summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-05-26 17:41:32 +0200
committerJiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com>2010-05-26 17:41:32 +0200
commit6bf555b27412dc6c65b40ee496952a73f534c2aa (patch)
tree2e5d5e61167beddae12032a505464a372f8f0090
parentbcebad426c2b178b2d46c786343c55d3d14abf73 (diff)
downloadabrt-6bf555b27412dc6c65b40ee496952a73f534c2aa.tar.gz
abrt-6bf555b27412dc6c65b40ee496952a73f534c2aa.tar.xz
abrt-6bf555b27412dc6c65b40ee496952a73f534c2aa.zip
updated po files1.1.4
-rw-r--r--po/as.po119
-rw-r--r--po/ast.po115
-rw-r--r--po/bn_IN.po115
-rw-r--r--po/ca.po119
-rw-r--r--po/cs.po115
-rw-r--r--po/da.po118
-rw-r--r--po/de.po115
-rw-r--r--po/el.po118
-rw-r--r--po/en_GB.po118
-rw-r--r--po/es.po789
-rw-r--r--po/fi.po647
-rw-r--r--po/fr.po115
-rw-r--r--po/gu.po115
-rw-r--r--po/he.po119
-rw-r--r--po/hi.po115
-rw-r--r--po/hu.po119
-rw-r--r--po/id.po118
-rw-r--r--po/it.po115
-rw-r--r--po/ja.po115
-rw-r--r--po/kn.po118
-rw-r--r--po/ko.po115
-rw-r--r--po/ml.po115
-rw-r--r--po/mr.po115
-rw-r--r--po/nb.po118
-rw-r--r--po/nl.po638
-rw-r--r--po/or.po115
-rw-r--r--po/pa.po119
-rw-r--r--po/pl.po115
-rw-r--r--po/pt.po118
-rw-r--r--po/pt_BR.po115
-rw-r--r--po/ru.po115
-rw-r--r--po/sk.po115
-rw-r--r--po/sr.po115
-rw-r--r--po/sr@latin.po115
-rw-r--r--po/sv.po118
-rw-r--r--po/ta.po118
-rw-r--r--po/te.po115
-rw-r--r--po/uk.po118
-rw-r--r--po/zh_CN.po115
-rw-r--r--po/zh_TW.po115
40 files changed, 3524 insertions, 2855 deletions
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 25e9e315..aaca63b2 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:51+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <fedora-trans-as@redhat.com>\n"
@@ -233,15 +233,15 @@ msgstr ""
"তথ্যভঁৰালত এনে বিপৰ্যয় নাই, সম্ভৱতঃ ভুল crashid ।\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এইটো পুনঃ সঞ্চালনৰ সংক্ষিপ্ত বিৱৰণ অথবা আপোনাৰ সঞ্চালিত কামৰ তথ্য..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যৰ কাৰণে আপুনি বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিব লাগিব"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"install 
%s</b> \n"
"আৰু Refresh বুটামৰ সহায়ত পুনঃ বেক-ট্ৰেছ উৎপন্ন কৰক ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "বেক-ট্ৰেছ ব্যৱহাৰযোগ্য নহয়, ইয়াক আপুনি প্ৰতিবেদন কৰিব নালাগে !"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নিষ্ক্ৰিয়, ও
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "নিৰ্ব্বাচিত প্লাগ-ইন ব্যৱহাৰ কৰি প্ৰতিবেদন পঠিয়াই ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"এনেধৰণৰ বিপৰ্যয়ৰ কাৰণে কোনো প্ৰতিবেদনকৰ্তাৰ প্লাগ-ইন নাই\n"
"অনুগ্ৰহ কৰি abrt.conf চাওক ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনৰ বৈশিষ্ট্য সংৰক্ষণ কৰা সম্ভৱ নহয়:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s বিকল্পসমূহ বিন্যাস কৰক"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"Debuginfo চাবি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr ""
"প্ৰতিবেদন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "প্ৰতিবেদন প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ ব্যৰ্থ: %s"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"মই বেকট্ৰেচ পৰীক্ষা কৰিলো আৰু তাৰ পৰা সংবেদনশীল তথ্য (গুপ্তশব্দ, ইত্যাদি) আঁতৰালো"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>বেকট্ৰেচ</b>"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "<b>আপুনি এই ঘটনাৰ প্ৰতিবেদন
msgid "Please wait.."
msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি অপেক্ষা কৰক..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "বিৱৰণ"
@@ -534,7 +534,20 @@ msgstr "বিশ্লেষণকৰ্তা, কাৰ্য্যসমূ
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG চাবিসমূহ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -549,12 +562,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "প্ৰতিবেদন পঠিয়াওক"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -564,124 +577,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "এই বেক-ট্ৰেচৰ প্ৰতিবেদনত আপুনি সন্মত হ'ব লাগিব ।"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনৰ বিৱৰণ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "সাধাৰণ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "সৰঞ্জাম"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "আঁতৰাওক"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>কাৰণ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>সময় (বা সময়কাল)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>মন্তব্য:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ প্ৰতিবেদনবোৰ:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -708,7 +726,7 @@ msgstr "জাননী ক্ষেত্ৰৰ এপ্লেট ব্যৱ
msgid "Hide"
msgstr "লুকাওক"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -834,16 +852,16 @@ msgstr "আৰ্কাইভ নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আৰ্কাইভ %s ক নিৰ্মাণ কৰি প্ৰেৰণ কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পঠিওৱা হৈছে..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport চলোৱা হৈছে: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"
@@ -861,9 +879,6 @@ msgstr "sosreport চলোৱা সমাপ্ত"
#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "প্ৰতিবেদন কৰা নহয়!</b>"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "আইকন"
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index ea897dd0..b16c394a 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ast\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-24 21:43+0100\n"
"Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
"com>\n"
@@ -232,15 +232,15 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que ficisti..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -249,11 +249,11 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -267,13 +267,13 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -282,12 +282,12 @@ msgstr ""
"Nun pudo amosase'l diálogu de configuración\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "C_onfigurar Complementu"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"Nun foi dable algamar l'informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -304,8 +304,8 @@ msgstr ""
"¡L'informe falló!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fallu al algamar l'informe: %s"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Descripción</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor, espera..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalles de Complementu"
@@ -539,7 +539,19 @@ msgstr "Analizadores, Aiciones, Informadores"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Llaves GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -554,11 +566,11 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -569,123 +581,128 @@ msgid ""
msgstr ""
# NO TRADUCIR, hacen referencia al boton gkt
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Complementu</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Común"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Desaniciar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Tiempu (o periodu)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "Comentariu"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>¡Non informáu!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Informe"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -713,7 +730,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -841,16 +858,16 @@ msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: "
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "CFileTransfer::Run(): nun pudo criase y unviase un ficheru: "
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Unviando un corréu..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "llanzando sosreport:"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreport executándose"
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 34d11583..29cff562 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:12+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr ""
"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়\n"
"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের
msgid "Please wait.."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "বিবরণ"
@@ -534,7 +534,19 @@ msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দ
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-কি"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -549,12 +561,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -564,122 +576,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "সাধারণ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>কারণ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -708,7 +725,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -834,16 +851,16 @@ msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index f4b5b4f2..1a3f6502 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -22,7 +22,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-05 13:35+0100\n"
"Last-Translator: Josep Torné Llavall <josep.torne@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <fedora@softcatala.net>\n"
@@ -252,15 +252,15 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Descripció breu de com es produeix, o què heu fet..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -287,25 +287,25 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "C_onfigura el connector"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reportar.\n"
"Us manca la informació de depuració?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -322,8 +322,8 @@ msgstr ""
"No s'ha pogut reportar.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "S'ha produït un error en obtenir l'informe: %s"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Descripció</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Si us plau, espereu.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Detalls del connector"
@@ -555,7 +555,19 @@ msgstr "Analitzadors, accions, informadors"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Claus GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -570,11 +582,11 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -584,123 +596,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Connector</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Comú"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "Comenta"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Temps (o període)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "Comenta"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>No reportat</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "<b>No reportat</b>"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -728,7 +745,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -856,24 +873,20 @@ msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: "
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "CFileTransfer::Run(): No es pot crear i enviar l'arxiu: "
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "S'està enviant un correu electrònic..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "s'està executant el sosreport: "
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "s'ha executat el sosreport"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "<b>No reportat</b>"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icona"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 78390e8a..e0c4bad2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt 0.0.8.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 16:36+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: CZECH <ll@li.org>\n"
@@ -235,15 +235,15 @@ msgstr ""
"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Je potřeba zkontrolovat výpis volání na citlivá data"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"install %s</b>\n"
"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "Odeslání nepovoleno, opravte výše uvedené problémy."
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n"
"Prosím, zkontrolujte nastavení v abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
"Nastavení modulu nelze uložit:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Nastavit modul %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Hlášení se nepodařilo se získat!\n"
"Pravděpodobně chybí ladicí informace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
"Nahlášení se nezdařilo!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Výpis volání</b>"
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "<b>Kam chcete ohlásit tento problém?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Prosím, počkejte…"
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
@@ -536,7 +536,19 @@ msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Klíče GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -551,12 +563,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Poslat hlášení"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -566,123 +578,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Společné"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Smazat"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Důvod:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Čas (nebo interval)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentář:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Nahlášeno"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -709,7 +726,7 @@ msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT"
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -837,16 +854,16 @@ msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odesílá se e-mail…"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Pouští se sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport dokončen"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2785a15a..a0ad14b7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Kris Thomsen <lakristho@gmail.com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -234,16 +234,16 @@ msgstr ""
"Der er ikke et sådant nedbrud i databasen, muligvis forkert crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kort beskrivelse om hvordan fejlen kan gentages eller hvad du gjorde..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Du bør kontrollere backtracen for følsomme data"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -257,13 +257,13 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"brug derefter Genopfrisk-knappen til at regenerere backtracen."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
"Backtracen indeholder ikke brugbare informationer. Du kan ikke rapportere "
"dette!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Rapportering er deaktiveret. Ret venligst problemerne vist ovenfor."
