diff options
author | igor <igor@fedoraproject.org> | 2009-08-31 14:48:15 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-08-31 14:48:15 +0000 |
commit | 191f4623f57f3e5c8f0f1bbb2c8acc12aecac19d (patch) | |
tree | ee6e83e80992ab297d05b8860f112f672ca60144 | |
parent | 0e357c55bd3c22a5da9802e6931f2263cce53688 (diff) | |
download | abrt-191f4623f57f3e5c8f0f1bbb2c8acc12aecac19d.tar.gz abrt-191f4623f57f3e5c8f0f1bbb2c8acc12aecac19d.tar.xz abrt-191f4623f57f3e5c8f0f1bbb2c8acc12aecac19d.zip |
Sending translation for po/pt_BR.po
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 296 |
1 files changed, 296 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..a8ddf327 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# Brazilian Portuguese translation of ABRT. +# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# +# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009. +# + +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ABRT\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 11:44-0300\n" +"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Poedit-Language: Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +msgid "Another client is already running, trying to wake it." +msgstr "Outro cliente já está em execução, tentando acordá-lo." + +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." +msgstr "Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente atualizado?)." + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 +msgid "Can't connect to dbus" +msgstr "Não foi possível conectar ao dbus" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +msgid "Please check if abrt daemon is running." +msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução." + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +msgid "" +"Daemon did't return valid report info\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"O daemon não retornou informações válidas no relatório\n" +"O debuginfo está faltando?" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:214 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Não relatado!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<span color=\"white\">Description</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Descrição</span>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "About ABRT" +msgstr "Sobre o ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Please wait.." +msgstr "Por favor aguarde..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "Report" +msgstr "Relatar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) como publicada pela Free Software Foundation; tanto a versão 2 da Licença ou (a sua escolha) qualquer versão posterior.\n" +"\n" +"Este programa é distribuído na esperança de que será útil, mas SEM NENHUMA GARANTIA; até mesmo sem a garantia implícita de COMERCIALIZAÇÃO ou ADEQUAÇÃO A UM PROPÓSITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU (GNU GPL) para mais detalhes.\n" +"\n" +"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +msgid "Working..." +msgstr "Processando..." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +msgid "_File" +msgstr "_Arquivo" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +msgid "_Help" +msgstr "Aj_uda" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +msgid "Package" +msgstr "Pacote" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +msgid "Application" +msgstr "Aplicativo" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +msgid "Crash Rate" +msgstr "Taxa de travamento" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +msgid "User" +msgstr "Usuário" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:156 +#, python-format +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"%s" +msgstr "" +"Não foi possível obter o relatório!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:173 +#, python-format +msgid "" +"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" +" %s" +msgstr "" +"Erro ao carregar a lista de despejo, por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:206 +msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" +msgstr "<b>Este travamento foi relatado, você pode localizar o(s) relatório(s) em:</b>\n" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:266 +msgid "" +"Unable to get report!\n" +"Debuginfo is missing?" +msgstr "" +"Não foi possível obter o relatório!\n" +"O debuginfo está faltando?" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:278 +#, python-format +msgid "" +"Reporting failed!\n" +"%s" +msgstr "" +"Falha no relato!\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:306 +#, python-format +msgid "Error getting the report: %s" +msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:103 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..." + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" +msgstr "Não foi possível localizar o widget PluginDialog na descrição da interface de usuário!" + +#. we shouldn't get here, but just to be safe +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#, python-format +msgid "No UI for plugin %s" +msgstr "Nenhuma interface de usuário para o plugin %s" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +msgid "combo box is not implemented" +msgstr "caixa de combinação não implementada" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +msgid "Nothing to hydrate!" +msgstr "Nada a ser hidratado!" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancel" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 +msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +msgstr "Não foi possível carregar a descrição da interface gráfica de usuário para o SettingsDialog!" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:47 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:106 +#, python-format +msgid "" +"Error while opening plugin settings UI: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Erro ao abrir a interface de usuário das configurações do plugin: \n" +"\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:116 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:122 +msgid "unknown response from settings dialog" +msgstr "resposta desconhecida do diálogo de configurações" + +#. applet->AddEvent(uid, std::string(progname)); +#: ../src/Applet/Applet.cpp:49 +#, c-format +msgid "A crash in package %s has been detected!" +msgstr "Um travamento no pacote %s foi detectado!" + +#. applet is already running +#: ../src/Applet/Applet.cpp:80 +msgid "Applet is already running." +msgstr "O miniaplicativo já está em execução." + +#: ../src/Applet/Applet.cpp:94 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:95 +msgid "Daemon is not running." +msgstr "O daemon não está em execução." + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:83 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:249 +#, c-format +msgid "Pending events: %i" +msgstr "Eventos pendentes: %i" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:102 +#, c-format +msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" +msgstr "Não foi possível criar um menu a partir da descrição, a janela instantânea não estará disponível!\n" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:125 +msgid "This is default handler, you should register your own with ConnectCrashHandler" +msgstr "Este é o manipulador padrão, você deve registrar o seu próprio com o ConnectCrashHandler" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:135 +msgid "ABRT service is not running" +msgstr "O serviço do ABRT não está em execução" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:139 +msgid "ABRT service has been started" +msgstr "O serviço ABRT foi iniciado" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:160 +msgid "Warning" +msgstr "Aviso" + +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:166 +msgid "Out of memory" +msgstr "Memória insuficiente" + |