diff options
author | runab <runab@fedoraproject.org> | 2011-01-04 05:29:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2011-01-04 05:29:53 +0000 |
commit | 610a6ea68a6d7fa4b4056de866816af734417fbe (patch) | |
tree | ec2c7eadc62adc35c4dfb7f2d0d5450b059dc426 /po/bn_IN.po | |
parent | 557eead07ad10f78d2f7875dacf765867993452a (diff) | |
download | abrt-610a6ea68a6d7fa4b4056de866816af734417fbe.tar.gz abrt-610a6ea68a6d7fa4b4056de866816af734417fbe.tar.xz abrt-610a6ea68a6d7fa4b4056de866816af734417fbe.zip |
l10n: Updates to Bengali (India) (bn_IN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 477 |
1 files changed, 235 insertions, 242 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8ece9ae3..df63927b 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -2,20 +2,20 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010. +# Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>, 2009, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-11-29 13:51+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:04+0530\n" -"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" -"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-09 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-03 15:32+0530\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Language: \n" +"X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../src/applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 @@ -47,8 +47,7 @@ msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" #: ../src/applet/applet_gtk.c:230 -msgid "" -"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" +msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT" msgstr "" "ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, " "বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট" @@ -69,8 +68,8 @@ msgstr "রিপোর্ট" msgid "Open ABRT" msgstr "ABRT আরম্ভ করুন" -#: ../src/cli/CLI.cpp:47 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:46 +#, c-format msgid "" "\tCrash dump : %s\n" "\tUID : %s\n" @@ -79,8 +78,8 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" +"\tক্র্যাশ ডাম্প : %s\n" +"\tUID : %s\n" "\tপ্যাকেজ : %s\n" "\tএক্সেকিউটেবল : %s\n" "\tবিপর্যয়ের সময়কাল : %s\n" @@ -92,7 +91,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n" msgstr "\tহোস্ট-নেম : %s\n" #: ../src/cli/CLI.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Dump directory: %s\n" "Last crash: %s\n" @@ -104,7 +103,7 @@ msgid "" "System: %s, kernel %s\n" "Reason: %s\n" msgstr "" -"বিপর্যয়ের ID: %s:%s\n" +"ডাম্প ডিরেক্টরি: %s\n" "সর্বশেষ বিপর্যয়: %s\n" "বিশ্লেষণকারী: %s\n" "অংশ: %s\n" @@ -112,31 +111,29 @@ msgstr "" "কমান্ড: %s\n" "এক্সেকিউটেবল: %s\n" "সিস্টেম: %s, kernel %s\n" -"মাত্রা: %s\n" -"কোর-ডাম্প ফাইল: %s\n" "কারণ: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:125 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:126 +#, c-format msgid "Coredump file: %s\n" -msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n" +msgstr "Coredump ফাইল: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:129 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:130 +#, c-format msgid "Rating: %s\n" -msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n" +msgstr "গুরুত্বের মাত্রা: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:134 +#: ../src/cli/CLI.cpp:135 #, c-format msgid "Crash function: %s\n" msgstr "বিপর্যয় সংক্রান্ত কর্ম: %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:138 +#: ../src/cli/CLI.cpp:139 #, c-format msgid "Hostname: %s\n" msgstr "হোস্ট-নেম : %s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:142 +#: ../src/cli/CLI.cpp:143 #, c-format msgid "" "\n" @@ -147,7 +144,7 @@ msgstr "" "পুনরায় সঞ্চালনার পদ্ধতি:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:146 +#: ../src/cli/CLI.cpp:147 #, c-format msgid "" "\n" @@ -158,7 +155,7 @@ msgstr "" "বিবৃতি:\n" "%s\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:152 +#: ../src/cli/CLI.cpp:153 #, c-format msgid "" "\n" @@ -171,13 +168,14 @@ msgstr "" # Excluding to preserve display in the terminal #. Message has embedded tabs. -#: ../src/cli/CLI.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/CLI.cpp:248 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" "Startup:\n" "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" @@ -198,6 +196,7 @@ msgstr "" "\n" "Startup:\n" "\t-V, --version\t\tdisplay the version of %s and exit\n" +"\t-v, --verbose\t\tincrease verbosity\n" "\t-?, --help\t\tprint this help\n" "\n" "Actions:\n" @@ -211,11 +210,10 @@ msgstr "" "\t -b, --backtrace\tprint detailed information about a crash including " "backtrace\n" "CRASH_ID can be:\n" -"\tUID:UUID pair,\n" -"\tunique UUID prefix - the crash with matching UUID will be acted upon\n" +"\ta name of dump directory, or\n" "\t@N - N'th crash (as displayed by --list --full) will be acted upon\n" -#: ../src/cli/CLI.cpp:287 +#: ../src/cli/CLI.cpp:292 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "শুধুমাত্র একটি কর্ম নির্ধারণ করা যাবে" @@ -297,104 +295,107 @@ msgstr "" "রিপোর্টের মধ্যে কোনো পরিবর্তন সনাক্ত করা যায়নি" #. The response might take more than 1 char in non-latin scripts. -#: ../src/cli/report.cpp:464 +#: ../src/cli/report.cpp:445 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" -#: ../src/cli/report.cpp:465 +#: ../src/cli/report.cpp:446 msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. Read the missing information and push it to plugin settings. -#: ../src/cli/report.cpp:565 +#: ../src/cli/report.cpp:572 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s\n" msgstr "%s প্লাগ-ইনের জন্য ভুল বৈশিষ্ট্য সনাক্ত করা হয়েছে\n" -#: ../src/cli/report.cpp:569 +#: ../src/cli/report.cpp:576 msgid "Enter your login: " msgstr "লগ-ইন লিখুন: " -#: ../src/cli/report.cpp:575 +#: ../src/cli/report.cpp:582 msgid "Enter your password: " msgstr "পাসওয়ার্ড লিখুন: " -#: ../src/cli/report.cpp:638 +#: ../src/cli/report.cpp:648 msgid "Reporting..." msgstr "রিপোর্ট দায়ের..." -#: ../src/cli/report.cpp:657 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:667 +#, c-format msgid "Report using %s?" -msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি? [y/N]: " +msgstr "%s সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করা হবে কি?" -#: ../src/cli/report.cpp:660 +#: ../src/cli/report.cpp:670 msgid "Skipping..." msgstr "উপেক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/cli/report.cpp:672 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:682 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable" msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" +"ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে" -#: ../src/cli/report.cpp:676 +#: ../src/cli/report.cpp:686 #, c-format msgid "" "Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-" "install %s\" and try again\n" msgstr "" +"চিহ্নিত কমান্ড সহযোগে অনুগ্রহ করে স্বয়ং debuginfo ইনস্টল করার প্রয়াস করে পুনরায় " +"প্রচেষ্টা করুন: \"debuginfo-" +"install %s\"\n" -#: ../src/cli/report.cpp:685 -#, fuzzy +#: ../src/cli/report.cpp:695 msgid "Error loading reporter settings" -msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" +msgstr "রিপোর্টারের বৈশিষ্ট্য লোড করতে ত্রুটি" -#: ../src/cli/report.cpp:704 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/cli/report.cpp:716 +#, c-format msgid "Crash reported via %d report events (%d errors)\n" -msgstr "%d প্লাগ-ইনের মাধ্যমে বিপর্যয়ের রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে (%d-টি ত্রুটি)\n" +msgstr "%d রিপোর্ট ব্যবস্থার মাধ্যমে বিপর্যয়ের রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে (%d-টি ত্রুটি)\n" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:42 msgid "" " [-vs] -d DIR -e EVENT\n" " or: " msgstr "" +" [-vs] -d DIR -e EVENT\n" +" অথবা: " #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:57 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:167 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:144 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:49 msgid "Log to syslog" -msgstr "" +msgstr "syslog-এ লগ করা হবে" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:58 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:166 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:143 #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:48 -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:150 -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:266 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:147 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:49 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:261 msgid "Crash dump directory" -msgstr "" +msgstr "ক্র্যাশ ডাম্প ডিরেক্টরি" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:59 msgid "Handle EVENT" -msgstr "" +msgstr "EVENT পরিচালনা" #: ../src/daemon/abrt-handle-crashdump.c:60 msgid "List possible events [which start with PFX]" -msgstr "" +msgstr "সম্ভাব্য ঘটনার [প্রারম্ভে PFX সহ] তালিকা প্রস্তুতি " -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:229 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "Comment is too long" msgstr "অত্যাধিক লম্বা বিবৃতি" -#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:233 +#: ../src/daemon/CommLayerServerDBus.cpp:242 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'পুনরায় সঞ্চালনা' সংক্রান্ত তথ্য অত্যাধিক লম্বা" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:534 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:533 msgid "" "The size of the report exceeded the quota. Please check system's " "MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." @@ -402,21 +403,21 @@ msgstr "" "রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে " "MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:699 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:686 msgid "abrtd [options]" -msgstr "" +msgstr "abrtd [options]" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:709 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:696 msgid "Do not daemonize" -msgstr "" +msgstr "ডেমন তৈরি করা হবে না" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:710 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:697 msgid "Log to syslog even with -d" -msgstr "" +msgstr "-d সহযোগেও syslog-এ লগ করা হবে" -#: ../src/daemon/Daemon.cpp:711 +#: ../src/daemon/Daemon.cpp:698 msgid "Exit after SEC seconds of inactivity" -msgstr "" +msgstr "SEC সেকেন্ড নিষ্ক্রিয় থাকলে প্রস্থান করা হবে" #: ../src/gui/abrt.desktop.in.h:2 msgid "View and report application crashes" @@ -427,10 +428,8 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..." msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে..." #: ../src/gui/ABRTExceptions.py:14 -msgid "" -"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।" +msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।" #: ../src/gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Not loaded plugins" @@ -539,7 +538,7 @@ msgstr "" "এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না " "থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।" -#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:71 +#: ../src/gui/ccgui.glade.h:19 ../src/gui/CReporterAssistant.py:111 msgid "View log" msgstr "লগ প্রদর্শন" @@ -641,7 +640,7 @@ msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষ msgid "You must check the backtrace for sensitive data." msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:364 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/gui/CReporterAssistant.py:392 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -658,8 +657,8 @@ msgstr "" msgid "The backtrace is unusable, you cannot report this!" msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:342 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:398 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide the steps to " "reproduce." @@ -685,7 +684,7 @@ msgstr "" "এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়।\n" "অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:249 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/gui/CReporterAssistant.py:277 #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:136 #, python-format msgid "" @@ -695,12 +694,12 @@ msgstr "" "প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n" " %s" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:279 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/gui/CReporterAssistant.py:307 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1074 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/gui/CReporterAssistant.py:1102 msgid "" "Unable to get report!\n" "Is debuginfo missing?" @@ -708,7 +707,7 @@ msgstr "" "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n" "Debuginfo কি অনুপস্থিত?" -#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:455 +#: ../src/gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/gui/CReporterAssistant.py:483 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../src/gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/gui/CCReporterDialog.py:574 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1113 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1139 #, python-format msgid "Error acquiring the report: %s" msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s" @@ -734,8 +733,7 @@ msgid "Cannot get the default keyring." msgstr "ডিফল্ট কি-রিং প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ।" #: ../src/gui/ConfBackend.py:103 ../src/gui/ConfBackend.py:120 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved." msgstr "" "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ " "করা হবে না।" @@ -743,51 +741,49 @@ msgstr "" #. we tried 2 times, so giving up the authorization #: ../src/gui/ConfBackend.py:154 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!" msgstr "" "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, %s-র বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ!" #: ../src/gui/ConfBackend.py:207 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings." -msgstr "" -"gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।" +msgstr "gnome-keyring ব্যবহারের অনুমতি প্রত্যাখ্যান করা হয়েছে, বৈশিষ্ট্য লোড করতে ব্যর্থ।" #: ../src/gui/CReporterAssistant.py:21 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" msgstr "বিপর্যয়ের তথ্যের মধ্যে ব্যাক-ট্রেস অন্তর্ভুক্ত নয়" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:334 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:362 #, python-format msgid "Rating is %s" msgstr "মাত্রা হল %s" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:337 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:365 msgid "Crashdump doesn't have rating => we suppose it's not required" msgstr "Crashdump-র মধ্যে কোনো মাত্রা নির্ধারিত হয়নি => সম্ভবত এটির প্রয়োজন নেই" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:350 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:378 msgid "You should check the backtrace for sensitive data." msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:351 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:379 msgid "You must agree with sending the backtrace." msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠানোর সময় সম্মতি জ্ঞাপন করা আবশ্যক।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:366 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:394 msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable." msgstr "" "ব্যাক-ট্রেস ব্যবহারযোগ্য না হওয়ার ফলে রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:412 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:440 msgid "You did not provide any steps to reproduce." msgstr "পুনরায় সঞ্চালনার উদ্দেশ্যে ধাপগুলি উল্লেখ করা হয়নি।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:426 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:454 msgid "You did not provide any comments." msgstr "কোনো বিবৃতি উল্লেখ করা হয়নি।