summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bn_IN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorrunab <runab@fedoraproject.org>2010-02-19 10:19:47 +0000
committertransifex user <transifex@app4.fedora.phx.redhat.com>2010-02-19 10:19:47 +0000
commitef63c3a15b4262120608571a621b4c95cb05203a (patch)
tree29d27e9ba5981e82c76e4f906f3cd4797475e22a /po/bn_IN.po
parent697eb19bb26c6c73ff499a9ee3a8b12da18128c6 (diff)
downloadabrt-ef63c3a15b4262120608571a621b4c95cb05203a.tar.gz
abrt-ef63c3a15b4262120608571a621b4c95cb05203a.tar.xz
abrt-ef63c3a15b4262120608571a621b4c95cb05203a.zip
Sending translation for Bengali (India)
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r--po/bn_IN.po581
1 files changed, 271 insertions, 310 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 2c3ca855..3d1f4430 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of abrt.master.po to Bengali INDIA
+# translation of abrt.master.bn_IN.po to Bengali INDIA
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009.
+# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master\n"
+"Project-Id-Version: abrt.master.bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-02 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-11 10:29+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-18 03:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-18 12:50+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,45 +17,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
+msgstr "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
-msgstr "%s প্লাগ-ইনের কোনো UI উপস্থিত নেই"
+msgstr "লোড না করা প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:175
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:175
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,23 +61,44 @@ msgstr ""
"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:8
-msgid "Please wait.."
-msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) ২০০৯ Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "About ABRT"
+msgstr "ABRT পরিচিতি"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:9
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "Delete"
+msgstr "মুছে ফেলুন"
-#: src/Gui/ccgui.glade:60
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:76
-msgid "About ABRT"
-msgstr "ABRT পরিচিতি"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "Not Reported"
+msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি"
-#: src/Gui/ccgui.glade:82
-msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) ২০০৯ Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "Please wait.."
+msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "Report"
+msgstr "রিপোর্ট"
-#: src/Gui/ccgui.glade:83
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -105,63 +124,44 @@ msgstr ""
"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: src/Gui/ccgui.glade:121 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:134
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:155
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:163
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:182
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:214 src/Gui/ccgui.glade:215
-msgid "Delete"
-msgstr "মুছে ফেলুন"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:227 src/Gui/ccgui.glade:228 src/Gui/ccgui.glade:342
-msgid "Report"
-msgstr "রিপোর্ট"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:298
-msgid "Not Reported"
-msgstr "রিপোর্ট করা হয়নি"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:74
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81
msgid "Icon"
msgstr "আইকন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:82
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89
msgid "Package"
msgstr "প্যাকেজ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:83
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:84
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:93
msgid "Date"
msgstr "তারিখ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:85
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:95
msgid "Crash count"
msgstr "বিপর্যয়ের হার"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:86
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:97
msgid "User"
msgstr "ব্যবহারকারী"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:154
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:165
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:176
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -179,7 +179,8 @@ msgstr ""
"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:192
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:203
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -188,20 +189,19 @@ msgstr ""
"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:230
-#, fuzzy
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241
msgid "This crash has been reported:\n"
-msgstr "<b>এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।</b>\n"
+msgstr "এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে:\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:231
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:242
msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n"
msgstr "<b>এই বিপর্যয়ের তথ্য দায়ের করা হয়েছে।</b>\n"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:250
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:257
msgid "<b>Not reported!</b>"
msgstr "<b>রিপোর্ট করা হয়নি!</b>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:298
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:305
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:318
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:325
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -218,20 +218,21 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 src/Gui/CCMainWindow.py:364
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:344 ../src/Gui/CCMainWindow.py:371
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:24
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:24
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:99
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:99
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি যাচাই করা আবশ্যক"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:110
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:110
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -244,11 +245,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:112
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:112
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:116
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:116
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -256,7 +257,7 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে "
"চিহ্নিত করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:158
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:158
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -265,232 +266,222 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:78
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "লগ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
+#. we shouldn't get here, but just to be safe
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24
#, python-format
msgid "No UI for plugin %s"
msgstr "%s প্লাগ-ইনের কোনো UI উপস্থিত নেই"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
-#: src/Gui/report.glade:41
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:52
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-#: src/Gui/report.glade:63
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: src/Gui/report.glade:74
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#: src/Gui/report.glade:98 src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124
-#: src/Gui/report.glade:137 src/Gui/report.glade:215 src/Gui/report.glade:228
-#: src/Gui/report.glade:241 src/Gui/report.glade:254
-msgid "N/A"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:159
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:170
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:181
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">সামগ্রী:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:192
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:315
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:334
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:396
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:439
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:487
-#, fuzzy
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (পাসওয়ার্ড প্রভৃতি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: src/Gui/report.glade:536
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr ""
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:546
