in the %s package has been detected" msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s" #: ../src/applet/Applet.cpp:78 -#, fuzzy msgid "A crash has been detected" -msgstr "S'ha detectat una fallada en el paquet %s" +msgstr "S'ha detectat una fallida" #: ../src/applet/Applet.cpp:275 msgid "ABRT service is not running" @@ -606,11 +606,12 @@ msgid "Cannot run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "No es pot executar vi: $TERM, $VISUAL i $EDITOR no estan esablerts" #: ../src/cli/report.cpp:416 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated" -msgstr "S'ha iniciat el servei ABRT" +msgstr "" +"\n" +"S'ha actualitzat l'informe" #: ../src/cli/report.cpp:418 msgid "" @@ -693,7 +694,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" -msgstr "" +msgstr "Visualitzeu i informeu les fallides de les aplicacions" #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:7 #, fuzzy @@ -737,13 +738,12 @@ msgstr "Comproveu que el dimoni abrt s'estigui executant." #. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) #: ../src/gui/CCDBusBackend.py:170 -#, fuzzy msgid "" "Daemon did not return a valid report info.\n" "Is debuginfo missing?" msgstr "" "El dimoni no ha retornat un informe vàlid\n" -"Us manca la informació de depuració?" +"Us falta el debuginfo?" #: ../src/gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." @@ -847,22 +847,22 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:148 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Unable to finish the current task!\n" "%s" msgstr "" -"No s'ha pogut acabar la tasca actual\n" +"No s'ha pogut finalitzar la tasca actual!\n" "%s" #. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist #: ../src/gui/CCMainWindow.py:183 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" "%s" msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la llista de bolcats, si us plau reviseu que el dimoni abrt s'estigui executant\n" +"S'ha produït un error mentre es carregava el llistat dels bolcats.\n" " %s" #: ../src/gui/CCMainWindow.py:241 @@ -893,9 +893,8 @@ msgstr "" #. default texts #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:22 #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:20 -#, fuzzy msgid "Brief description of how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Descripció breu de com es produeix, o què heu fet..." +msgstr "Descripció breu de com reproduir-ho o del que heu fet..." #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check the backtrace for sensitive data." @@ -936,12 +935,12 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:218 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:170 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Cannot save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la llista de bolcats, si us plau reviseu que el dimoni abrt s'estigui executant\n" +"No s'ha pogut desar les preferències del complement:\n" " %s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 @@ -952,13 +951,12 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:866 -#, fuzzy msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" msgstr "" -"No s'ha pogut reportar.\n" -"Us manca la informació de depuració?" +"No s'ha pogut obtenir l'informe.\n" +"Us falta la informació de depuració?" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:415 @@ -973,39 +971,38 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" -msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s" +msgstr "S'ha produït un error en adquirir l'informe: %s" #: ../src/gui/ConfBackend.py:78 -#, fuzzy msgid "Cannot connect to the Gnome Keyring daemon." -msgstr "No es pot connectar al dbus" +msgstr "No s'ha pogut connectar a l'anell de claus de Gnome." #. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under #. user who is not the owner of the running session - using su #: ../src/gui/ConfBackend.py:84 msgid "Cannot get the default keyring." -msgstr "" +msgstr "No es pot obtenir l'anell de claus predeterminat." #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 #: ../src/gui/ConfBackend.py:119 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." -msgstr "" +msgstr "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es desaran les preferències dels complements." #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:153 #, python-format msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" -msgstr "" +msgstr "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar les preferències per a %s!" #: ../src/gui/ConfBackend.py:206 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" +msgstr "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus de gnome, no es poden carregar les preferències." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" +msgstr "La informació de la fallida no conté cap traça inversa" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:297 #, python-format @@ -1031,19 +1028,19 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:312 msgid "You must agree with sending the backtrace." -msgstr "" +msgstr "Heu d'estar d'acord amb l'enviament de la traça inversa." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:327 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." -msgstr "" +msgstr "Els informes estan deshabilitats perquè no es pot utilitzar la traça inversa." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:372 msgid "You did not provide any steps to reproduce." -msgstr "" +msgstr "No heu proporcionat els passos per a reproduir-ho." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:386 msgid "You did not provide any comments." -msgstr "" +msgstr "No heu proporcionat cap comentari." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:467 #, python-format @@ -1057,7 +1054,7 @@ msgstr "" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:527 msgid "Only one reporter plugin is configured." -msgstr "" +msgstr "Únicament està configurat un connector informador." #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:533 msgid "Send a bug report" @@ -1186,9 +1183,8 @@ msgid "Report done" msgstr "Informe realitzat" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:18 -#, fuzzy msgid "Cannot find PluginDialog widget in the UI description!" -msgstr "No es pot trobar el giny PluginDialog a la descripció de la interfície" +msgstr "No s'ha pogut trobar l'enginy PluginDialog a la descripció de la interfície gràfica!" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:25 #, python-format @@ -1199,9 +1195,8 @@ msgstr "" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:60 #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:86 -#, fuzzy msgid "Combo box is not implemented" -msgstr "El quadre combinat no està implementat" +msgstr "El quadre desplegable no està implementat" #: ../src/gui/PluginSettingsUI.py:69 msgid "Nothing to hydrate!" @@ -1222,14 +1217,15 @@ msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:157 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Error while opening the plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" -"S'ha produït un error en carregar la llista de bolcats, si us plau reviseu que el dimoni abrt s'estigui executant\n" -" %s" +"S'ha produït un error mentre s'obria les preferències gràfiques del connector: \n" +"\n" +"%s" #: ../src/gui/progress_window.glade.h:1 #: ../src/gui/report.glade.h:17 |