summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorrajesh <rajesh@fedoraproject.org>2010-07-30 11:11:33 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2010-07-30 11:11:33 +0000
commitb8e0143829c1ee6fdcd1eb292c3b1cca3cc383b3 (patch)
tree3943d9c2b427e4cde27458927e8b15dc1dd0c7d4
parent7c8cec6b12cd44a7d1e60b2664e0f8ee494c3894 (diff)
downloadabrt-b8e0143829c1ee6fdcd1eb292c3b1cca3cc383b3.tar.gz
abrt-b8e0143829c1ee6fdcd1eb292c3b1cca3cc383b3.tar.xz
abrt-b8e0143829c1ee6fdcd1eb292c3b1cca3cc383b3.zip
l10n: Updates to Hindi (hi) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/hi.po126
1 files changed, 61 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index eb0609aa..39b08b00 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 15:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 15:13+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-30 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-30 16:33+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
-"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: hi\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "नई टिप्पणी को bug(%d) में जोड़ें
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:979
msgid "Reports bugs to bugzilla"
-msgstr ""
+msgstr "बगजिला में बग रिपोर्ट करें"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185
msgid "Generating backtrace"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "डिबगइंफो संस्थापन छोड़ रहा
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:1061
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
-msgstr ""
+msgstr "C/C++ प्रोग्राम में क्रैश का विश्लेषण करें"
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97
msgid "FileTransfer: URL not specified"
@@ -151,11 +151,11 @@ msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता
#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:418
msgid "Sends a report via FTP or SCTP"
-msgstr ""
+msgstr "FTP या SCTP से होकर रिपोर्ट भेजें"
#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:142
msgid "Analyzes kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "कर्नेल खराबी का विश्लेषण करें"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
@@ -163,11 +163,11 @@ msgstr "कोई रिपोर्ट बना या सुपुर्द
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:142
msgid "Sends kernel oops information to kerneloops.org"
-msgstr ""
+msgstr "कर्नेल खराबी सूचना kerneloops.org को भेजें"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:200
msgid "Periodically scans for and saves kernel oopses"
-msgstr ""
+msgstr "आवधिक रूप से खराबी सूचना स्कैन और सहेजता है"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
@@ -185,9 +185,8 @@ msgid "The report was stored to %s"
msgstr "रिपोर्ट %s में जमा किया गया था"
#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:87
-#, fuzzy
msgid "Writes report to a file"
-msgstr "'%s' में रिपोर्ट लिख रहा है"
+msgstr "फाइल में रिपोर्ट लिखता है"
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
@@ -195,11 +194,11 @@ msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:192
msgid "Sends an email with a report (via mailx command)"
-msgstr ""
+msgstr "रिपोर्ट सहित ईमेल भेजता है (mailx कमांड से)"
#: ../lib/Plugins/Python.cpp:97
msgid "Analyzes crashes in Python programs"
-msgstr ""
+msgstr "पाइथन प्रोग्राम में क्रैश का विश्लेषण करता है"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130
#, c-format
@@ -211,17 +210,16 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "रिपोर्टअपलोडर रिपोर्ट बना रहा है..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
-msgstr ""
+msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgstr "क्रैश डेटा को .tar.gz फाइल में पैक करता है, वैकल्पिक रूप से इसे FTP/SCP/etc होकर अपलोड करता है"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:233
msgid "Creating a new case..."
msgstr "नया केस बना रहा है..."
#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
msgid "Runs a command, saves its output"
-msgstr ""
+msgstr "एक कमांड चलाता है, इसका आउटपुट सहेजता है"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98
#, c-format
@@ -234,131 +232,131 @@ msgstr "sosreport चलाना संपन्न"
#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:159
msgid "Runs sosreport, saves the output"
-msgstr ""
+msgstr "sosreport रिपोर्ट चलाता है, आउटपुट सहेजता है"
#: ../lib/Plugins/SQLite3.cpp:678
msgid "Keeps SQLite3 database about all crashes"
-msgstr ""
+msgstr "SQLite3 डेटाबेस को सभी क्रैश के लिए रखता है"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:1
msgid "<b>Bugzilla plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>बगजिला प्लगिन विन्यास</b>"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:2
msgid "Bugzilla URL:"
-msgstr ""
+msgstr "बगजिला URL:"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:3
msgid "Don't have an account yet?"
-msgstr ""
+msgstr "अबतक कोई खाता नहीं है?"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:4
msgid "Login(email):"
-msgstr ""
+msgstr "लॉगिन(ईमेल):"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:5 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:3
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्द:"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:6 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:5
msgid "SSL verify"
-msgstr ""
+msgstr "SSL जाँच"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:7 ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:6
msgid "Show password"
-msgstr ""
+msgstr "कूटशब्द दिखाएँ"
#: ../lib/Plugins/Bugzilla.glade.h:8
msgid ""
"You can create it <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
"\">here</a>"
msgstr ""
+"आप इसे <a href=\"https://bugzilla.redhat.com/createaccount.cgi"
+"\">यहाँ</a> बना सकते हैं"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Kerneloops Reporter plugin configuration</b>"
-msgstr "केवल एक रिपोर्टर प्लगिन विन्यस्त है."