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Sender rapporten ved at bruge det valgte udvidelsesmodul."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Intet rapporteringsudvidelsesmodul er tilgængelig for denne type nedbrud\n"
"Kontrollér venligst abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
"Kan ikke gemme indstillinger for udvidelsesmodul:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "K_onfigurér %s tilvalg"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke hente rapport!\n"
"Mangler fejlsøgningsinformation?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -318,8 +318,8 @@ msgstr ""
"Rapportering fejlede!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fejl under hentning af rapporten: %s"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Jeg kontrollerede backtracen og fjernede følsomme data (adgangskoder osv.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette uheld?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Vent venligst.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -539,7 +539,19 @@ msgstr "Analyser, handlinger og rapporter"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-nøgler"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -554,12 +566,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Send rapport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -569,124 +581,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detaljer for udvidelsesmodul</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Almindelig"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Slet"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Begrundelse:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Tid (eller periode)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Fejlrapporter:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Ikke rapporteret"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -715,7 +732,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -842,16 +859,16 @@ msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kan ikke oprette og sende arkiv %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Kører sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Færdig med at køre sosreport"
@@ -869,9 +886,6 @@ msgstr "Færdig med at køre sosreport"
#~ "\t-v[vv] \tforklaringsniveau\n"
#~ "\t--report=<crashid>\trapporter nedbrud direkte med crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Ikke rapporteret"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f2635e1..ffc24517 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 09:11+1000\n"
"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -243,16 +243,16 @@ msgstr ""
"Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu "
"generieren."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -288,7 +288,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n"
"Bitte überprüfen Sie abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -305,12 +305,12 @@ msgstr ""
"Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr ""
"Konnte Bericht nicht abrufen!\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -327,8 +327,8 @@ msgstr ""
"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) "
"entfernt"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Bitte warten ..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -550,7 +550,19 @@ msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-Schlüssel"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -565,12 +577,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Bericht abschicken"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -580,122 +592,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Allgemein"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Grund:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Berichtet"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -723,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -851,16 +868,16 @@ msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ausführen: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4198eec1..7eb2ff8e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 16:33+0200\n"
"Last-Translator: Pierros Papadeas <pierros@papadeas.gr>\n"
"Language-Team: Greek Fedora team <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
@@ -241,17 +241,17 @@ msgstr ""
"Δεν υπάρχει τέτοια κατάρρευση στη βάση δεδομένων, μάλλον εσφαλμένο crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Μια σύντομη περιγραφή για το πως θα αναπαραχθεί το σφάλμα ή τι κάνατε όταν "
"συνέβηκε..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε το backtrace για ευαίσθητα δεδομένα"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -265,11 +265,11 @@ msgstr ""
"εντολής <span color=\"blue\"> debuginfo-install %s </span>\n"
"και μετά πατήστε το κουμπί Ανανέωση για την επαναδημιουργία του backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Το backtrace δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί, δεν μπορείτε να το στείλετε!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
"Αποστέλλει την αναφορά με τη χρήση της επιλεγμένης πρόσθετης λειτουργίας."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"κατάρρευσησ.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε το abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης ρυθμίσεων πρόσθετων λειτουργιών:\n"
" %s "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Ρύ_θμιση %s επιλογών"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Αδυναμία λήψης αναφοράς!\n"
"Μήπως λείπει το Debuginfo;"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr ""
"Η αναφορά απέτυχε!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Σφάλμα λήψης της αναφοράς: %s"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ελέγχθηκε το backtrace και απομακρύνθηκαν ευαίσθητα δεδομένα (κωδικοί κτλ)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "<b>Που θέλετε να αναφέρεται αυτό το πρόβ
msgid "Please wait.."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Λεπτομέρειες"
@@ -550,7 +550,19 @@ msgstr "Αναλυτές, Ενέργειες, Αναφορές"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Κλειδιά GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -565,12 +577,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Αποστολή αναφοράς"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -580,124 +592,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Λεπτομέρειες πρόσθετων λειτουργιών</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Κοινά"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Πακέτο"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Διαγραφή"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Χρόνος (ή περίοδος)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Σχόλιο</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Δεν έγινε αναφορά!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Δεν έγινε αναφορά"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -724,7 +741,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -850,22 +867,19 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας και αποστολής αρχ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας και αποστολής αρχείου: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Αποστολή ενός email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Εκτέλεση sosreport: %s "
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ολοκληρώθηκε η εκτέλεση του sosreport"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Δεν έγινε αναφορά"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Εικονίδιο"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 7ee2d5b2..39a56ca5 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-28 19:22+0100\n"
"Last-Translator: Bruce Cowan <bcowan@fastmail.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <en@li.org>\n"
@@ -235,15 +235,15 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "You must check backtrace for sensitive data"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "The backtrace is unusable, you can't report this!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -276,13 +276,13 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "C_onfigure plugin"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error getting the report: %s"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Please wait.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -534,7 +534,19 @@ msgstr "Analysers, Actions, Reporters"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Keys"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -549,12 +561,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Send report"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -564,123 +576,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Plugin details</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Common"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Package"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Delete"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Comment</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Time (or period)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comment</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Not reported!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Not Reported"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -708,7 +725,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -833,22 +850,19 @@ msgstr "Can't create and send an archive: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Can't create and send an archive %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sending an e-mail..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Running sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Done running sosreport"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Not Reported"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cfe781d4..54b99862 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 06:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 10:52-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -20,46 +20,45 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)"
+msgstr ""
+"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos "
+"correctamente actualizada?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Complementos no cargados"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de bases de datos"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "No es posible conectarse con system dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando."
