diff options
author | fgonz <fgonz@fedoraproject.org> | 2009-08-31 18:20:31 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-08-31 18:20:31 +0000 |
commit | 70ff3ad2228d85d9bbb501982776e289d0a4e02c (patch) | |
tree | fda78fec78874f4e858f7d1586200f191375e999 | |
parent | 59af4d014237d145beabeaf4785319929433c5bb (diff) | |
download | abrt-70ff3ad2228d85d9bbb501982776e289d0a4e02c.tar.gz abrt-70ff3ad2228d85d9bbb501982776e289d0a4e02c.tar.xz abrt-70ff3ad2228d85d9bbb501982776e289d0a4e02c.zip |
Sending translation for Spanish
-rw-r--r-- | po/es.po | 217 |
1 files changed, 121 insertions, 96 deletions
@@ -1,61 +1,80 @@ +# Fernando Gonzalez <f.gonz.blanco@gmail.com>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-31 12:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: \n" -"Last-Translator: Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 16:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 20:14+0200\n" +"Last-Translator: Fernando Gonzalez <f.gonz.blanco@gmail.com>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <fedora-trans-es@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "" +msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando levantarlo." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" +"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la Base de Datos " +"correctamente actualizada?)" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:140 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "Nombre de interfase para conectar a DBus" +msgstr "No se puede conectar con DBus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:144 src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "" +msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT está corriendo." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"El demonio no devuelve un informe válido\n" +"¿Falta la información de la depuración?" -#: src/Gui/ccgui.glade:6 -msgid "Please wait.." -msgstr "Por favor aguarde..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:16 -msgid "Working..." -msgstr "Trabajando..." - -#: src/Gui/ccgui.glade:49 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: src/Gui/ccgui.glade:68 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>¡No informado!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "About ABRT" msgstr "Acerca de ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:74 -msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor aguarde..." -#: src/Gui/ccgui.glade:75 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -75,6 +94,7 @@ msgstr "" "fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " "(a su elección) alguna posterior.\n" "\n" +"\n" "Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " "NUNGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " "AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " @@ -83,59 +103,43 @@ msgstr "" "Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " "de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:106 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Acerca de la Herramienta de Informe de Errores Automática" - -#: src/Gui/ccgui.glade:118 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "Trabajando..." -#: src/Gui/ccgui.glade:138 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/Gui/ccgui.glade:158 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/Gui/ccgui.glade:188 -msgid "Delete" -msgstr "Eliminar" - -#: src/Gui/ccgui.glade:200 src/Gui/report.glade:7 src/Gui/report.glade:24 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: src/Gui/ccgui.glade:247 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:289 src/Gui/CCMainWindow.py:214 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>¡No informado!</b>" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Crash Rate" -msgstr "Tasa de colgadas" +msgstr "Tasa de caídas" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:156 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 #, python-format msgid "" "Unable to get report!\n" @@ -144,24 +148,30 @@ msgstr "" "¡No se pudo obtener el informe!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:173 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" " %s" msgstr "" +"Error intentando cargar la lista de volcado, por favor compruebe si el " +"demonio abrt está siendo ejecutado\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:206 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "" +"<b> Esta caída ha sido reportada, usted puede encontrar el informe en:</b>\n" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:266 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" +"Incapaz de conseguir el informe!\n" +"¿Falta la información de la depuración?" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:278 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -170,116 +180,131 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" +msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "" +"No se encuentra el widget de PluginDialog en la descripción del interfaz del " +"usuario" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "No hay interfase del usuario para el complemento %s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: src/Gui/report.glade:64 +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: src/Gui/report.glade:103 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancel" - -#: src/Gui/report.glade:118 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 msgid "Send" msgstr "Enviar" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:22 +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "" +msgstr "No se puede cargar interfaz gráfico de usuario para SettingsDialog!" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:47 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:47 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:106 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:106 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" "\n" "%s" msgstr "" +"Error intentando abrir las preferencias del complemento de interfaz de " +"usuario:\n" +"\n" +"%s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:116 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:116 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" +"No se pueden salvar las preferencias del complemento:\n" +"%s" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:122 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:122 msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "" +msgstr "Respuesta desconocida del diálogo de preferencias" -#: src/Applet/Applet.cpp:49 +#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname)); +#: ../src/Applet/Applet.cpp:49 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:80 +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:80 msgid "Applet is already running." msgstr "El applet ya se está ejecutándo." -#: src/Applet/Applet.cpp:94 src/Applet/Applet.cpp:95 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 ../src/Applet/Applet.cpp:95 msgid "Daemon is not running." msgstr "El demonio no se está ejecutando." -#: src/Applet/CCApplet.cpp:83 src/Applet/CCApplet.cpp:249 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 ../src/Applet/CCApplet.cpp:249 #, c-format msgid "Pending events: %i" msgstr "Eventos pendientes: %i" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 #, c-format msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" msgstr "" +"No se puede crear un menú desde la descripción, la ventana popup no está " +"disponible!\n" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:125 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 msgid "" "This is default handler, you should register your own with " "ConnectCrashHandler" msgstr "" +"Este es el controlador por defecto, usted puede registrarse con " +"ConnectCrashHandler" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:135 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:139 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 msgid "ABRT service has been started" -msgstr "" +msgstr "El servicio ABRT ha sido ejecutado" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:160 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:166 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166 msgid "Out of memory" msgstr "Sin memoria" |