+msgstr "<b>कर्नेलवूप्स रिपोर्टर प्लगिन विन्यास</b>"
#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.glade.h:2
msgid "Submit URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL सौंपें:"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:1
msgid "<b>Logger plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>लॉगर प्लगिन विन्यास</b>"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:2
msgid "Append new logs"
-msgstr ""
+msgstr "नया लॉग जोड़ें"
#: ../lib/Plugins/Logger.glade.h:3
msgid "Logger file:"
-msgstr ""
+msgstr "लॉगर फाइल:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:1
msgid "<b>Mailx plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Mailx प्लगिन विन्यास</b>"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:2
msgid "Recipient's Email:"
-msgstr ""
+msgstr "प्राप्तकर्ता का ईमेल:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:3
msgid "Send Binary Data"
-msgstr ""
+msgstr "द्विपदीय आँकड़ा भेजें"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:4
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "विषय:"
#: ../lib/Plugins/Mailx.glade.h:5
msgid "Your Email:"
-msgstr ""
+msgstr "आपका ईमेल:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:1
msgid "<b>Ticket Uploader plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>टिकट अपलोडर प्लगिन विन्यास</b>"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:2
msgid "Customer:"
-msgstr ""
+msgstr "उपभोक्ता:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:3
msgid "Retry count:"
-msgstr ""
+msgstr "गिनती के लिए फिर कोशिश करें:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:4
msgid "Retry delay:"
-msgstr ""
+msgstr "विलंब के लिए फिर कोशिश करें:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:5
msgid "Ticket:"
-msgstr ""
+msgstr "टिकट:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:6
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:7
msgid "Upload"
-msgstr ""
+msgstr "अपलोड करें"
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "Use encryption"
-msgstr "विवरण:"
+msgstr "गोपन का उपयोग करें"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:1
msgid "<b>RHTSupport plugin configuration</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>RHTSupport प्लगिन विन्यास</b>"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:2
msgid "Login:"
-msgstr ""
+msgstr "लॉगिन:"
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.glade.h:4
msgid "RHTSupport URL:"
-msgstr ""
+msgstr "RHTSupport URL:"
#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -389,10 +387,8 @@ msgid "Warning"
msgstr "चेतावनी"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट जो ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को सूचित करता है"
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr "अधिसूचना क्षेत्र एप्लेट जो ABRT के द्वारा पता किए मुद्दों के बारे में उपयोक्ता को सूचित करता है"
#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
msgid "translator-credits"
@@ -406,6 +402,10 @@ msgstr "छिपाएँ"
msgid "Report"
msgstr "रिपोर्ट"
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+msgid "Open ABRT"
+msgstr "ABRT खोलें"
+
#: ../src/CLI/CLI.cpp:56
#, c-format
msgid ""
@@ -686,8 +686,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "अन्य क्लाइंट पहले चल रहा है, इसे फिर से लाने की कोशिश कर रहा है..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डेमॉन से अप्रत्याशित आँकड़ा पाया (क्या डेटाबेस ठीक से अद्यतन है?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
@@ -989,15 +988,13 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "तयशुदा कीरिंग पा नहीं सकता है."
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, प्लगिन सेटिंग सहेजा नहीं जा सका."
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
msgstr "गनोम कीरिंग में पहुँच मना किया गया, %s के लिए सेटिंग लोड नहीं कर सकता है!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205
@@ -1114,8 +1111,7 @@ msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
msgstr "कैसे यह बैकट्रेस होता है (चरण दर चरण)? कैसे मैं इसे फिर ला सकता हूँ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "क्या कोई टिप्पणी है जिसे आप सॉफ्टवेयर मैनटेनर से साझा करना चाहते हैं?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:668
@@ -1133,8 +1129,7 @@ msgid "Confirm and send the report"
msgstr "पुष्टि करें और रिपोर्ट भेजें"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr "नीचे आपके बग रिपोर्ट का सारांश है. कृपया इसे सौंपने के लिए 'लागू करें' क्लिक करें."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
@@ -1464,3 +1459,4 @@ msgstr ""
"कुछ सक्रिय रिपोर्ट प्लगिन के लिए गलत सेटिंग पता किया गया था. कृपया नीचे बटन का उपयोग "
"करें तदनुरूप विन्यास को खोलने के लिए और आगे बढ़ने के पहले इसे फिक्स करें, अन्यथा रिपोर्टिंग "
"प्रक्रिया विफल हो सकती है.\n"
+