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:507 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:535 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -812,15 +808,15 @@ msgstr "" "\n" "বাগ রিপোর্ট দায়ের করার স্থান নির্বাচন করুন ও 'এগিয়ে চলুন' টিপে পরবর্তী ধাপে চলুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:576 msgid "Only one reporter plugin is configured." msgstr "শুধুমাত্র একটি রিপোর্টার প্লাগ-ইন কনফিগার করা হয়েছে" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:554 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:582 msgid "Send a bug report" msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:620 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how the crash happened, helping them " @@ -836,52 +832,51 @@ msgstr "" "অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত ব্যাক-ট্রেস পর্যালোচনা করুন ও বাগের মধ্যে কোনো ধরনের " "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি এড়ানোর জন্য ব্যাক-ট্রেসের মধ্যে প্রয়োজনীয় পরিবর্তন করুন:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:663 ../src/gui/CReporterAssistant.py:676 -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:691 ../src/gui/CReporterAssistant.py:704 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:738 #, python-format msgid "Found %i occurence(s) [at: %i of %i]" -msgstr "" +msgstr "%i-টি উপস্থিতি সনাক্ত করা হয়েছে [চিহ্নিত স্থানে: %i, সর্বমোট %i]" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:747 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:775 msgid "Search:" -msgstr "" +msgstr "অনুসন্ধান:" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:778 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:806 msgid "Refresh" msgstr "নতুন করে প্রদর্শন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:808 msgid "Copy" msgstr "কপি করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:814 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রেস পাঠাতে আমি সম্মত" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:791 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:819 msgid "Approve the backtrace" msgstr "ব্যাক-ট্রেস অনুমোদন করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:834 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:862 msgid "You need to fill the how to before you can proceed..." -msgstr "" +msgstr "এগিয়ে চলার পূর্বে কর্ম প্রণালীর তথ্য পূর্ণ করা আবশ্যক..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:857 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:885 msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?" msgstr "" "বিপর্যয় কীভাবে হয়েছে (প্রতিটি ধাপের উল্লেখ)? পুনরায় ঘটানোর জন্য কী পদ্ধতি অবলম্বন " "করা উচিত?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:877 -msgid "" -"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:905 +msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?" msgstr "সফ্টওয়্যার মেইন্টেনারদের জন্য কোনো বিবৃতি জানাতে ইচ্ছুক কি?" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:897 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:925 msgid "Provide additional details" msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ উপলব্ধ করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:904 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:932 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please watch what you say " "accordingly." @@ -889,80 +884,79 @@ msgstr "" "<b>সূত্র:</b> আপনার মতামতগুলি গোপনীয় থাকবে না, এই কারণে সুবিবেচনা করে মতামত লেখা " "বাঞ্ছনীয়।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:945 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:973 msgid "Confirm and send the report" msgstr "নিশ্চিত করে রিপোর্ট দায়ের করুন" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:947 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:975 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "আপনার বাগ রিপোর্টের সারসংক্ষেপ নীচে উপস্থিত করা হয়েছে। অনুগ্রহ করে 'প্রয়োগ করুন' " "টিপে তা দায়ের করুন।" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:952 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:980 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>মৈলিক বিবরণ</b>" #. left table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:959 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:987 msgid "Component" msgstr "অংশবিশেষ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:960 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:988 msgid "Package" msgstr "প্যাকেজ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:961 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:989 msgid "Executable" msgstr "এক্সেকিউটেবল" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:962 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:990 msgid "Cmdline" msgstr "Cmdline" #. right table -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:964 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:992 msgid "Architecture" msgstr "আর্কিটেকচার" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:965 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:966 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:994 msgid "Release" msgstr "রিলিজ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:967 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:995 msgid "Reason" msgstr "কারণ" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:978 ../src/gui/report.glade.h:3 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1006 ../src/gui/report.glade.h:3 msgid "<b>Backtrace</b>" msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:981 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1009 msgid "Click to view..." msgstr "প্রদর্শন করতে ক্লিক করুন..." -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:993 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1021 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>পুনরায় সঞ্চালনার ধাপ:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1014 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1042 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>বিবৃতি:</b>" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1017 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1045 msgid "No comment provided!" msgstr "কোনো মতামত উপলব্ধ নেই!" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1053 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1081 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা সমাপ্ত" -#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1057 +#: ../src/gui/CReporterAssistant.py:1085 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>" @@ -1008,11 +1002,10 @@ msgid "Name" msgstr "নাম" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:118 -#, fuzzy msgid "Please select a plugin from the list to edit its options." msgstr "" -"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন " -"নির্বাচন করুন।" +"প্লাগ-ইনের বিকল্প পরিবর্তন করার জন্য অনুগ্রহ করে তালিকা থেকে সংশ্লিষ্ট প্লাগ-ইন নির্বাচন " +"করুন।" #: ../src/gui/PluginsSettingsDialog.py:126 #, python-format @@ -1095,8 +1088,7 @@ msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রে #: ../src/gui/report.glade.h:19 msgid "I checked the backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" +msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে" #: ../src/gui/report.glade.h:20 msgid "N/A" @@ -1232,15 +1224,15 @@ msgstr "" "চলার পূর্বে অনুগ্রগহ করে নিম্নলিখিত বাটন প্রয়োগ করে সংশ্লিষ্ট কনফিগারেশন খুলুন ও " "সমস্যাগুলি সংশোধন করুন। অন্যথা রিপোর্ট ব্যবস্থা বিফল হতে পারে।\n" -#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:47 +#: ../src/lib/abrt_curl.c:170 ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:46 #, c-format msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes" -msgstr "" +msgstr "আপলোড করা হয়েছে: %llu কিলোবাইট, সর্বমোট %llu কিলোবাইট" #: ../src/lib/parse_options.c:11 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s\n" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-c.c:154 msgid "" @@ -1248,6 +1240,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID of coredumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"কোর-ডাম্পের UUID গণনা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-oops.c:131 msgid "" @@ -1255,6 +1250,9 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of oops crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"oops ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে" #: ../src/plugins/abrt-action-analyze-python.c:36 msgid "" @@ -1262,73 +1260,69 @@ msgid "" "\n" "Calculates and saves UUID and DUPHASH of python crash dumps" msgstr "" +" [-vs] -d DIR\n" +"\n" +"python ক্র্যাশ ডাম্পের UUID এবং DUPHASH গণণা করে সংরক্ষণ করে" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:532 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:531 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "নতুন বাগ id: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:645 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:659 #, c-format -msgid "Can't open '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:665 -#, fuzzy, c-format msgid "Empty login or password, please check %s" -msgstr "" -"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n" -"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন " +msgstr "লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি। অনুগ্রহ করে %s পরীক্ষা করুন" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:683 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:677 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:686 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:680 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:707 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:743 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:701 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:737 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:726 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:759 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:834 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:720 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:753 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:830 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:775 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:769 msgid "Creating a new bug..." msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:780 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:774 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:790 -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:887 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:786 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:883 msgid "Logging out..." msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..." #. decision based on state -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:808 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:804 