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Send report"
+msgstr "রিপোর্ট পাঠিয়ে দিন"
-#: src/Gui/report.glade:593
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "Show log"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/report.glade:635
-msgid "Send report"
-msgstr ""
+msgstr "লগ প্রদর্শন করা হবে"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Settings"
-msgstr "বৈশিষ্ট্য"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:63
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ওয়েব-সাইট:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:75
-msgid "Author:"
-msgstr "নির্মাতা:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:87
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:141
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:153
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
-#: src/Gui/settings.glade:197
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "নির্মাতা:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
-#: src/Gui/settings.glade:220
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:257
-msgid "Global Settings"
-msgstr "সার্বজনীন বৈশিষ্ট্য"
-
-#: src/Gui/settings.glade:283
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/settings.glade:299
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: "
-#: src/Gui/settings.glade:325
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:339
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-কি"
-#: src/Gui/settings.glade:353
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-কি: "
-#: src/Gui/settings.glade:456
-msgid "Common"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:489
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:499
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:567
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
-
-#: src/Gui/settings.glade:601
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:611
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#: src/Gui/settings.glade:690
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
-#: src/Gui/settings.glade:709
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:723
-msgid "gtk-ok"
-msgstr "gtk-ok"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ওয়েব-সাইট:"
-#: src/Gui/settings.glade:751
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-কি"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় নিরীক্ষণ করুন ও রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: src/Applet/Applet.cpp:78
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:77
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s প্যাকেজের মধ্যে একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: src/Applet/Applet.cpp:253
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:252
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:200
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:199
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:473
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:483
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -498,160 +489,130 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:124
-msgid "Missing member 'reporter'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:176
-msgid "Missing member 'cc'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:262
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:340
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:274
-msgid "Missing member 'bug_id'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283
-msgid "Missing member 'bugs'"
-msgstr ""
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:346
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:406
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:440
-msgid "Checking for duplicates..."
-msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:565
+msgid "Logging into bugzilla..."
+msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:446
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:569
msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf"
msgstr "লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি। অনুগ্রহ করে Bugzilla.conf পরীক্ষা করুন"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:449
-msgid "Logging into bugzilla..."
-msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:454
-msgid "Checking CC..."
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:579
+msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:465
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:592
+msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
+msgstr "'bugs' নাম আবশ্যক অংশ অনুপস্থিত"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:602
msgid "Creating new bug..."
msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:469
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:610 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:704
msgid "Logging out..."
msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:35
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:638 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:666
+msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
+msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা সম্ভব নয়"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
+msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগের(%d) ঊর্ধ্বতন বাগ সন্ধান করা যায়নি"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#, c-format
+msgid "Jump to bug %d"
+msgstr "বাগ %d-এ এগিয়ে চলুন"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:680 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681
+#, c-format
+msgid "Add %s to CC list"
+msgstr "প্রতিলিপি প্রাপকদের তালিকায় %s-কে যোগ করুন"
+
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
+#, c-format
+msgid "Add new comment into bug(%d)"
+msgstr "বাগের(%d) মধ্যে নতুন মন্তব্য যোগ করুন"
+
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:28
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "স্থানীয় ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:253
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:266
msgid "Generating backtrace"
-msgstr "ব্যাক-ট্রেস প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস নির্মাণ করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:388
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:428
msgid "Starting debuginfo installation"
-msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
-
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:537
-msgid "Getting local universal unique identification..."
-msgstr "স্থানীয় ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
+msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হবে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:556
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:624
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:734
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:802
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:93
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:76
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
-msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
+msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:54
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:58
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:289
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:323
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:352
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:72
msgid "Creating kernel oops crash reports..."
msgstr "kernel oops বিপর্যয়ের রিপোর্ট নির্মাণ করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:137
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:109
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
-#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings"
-#~ msgstr "প্লাগ-ইনের নাম নির্ধারণ করা হয়নি, এটির বৈশিষ্ট্য লোড করা সম্ভব নয়"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive "
-#~ "information.\n"
-#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>সতর্কবার্তা</b>, সংবেদনশীল তথ্য বিশিষ্ট কিছু তথ্য প্রেরণের প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।\n"
-#~ "আপনি কি নিশ্চিতরূপে <b>%s</b> পাঠাতে ইচ্ছুক?\n"
-
-#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>"
-#~ msgstr "<b>নিম্নলিখিত সামগ্রী পাঠানো হবে</b>"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "প্রেরণ করুন"
-
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় নিরীক্ষণ করুন ও রিপোর্ট দায়ের করুন"
-
-#~ msgid "Searching for debug-info packages..."
-#~ msgstr "debug-info প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..."
-#~ msgstr "debug-info প্যাকেজ ডাউনলোড ও ইনস্টল করা হচ্ছে..."
-
-#~ msgid "Creating a report..."
-#~ msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
-
-#~ msgid "Executing SOSreport plugin..."
-#~ msgstr "SOSreport প্লাগ-ইন সঞ্চালনা করা হচ্ছে..."