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -67,113 +66,123 @@ msgstr ""
"El demonio no devuelve un informe válido\n"
"¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
+msgid "About ABRT"
+msgstr "Acerca de ABRT"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
+"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como "
+"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
+"(a su elección) alguna posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
+"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
+"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
+"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
+"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, "
+"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera "
+"<logan@fedoraproject.org>."
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Informe de Errores Automático"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:71
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:92
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:119
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:126
+msgid "View log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:237
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+#: src/Gui/ccgui.glade:277
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:290
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Comando:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentario:</b>"
+#: src/Gui/ccgui.glade:305
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Usuario:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+#: src/Gui/ccgui.glade:320
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+#: src/Gui/ccgui.glade:436
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Motivo:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Usuario:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Acerca de ABRT"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Informe de Errores Automático"
+#: src/Gui/ccgui.glade:462
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+#: src/Gui/ccgui.glade:542
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "View log"
-msgstr "Ver registro"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>."
-
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
msgid "Reported"
msgstr "Informada"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
msgid "Latest Crash"
msgstr "Caída más reciente"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -182,7 +191,7 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar el diálogo de configuración\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -191,8 +200,7 @@ msgstr ""
"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -201,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Error intentando cargar la lista de volcado.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -210,11 +218,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Caída</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -224,7 +232,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -233,20 +241,20 @@ msgstr ""
"No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
+"%s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n"
@@ -254,31 +262,38 @@ msgstr ""
"usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n"
"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
-msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error."
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
+msgid ""
+"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
+"reproduce."
+msgstr ""
+"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos "
+"para reproducir el error."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación."
+msgstr ""
+"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas "
+"indicados a continuación."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n"
+"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo "
+"de caída\n"
"Por favor, verifique el archivo abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -287,13 +302,12 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la configuración del complemento:\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opciones"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -301,7 +315,7 @@ msgstr ""
"¡Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -310,411 +324,459 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Informe terminado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Registro"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario."
+msgstr ""
+"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la "
+"interfaz del usuario."
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Trazado</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentarios</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>¿En dónde desea informar este incidente?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Núcleo:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:194
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Lazamiento:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
+#: src/Gui/report.glade:205
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Razón:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Lazamiento:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:331
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr ""
+"He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Trazado</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentarios</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21
-#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Por favor espere..."
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Selector de informes"
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registro"
+
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+#: src/Gui/report.glade:665
msgid "Send report"
msgstr "Enviar informe"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostrar registro"
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Selector de informes"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>¿En dónde desea informar este incidente?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Página Web:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Acción asociada</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Complemento</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:221
+msgid "C_onfigure plugin"
+msgstr "C_onfigurar complemento"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
+#: src/Gui/settings.glade:285
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: src/Gui/settings.glade:301
+msgid "Database backend: "
+msgstr "Base de datos de fondo:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Paquetes en la lista negra"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "C_onfigurar complemento"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete"
+#: src/Gui/settings.glade:355
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "LLaves GPG:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Común"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Complemento</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
-msgid "Database backend: "
-msgstr "Base de datos de fondo:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Acción asociada</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "LLaves GPG"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "LLaves GPG:"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Página Web:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
-"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n"
+"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
+"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report "
+"will provide software maintainers with information essential in figuring out "
+"how to provide a bug fix for you\n"
"\n"
-"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
+"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure "
+"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n"
"\n"
-"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue."
