diff options
author | ruigo <ruigo@fedoraproject.org> | 2009-10-29 01:46:26 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-10-29 01:46:26 +0000 |
commit | ad158666b7a144d557a9476408766a7bbf7ace9d (patch) | |
tree | a502410e149ebabbc58d31458665f1684736b91a | |
parent | f5f29b1aa55aba06498171ad64421424372f1682 (diff) | |
download | abrt-ad158666b7a144d557a9476408766a7bbf7ace9d.tar.gz abrt-ad158666b7a144d557a9476408766a7bbf7ace9d.tar.xz abrt-ad158666b7a144d557a9476408766a7bbf7ace9d.zip |
Sending translation for Portuguese
-rw-r--r-- | po/pt.po | 115 |
1 files changed, 65 insertions, 50 deletions
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-08 21:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-10-28 21:05+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@globaltek.pt>\n" "Language-Team: PT <fedora-trans-pt@redhat.com>\n" @@ -20,23 +20,23 @@ msgstr "Outro cliente já está em execução. A tentar despertá-lo." msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Obteve-se dados inesperados do serviço (a base de dados está actualizada?)" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:48 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Plugins de análise" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:49 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "Plugins de acções" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:50 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "Plugins de relatórios" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:51 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "Plugins de bases de dados" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:90 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 msgid "Plugin name is not set, can't load it's settings" msgstr "Nome do plugin não está definido, incapaz de carregar configurações" @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:240 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:244 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Não reportado!</b>" @@ -155,7 +155,16 @@ msgstr "Taxa de Crash" msgid "User" msgstr "Utilizador" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:178 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:160 +#, python-format +msgid "" +"Can't show the settings dialog\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossível mostrar a janela de definições\n" +"%s" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:181 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -164,7 +173,7 @@ msgstr "" "Impossível terminar a tarefa actual!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:195 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:198 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -173,16 +182,16 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de dump, por favor, verifique se o serviço abrt está a correr\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:205 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:208 #, python-format msgid "Can't get username for uid %s" msgstr "Incapaz de obter o nome de utilizador para o uid %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:232 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>Este crash foi reportado. Pode encontrar o(s) relatório(s) em:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:292 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:296 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -190,7 +199,7 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o relatório!\n" "Debuginfo está em falta?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:308 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:314 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -199,12 +208,17 @@ msgstr "" "Relatório falhou!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:340 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:360 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:167 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:211 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive information.\n" @@ -213,10 +227,6 @@ msgstr "" "<b>AVISO</b>, você está prestes a enviar dados que podem conter informação sensível.\n" "Deseja mesmo enviar <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..." - #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "Relatório terminado" @@ -258,20 +268,24 @@ msgstr "Enviar" msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "gtk-refresh" +msgstr "gtk-refresh" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccione plugin</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione base de dados</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:168 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 msgid "Remove this job" msgstr "Remover esta tarefa" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:211 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 msgid "Remove this action" msgstr "Remover esta acção" @@ -397,45 +411,44 @@ msgstr "O serviço ABRT não está a correr" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:546 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:542 msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." msgstr "O relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor MaxCrashReportsSize em abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Nome de utilizador e senha vazios. Por favor, verifique Bugzilla.conf" - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:205 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:234 msgid "Bug is already reported: " msgstr "Erro já foi reportado: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:260 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:296 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "Ficheiro binário %s não será reportado." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:330 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:377 msgid "New bug id: " msgstr "Criar novo ID de erro: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:399 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:422 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "A procurar por duplicados..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:402 -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "A iniciar sessão no bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:405 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:429 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Nome de utilizador e senha vazios. Por favor, verifique Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:435 msgid "Checking CC..." msgstr "A verificar CC..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:425 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:444 msgid "Creating new bug..." msgstr "A criar novo erro..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:430 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Logging out..." msgstr "A Terminar Sessão..." @@ -443,31 +456,33 @@ msgstr "A Terminar Sessão..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "A obter identificador único universal local" -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:246 msgid "Getting backtrace..." msgstr "A obter dados do processo..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:415 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:657 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "A pesquisar por pacotes debug-info..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:451 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:594 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:690 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "A transferir e instalar pacotes debug-info..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:513 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:733 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "A obter identificador único universal local..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:532 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:752 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "A obter identificador único universal global..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:583 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:797 msgid "Starting report creation..." msgstr "A iniciar a criação do relatório..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:612 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:828 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "A passar à frente a instalação do debuginfo" @@ -485,21 +500,21 @@ msgid "Executing RunApp plugin..." msgstr "A executar plugin RunApp..." #: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:408 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL não especificado" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:81 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:80 #, c-format msgid "Sending archive %s via %s" msgstr "A enviar arquivo %s via %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:336 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:335 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferência de Ficheiro: A criar relatório..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:358 -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:386 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:357 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:385 msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " msgstr "CFileTransfer::Run(): Não foi possível criar e enviar um arquivo: " |