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:819 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:815 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ %d-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:848 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:844 +#, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন" +msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় যোগ করুন" -#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:872 +#: ../src/plugins/abrt-action-bugzilla.cpp:868 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন" @@ -1336,162 +1330,162 @@ msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সং #: ../src/plugins/abrt-action-generate-backtrace.c:319 #, c-format msgid "Backtrace parsing failed for %s" -msgstr "" +msgstr "%s-র জন্য ব্যাক-ট্রেস পার্সিং করতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:72 #, python-format msgid "Extracting cpio from %s" -msgstr "" +msgstr "%s থেকে cpio উদ্ধার করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:77 msgid "Can't write to:" -msgstr "" +msgstr "চিহ্নিত স্থানে লিখতে ব্যর্থ:" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:87 msgid "Removing the temporary rpm file" -msgstr "" +msgstr "অস্থায়ী rpm ফাইল মুছে ফেলতে ব্যর্থ" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:91 #, python-format msgid "Can't extract package: %s" -msgstr "" +msgstr "প্যাকেজ উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:99 #, python-format msgid "Caching files from %s made from %s" -msgstr "" +msgstr "%s-র ফাইলগুলি (%s থেকে প্রস্তুত করা) ক্যাশে করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:107 msgid "Removing the temporary cpio file" -msgstr "" +msgstr "অস্থায়ী cpio ফাইল মুছে ফেলা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:110 #, python-format msgid "Can't extract files from: %s" -msgstr "" +msgstr "চিহ্নিত স্থান থেকে ফাইল উদ্ধার করতে ব্যর্থ: %s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:134 #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:140 #, python-format msgid "Downloading (%i of %i) %.30s : %.3s %%" -msgstr "" +msgstr "ডাউনলোড করা হচ্ছো (%i, সর্বমোট %i) %.30s : %.3s %%" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:169 -#, fuzzy msgid "Searching the missing debuginfo packages" -msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে" +msgstr "অনুপস্থিত debuginfo প্যাকেজ অনুসন্ধান করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:224 #, python-format msgid "To download: (%.2f) M / Installed size: %.2f M" -msgstr "" +msgstr "ডাউনলোড করা হবে: (%.2f) M / ইনস্টলেশনের পরের মাপ: %.2f M" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:240 msgid "Is this ok? [y/N] " -msgstr "" +msgstr "এটি ঠিক কী? [y/N] " #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:257 #, python-format msgid "Downloading package %s failed" -msgstr "" +msgstr "%s প্যাকেজটি ডাউনলোড করতে ব্যর্থ" #. recursively delete the temp dir on failure #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:268 msgid "Unpacking failed, aborting download..." -msgstr "" +msgstr "আন-প্যাক করতে ব্যর্থ, ডাউনলোড পরিত্যাগ করা হচ্ছে..." #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:275 #, python-format msgid "All downloaded packages have been extracted, removing %s" -msgstr "" +msgstr "ডাউনলোড করা সকল প্যাকেজ উদ্ধার করা হয়েছে, %s মুছে ফেলা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:280 #, python-format msgid "Can't remove %s, probably contains an error log" -msgstr "" +msgstr "%s মুছে ফেলা সম্ভব নয়, সম্ভবত ত্রুটির লগ উপলব্ধ রয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:305 #, python-format msgid "Analyzing corefile: %(corefile_path)s" -msgstr "" +msgstr "corefile বিশ্লেষণ করা হচ্ছে: %(corefile_path)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:384 #, python-format msgid "Can't remove %(tmpdir_path)s: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "%(tmpdir_path)s মুছে ফেলা সম্ভব নয়: %(reason)s" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:394 msgid "Exiting on user Command" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারকারী দ্বারা উল্লিখিত কমান্ডের ফলে প্রস্থান করা হচ্ছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:413 #, python-format msgid "Usage: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" -msgstr "" +msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s --core=<COREFILE> --tmpdir=<TMPDIR> --cachedir=<CACHEDIR>" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:442 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to coredump." -msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" +msgstr "coredump-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:446 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to cachedir." -msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" +msgstr "cachedir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:450 -#, fuzzy msgid "You have to specify the path to tmpdir." -msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।" +msgstr "tmpdir-র পাথ নির্ধারণ করা আবশ্যক।" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:463 msgid "All debuginfo seems to be available" -msgstr "" +msgstr "সর্বধরনের ডিবাগ-ইনফো সম্ভবত উপলব্ধ রয়েছে" #: ../src/plugins/abrt-action-install-debuginfo.py:470 -#, fuzzy msgid "Complete!" -msgstr "অংশবিশেষ" +msgstr "সমাপ্ত!" -#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:111 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-kerneloops.cpp:105 +#, c-format msgid "Submitting oops report to %s" -msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে" +msgstr "%s-এ oops রিপোর্ট দায়ের করা হচ্ছে" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:114 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:109 msgid "Sending an email..." msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:138 +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:135 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE]\n" +"\n" +"ক্র্যাশ ডাম্পের কম্প্রেস করার tarball আপলোড করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:151 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:267 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-mailx.cpp:148 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:262 msgid "Config file" -msgstr "লগর ফাইল:" +msgstr "কনফিগ ফাইল" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:39 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:38 msgid "" " [-v] [-o FILE] -d DIR\n" "\n" "Print information about the crash to standard output" msgstr "" +" [-v] [-o FILE] -d DIR\n" +"\n" +"বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য স্ট্যান্ডার্ড আউটপুটের মধ্যে লেখা হবে" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:51 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:50 msgid "Output file" -msgstr "" +msgstr "আউটপুট ফাইল" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:91 #, c-format msgid "The report was appended to %s" msgstr "%s-র সাথে রিপোর্ট সংযোজন করা হয়েছে" -#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:100 +#: ../src/plugins/abrt-action-print.cpp:91 #, c-format msgid "The report was stored to %s" msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়েছে" @@ -1499,48 +1493,48 @@ msgstr "%s-এ রিপোর্ট সংরক্ষণ করা হয়ে #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing #. error msg is already logged by dd_opendir #. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:43 -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:121 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:41 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:120 msgid "Compressing data" -msgstr "" +msgstr "তথ্য সংকুচন করা হচ্ছে" -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:78 -#, fuzzy +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:69 msgid "Empty login or password, please check RHTSupport.conf" -msgstr "" -"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n" -"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন " +msgstr "লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি, অনুগ্রহ করে RHTSupport.conf পরীক্ষা করুন " -#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:194 +#: ../src/plugins/abrt-action-rhtsupport.cpp:188 msgid "Creating a new case..." msgstr "একটি নতুন কেস নির্মাণ করা হচ্ছে..." -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:65 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:64 +#, c-format msgid "Sending %s to %s" -msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে" +msgstr "%s, %s-এ প্রেরিত হচ্ছে" #. This ends up a "reporting status message" in abrtd -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:98 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:97 #, c-format msgid "Successfully sent %s to %s" -msgstr "" +msgstr "%s-কে সাফল্যের সাথে to %s-এ পাঠানো হয়েছে" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:219 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:214 #, c-format msgid "Archive is created: '%s'" -msgstr "" +msgstr "আর্কাইভ প্রস্তুত করা হয়েছে: '%s'" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:253 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:248 msgid "" " [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" "\n" "Upload compressed tarball of crash dump" msgstr "" +" [-v] -d DIR [-c CONFFILE] [-u URL]\n" +"\n" +"ক্র্যাশ ডাম্পের কম্প্রেস করার tarball আপলোড করতে ব্যবহৃত" -#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:268 +#: ../src/plugins/abrt-action-upload.cpp:263 msgid "Base URL to upload to" -msgstr "" +msgstr "আপলোড করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত বেস URL" #: ../src/plugins/Bugzilla.glade.h:1 msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>" @@ -1578,7 +1572,7 @@ msgstr "" "<a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi\">এইখানে</a> তৈরি " "করা যাবে।" -#: ../src/plugins/CCpp.cpp:277 +#: ../src/plugins/CCpp.cpp:265 msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs" msgstr "C/C++ প্রোগ্রামের মধ্যে বিপর্যয় বিশ্লেষণ করা হয়" @@ -1590,7 +1584,7 @@ msgstr "<b>Kerneloops Reporter প্লাগ-ইন কনফিগারে msgid "Submit URL:" msgstr "URL জমা করুন:" -#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:227 +#: ../src/plugins/KerneloopsScanner.cpp:226 msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses" msgstr "কার্নেল oops-গুলি নিয়মিতরূপে স্ক্যান করে সংরক্ষণ করা হয়" @@ -1639,9 +1633,8 @@ msgid "RHTSupport URL:" msgstr "RHTSupport URL:" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Upload plugin configuration</b>" -msgstr "<b>Report Uploader প্লাগ-ইন কনফিগারেশন</b>" +msgstr "<b>আপলোড প্লাগ-ইনের কনফিগারেশন</b>" #: ../src/plugins/Upload.glade.h:2 msgid "Retry count:" |