+"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to "
+"continue."
msgstr ""
-"Esto parece una aplicación del paquete <b>%s</b> ha sufrido una caída en su sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El informe proveerá a los mantenedores del software información esencial para poder resolver error para usted\n"
+"Esto parece una aplicación del paquete <b>%s</b> ha sufrido una caída en su "
+"sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El "
+"informe proveerá a los mantenedores del software información esencial para "
+"poder resolver error para usted\n"
"\n"
-"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir\n"
+"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro "
+"de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera "
+"compartir\n"
"\n"
-"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para continuar"
+"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para "
+"continuar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar informe de error"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
-"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n"
+"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
+"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
+"track down the source of the problem\n"
"\n"
-"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
+"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug "
+"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-"Debajo esta el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee a los desarrolladores detalle sobre como sucedió la caía, ayudándolos a localizar la fuente del problema\n"
+"Debajo esta el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee a "
+"los desarrolladores detalle sobre como sucedió la caía, ayudándolos a "
+"localizar la fuente del problema\n"
"\n"
-"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir."
+"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro "
+"de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera "
+"compartir."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr "Aprobar el trazado"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída, paso por paso? ¿Cómo puede ser reproducido?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306
-msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
-msgstr "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del software?"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
+msgid ""
+"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
+msgstr ""
+"¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del "
+"software?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr "Provea detalles adicionales"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:329
-msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly"
-msgstr "<b>Tip:</b> Su comentario no es privado. Por favor, por tal motivo, revise lo que dice."
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
+msgid ""
+"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
+"accordingly"
+msgstr ""
+"<b>Tip:</b> Su comentario no es privado. Por favor, por tal motivo, revise "
+"lo que dice."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Confirmar y enviar informe"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:372
-msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor clic en 'Aplicar' para enviarlo."
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
+msgid ""
+"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgstr ""
+"Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor clic en 'Aplicar' "
+"para enviarlo."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalles básicos</b>"
-#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
msgid "Component"
msgstr "Componente"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paquete"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr "Ejecutable"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr "Linea de comando"
-#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr "Arquitectura"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr "Núcleo"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr "Lanzamiento"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr "Motivo"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr "Clic para ver ..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Pasos para reproducir:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentarios:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
-msgstr "¡Este error realmente apesta!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr "Finalizado el envío del informe de error."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:462
-msgid "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may view your bug report online using the web adress below:"
-msgstr "Gracias por informar su error. Este a sido enviado exitosamente. Usted puede ver su informe de error en línea usando la siguiente dirección web:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
+msgid ""
+"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
+"view your bug report online using the web adress below:"
+msgstr ""
+"Gracias por informar su error. Este a sido enviado exitosamente. Usted puede "
+"ver su informe de error en línea usando la siguiente dirección web:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "No informado"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s."
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT"
+msgstr ""
+"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas "
+"detectados por ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
-msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
-msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
+msgid ""
+"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
+"value in abrt.conf."
+msgstr ""
+"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de "
+"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -722,124 +784,126 @@ msgstr ""
"Usuario o contraseña vacíos.\n"
"Por favor verificar"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
+msgstr ""
+"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Saltar al error %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Agregar %s a la lista CC"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Generando trazado..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Omitiendo la instalación de la información de depuración"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Escribiendo informe en '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando archivo %s a %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Corriendo sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreport ya esta corriendo"
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
+
+#~ msgid "This bug really sucks!"
+#~ msgstr "¡Este error realmente apesta!"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -851,6 +915,3 @@ msgstr "Sosreport ya esta corriendo"
#~ "\t-v[vv] \tnivel de detalle\n"
#~ "\t--report=<crashid>\treporta la caída directamente con el id de la "
#~ "caída=<crashid>"
-
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "No informado"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 1b32394b..1bdd8e28 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -6,56 +6,55 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 06:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 13:34+0300\n"
"Last-Translator: Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>\n"
"Language-Team: gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net\n"
-"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.0\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Toinen asiakasohjelma on jo käynnissä, yritetään herättää sitä."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Saatiin odottamatonta dataa taustaprosessilta (onko tietokanta päivitetty?)"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Ei ladattuja liitännäisiä"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analysaattoriliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Toimintoliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Raportointiliitännäiset"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Tietokantaliitännäiset"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Järjestelmäväylään ei saatu yhteyttä"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Tarkista onko abrt-taustaprosessi käynnissä"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,60 +62,15 @@ msgstr ""
"Taustaprosessi ei palauttanut kelvollista raporttitietoa\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Vikaraportit:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Komento:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentti:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Kaatumisten määrä:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Viimeisin kaatuminen:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Syy:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Käyttäjä:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Tietoja ABRT:stä"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Liitännäiset"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Raportti"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -143,40 +97,83 @@ msgstr ""
"Tämän ohjelman mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä. Jos näin ei ole, "
"katso <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "View log"
-msgstr "Näytä loki"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Muokkaa"
+#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automaattinen ohjelmavikojen raportointiohjelma"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:71
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: src/Gui/ccgui.glade:92
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Liitännäiset"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:119
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Ville-Pekka Vainio, 2009-2010."
+#: src/Gui/ccgui.glade:126
+msgid "View log"
+msgstr "Näytä loki"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:237
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Vikaraportit:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:277
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Viimeisin kaatuminen:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:290
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Komento:</b>"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/ccgui.glade:305
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Käyttäjä:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:320
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Kaatumisten määrä:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:436
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Syy:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:462
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentti:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:542
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopioi leikepöydälle"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Raportti"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
msgid "Reported"
msgstr "Raportoitu"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Application"
msgstr "Ohjelma"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
msgid "Latest Crash"
msgstr "Viimeisin kaatuminen"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -185,7 +182,7 @@ msgstr ""
"Asetusikkunaa ei voida näyttää\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -194,8 +191,7 @@ msgstr ""
"Nykyistä tehtävää ei saatu valmiiksi!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -204,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Vedosluetteloa ladattaessa tapahtui virhe.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -213,11 +209,11 @@ msgstr ""
"<b>Kaatuminen paketissa %s</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Kopioitava kaatuminen on valittava."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -227,7 +223,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tEnemmän tulosteita\n"
"\t--report=KAATUMISTUNNISTE\tRaportoi kaatuminen suoraan KAATUMISTUNNISTEELLA"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -236,17 +232,16 @@ msgstr ""
"Tätä kaatumista ei ole tietokannassa, crashid on ehkä väärä.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Lyhyt kuvaus siitä, miten tämän pystyy toistamaan tai mitä olit tekemässä..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Tarkista pinolistaus arkaluontoisten tietojen varalta"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,16 +251,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Raportointi on poistettu käytöstä, koska virheenjäljitystiedot ovat "
"hyödyttömät.\n"
-"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: <b>debuginfo-install %"
-"s</b>\n"
+"Yritä asentaa debuginfo manuaalisesti komennolla: <b>debuginfo-install %s</"
+"b>\n"
"Käytä sitten Päivitä-painiketta virheenjäljitystietojen generoimiseksi "
"uudelleen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Virheenjäljitystiedot ovat hyödyttömät, tätä ei voi raportoida!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -273,15 +268,15 @@ msgstr ""
"Virheenjäljitystiedot ovat epätäydelliset, varmista että olet kertonut "
"tarkat vaiheet virheen toistamiseen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "Raportointi on poistettu käytöstä, korjaa yllä mainitut ongelmat."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Lähettää raportin käyttäen valittua liitännäistä."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -289,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Tämäntyyppiselle kaatumiselle ei ole saatavilla raportoijaliitännäistä.\n"
"Tarkista abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -298,12 +293,12 @@ msgstr ""
"Liitännäisen asetuksia ei voida tallentaa:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Tee liitännäisen %s asetukset"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -311,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Raporttia ei saatu!\n"
"Puuttuuko debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -320,231 +315,242 @@ msgstr ""
"Raportin tekeminen epäonnistui!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Raportin noutaminen epäonnistui: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Loki"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Raportti on valmis"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Loki"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "PluginDialog-elementtiä ei löydy käyttöliittymäkuvauksesta!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "alasvetovalikkoa ei ole toteutettu"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Graafista käyttöliittymää ei voi näyttää!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Liitteet</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentti</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komentorivi:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponentti:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "Ei saatavilla"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Suoritettava tiedosto:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arkkitehtuuri:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ydin:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paketti:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Julkaisu:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Lisätietoja"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen uudelleen"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Syy:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Pinolistaus on tarkistettu ja arkaluontoiset tiedot, kuten salasanat, on "
"poistettu"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "Ei saatavilla"
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Pinolistaus</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Odota hetki..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Kuinka tämän voi toistaa (muutamalla helpolla toimenpiteellä)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Raportoijan valitsin"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentti</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Lähetä raportti"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Liitteet</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Korjaa seuraavat ongelmat</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Näytä loki"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Pakottaa ABRT:n tekemään pinolistauksen uudelleen"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Lähetä raportti"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Raportoijan valitsin"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Mihin haluat raportoida tämän ongelman?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Odota hetki..."
+
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
+msgid "Details"
+msgstr "Lisätietoja"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Valitse liitännäinen</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Valitse tietokannan taustajärjestelmä</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Poista tämä työ"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Poista tämä toiminto"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "Analysaattoriliitännäinen"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Verkkosivu:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Tekijä:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versio:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Nimi:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Liitännäisen tiedot</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Liitännäinen</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:221
+msgid "C_onfigure plugin"
+msgstr "Liitännäisen asetukset"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Asetukset"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat"
+#: src/Gui/settings.glade:285
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Tekijä:"
+#: src/Gui/settings.glade:301
+msgid "Database backend: "
+msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Mustalla listalla olevat paketit:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "Liitännäisen asetukset"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Tarkista paketin GPG-allekirjoitus"
+#: src/Gui/settings.glade:355
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG-avaimet:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Yleinen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Liitännäinen</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Aika (tai ajanjakso)</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
-msgid "Database backend: "
-msgstr "Tietokannan taustajärjestelmä:"
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "Analysaattoriliitännäinen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Kuvaus:"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Yhdistetty toiminto</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analysaattorit, toiminnot, raportoijat"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-avaimet"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG-avaimet:"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Muistivedoksen tallennustilan suurin koko (Mt):"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Nimi:"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Asetukset"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versio:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "Pinolistauksen saa lähettää"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Verkkosivu:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -567,11 +573,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Valitse minne vikailmoitus tehdään ja napsauta ”Eteenpäin”."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr "Lähetä vikaraportti"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -586,109 +592,108 @@ msgstr ""
"Tarkista pinolistaus ja muokkaa sitä tarvittaessa siten, että raportissa ei "
"ole mitään yksityistä tietoa, mitä et halua jakaa:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr "Päivitä"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Pinolistauksen saa lähettää"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr "Hyväksy pinolistaus"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "Kuinka tämä kaatuminen tapahtui? Kuinka sen pystyy toistamaan?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "Haluatko lähettää ohjelmistoylläpitäjille jotain kommentteja?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr "Anna lisätietoja"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr "<b>Vinkki:</b> Kommentit ovat julkisia."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Vahvista ja lähetä raportti"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
-msgstr "Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Käytä” sen lähettämiseksi."
+msgstr ""
+"Alla on yhteenveto vikaraportista. Napsauta ”Käytä” sen lähettämiseksi."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Perustiedot</b>"
-#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
msgid "Component"
msgstr "Komponentti"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paketti"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr "Suoritettava tiedosto"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr "Komentorivi"
-#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr "Arkkitehtuuri"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr "Ydin"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr "Julkaisu"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr "Syy"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr "Näytä napsauttamalla..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Ohjeet ongelman toistamiseen</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentit:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
-msgstr "Tämä ohjelmavirhe on todella ikävä!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr "Viimeistele vikaraportin lähetys"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
@@ -696,38 +701,43 @@ msgstr ""
"Kiitos vikaraportista, sen lähetys onnistui. Voit katsoa vikaraporttia "
"verkossa seuraavassa osoitteessa:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Vikaraportit:</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Ei raportoitu"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Paketissa %s on huomattu kaatuminen"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Kaatuminen on huomattu"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-palvelu ei ole käytössä"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Ilmoitusalueen kuvake, joka kertoo käyttäjälle ABRT:n huomaamista ongelmista"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Piilota"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -735,17 +745,17 @@ msgstr ""
"Raportin koko ylitti sille annetun rajan. Tarkista järjestelmän "
"MaxCrashReportsSize-arvo abrt.conf-tiedostossa."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Ohjelmavirheestä on jo tehty ilmoitus: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Uuden ohjelmavirheilmoituksen tunnus: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -753,122 +763,126 @@ msgstr ""
"Käyttäjätunnus tai salasana on tyhjä.\n"
"Tarkista "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Kirjaudutaan bugzillaan..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Etsitään samanlaisia..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Puuttuva pakollinen osa ”bugs”"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Luodaan uusi ohjelmavirheilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-ilmoituksen luominen epäonnistui"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
msgid "Logging out..."
msgstr "Kirjaudutaan ulos..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() epäonnistui. Kaikkia pakollisia tietoja ei voitu kerätä."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla ei löytänyt ylemmän tason vikailmoitusta (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Siirry vikailmoitukseen %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Lisää %s CC-luetteloon"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Lisää uusi kommentti vikailmoitukseen (%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Haetaan paikallinen ainutkertainen tunnus"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Luodaan pinolistausta"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Aloitetaan debuginfon asennus"
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Haetaan yleinen ainutkertainen tunnus..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Ohitetaan debuginfon asennus"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Luodaan ja lähetetään ilmoitus..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Kirjoitetaan raportti kohteeseen ”%s”"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL:ää ei ole määritelty"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Lähetetään arkisto %s osoitteeseen %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Tiedostonsiirto: Luodaan ilmoitusta..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Ei voitu luoda ja lähettää arkistoa %s"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Lähetetään sähköpostia..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Suoritetaan sosreport: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreportin suoritus valmistui"
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Katsele ja raportoi ohjelmien kaatumisia"
+
+#~ msgid "This bug really sucks!"
+#~ msgstr "Tämä ohjelmavirhe on todella ikävä!"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -880,9 +894,6 @@ msgstr "Sosreportin suoritus valmistui"
#~ "\t-v[vv] \ttulosteiden määrä\n"
#~ "\t--report=<crashid>\traportoi kaatuminen heti crashid:llä <crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Ei raportoitu"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Kuvake"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5f2ed3b9..584685ba 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 11:34+1000\n"
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
"Language-Team: French <French fedora-trans-fr@fedoraproject.org>\n"
@@ -241,17 +241,17 @@ msgstr ""
"certainement mauvais.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Brève description de la procédure à suivre pour reproduire ceci, ou de ce "
"que vous avez fait..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Vous devez vérifier si le backtrace contient des données sensibles"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -264,11 +264,11 @@ msgstr ""
"install %s </b>\n"
"puis utilisez le bouton de rafraichissement pour régénérer le backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Le backtrace est inutilisable, vous ne pouvez pas signaler ce bogue."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envoie le rapport en utilisant le plugin sélectionné."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Aucun plugin n'est disponible pour ce genre d'incident\n"
"Veuillez vérifier le fichier abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"Imposible d'enregistrer la configuration de l'extension :\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurer les %s options"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver le rapport !\n"
"Debuginfo est manquant ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr ""
"Échec de la création de rapports !\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erreur lors de l'obtention du rapport : %s"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr ""
"J'ai vérifié le backtrace et retiré toutes données sensibles (mots de passe, "
"etc)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "<b>Où souhaitez-vous rapporter cet incident ?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Veuillez patienter..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Détails"
@@ -549,7 +549,19 @@ msgstr "Analyseurs, actions, rapporteurs"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Clés GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -564,12 +576,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Envoyer le rapport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -579,122 +591,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Détails de l'extension</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Commun"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Raison :</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Durée (ou période)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaire :</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Rapport de bogue :</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Rapporté"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -723,7 +740,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -851,16 +868,16 @@ msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive : %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Impossible de créer et d'envoyer une archive %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Envoi d'un email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Exécution de sosreport : %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Exécution de sosreport terminée"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 63b726e4..e5bbe41b 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:11+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -234,15 +234,15 @@ msgstr ""
"ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
"\n"
"પછી બેકટ્રેસ નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થ
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "પસંદ થયેલ પ્લગઇનની મદદથી અહેવાલને મોકલે છે."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
"ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી\n"
"મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -293,12 +293,12 @@ msgstr ""
"પ્લગઇન સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -315,8 +315,8 @@ msgstr ""
"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
@@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કારણ:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ
msgid "Please wait.."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "વિગતો"
@@ -535,7 +535,19 @@ msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદ
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG કીઓ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -550,12 +562,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -565,122 +577,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "સામાન્ય"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>કારણ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "અહેવાલ થયેલ"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -707,7 +724,7 @@ msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશ
msgid "Hide"
msgstr "છુપાડો"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -833,16 +850,16 @@ msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 5c96f289..77baa461 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: elad <el.il@doom.co.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n"
@@ -225,17 +225,17 @@ msgstr ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את "
"הקריסה..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "אתה חייב לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -248,11 +248,11 @@ msgstr ""
"s <b>\n"
"לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "הדיווח מנוטרל, אנא תקן את הבעיות שצוינו
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "שולח את הדיווח באמצעות התוסף הנבחר."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
"אין תוספי דיווח זמינים עבור סוג הקריסה הזה\n"
"אנא בדוק את הקובץ abrt.conf"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -283,12 +283,12 @@ msgstr ""
"לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "אפשרויות %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"לא ניתן להשיג דיווח\n"
"מידע ניפוי שגיאות חסר?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -305,8 +305,8 @@ msgstr ""
"הדיווח נכשל!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s"
@@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">סיבה:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>מידע קריסה</b>"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "<b>איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "אנא המתן..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "פרטים"
@@ -527,7 +527,20 @@ msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים"
msgid "GPG Keys"
msgstr "מפתחות GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -542,12 +555,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "שלח דיווח"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -557,124 +570,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>פרטי תוסף:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "נפוץ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "חבילה"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "מחק"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>סיבה:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "זמן (או תקופה)"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>הערה:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "לא דווח"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -702,7 +720,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -829,16 +847,16 @@ msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "שולח דוא\"ל"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "מריץ sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "הרצת sosreport הסתיימה"
@@ -856,9 +874,6 @@ msgstr "הרצת sosreport הסתיימה"
#~ msgid "View and report application crashes"
#~ msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "לא דווח"
-
#~ msgid ""
#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 76715e3a..21c7698e 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 16:42+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <fedora-trans-hi@redhat.com>\n"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr ""
"डेटाबेस में कोई वैसा क्रैश नहीं, संभवतः crashid गलत.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "संक्षिप्त विवरण कि कैसे इसे फिर लाएँ और आपने क्या किया..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "आप संवेदनशील आँकड़ा के लिए बैकट्रेस जाँचें"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"फिर बैकट्रैस को फिर बनाने के लिए ताज़ा बटन का प्रयोग करें."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "bactrace अप्रयोज्य है, आप इसे रिपोर्ट नहीं कर सकते हैं!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "रिपोर्टिंग निष्क्रिय, ऊपर
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "चुने प्लगिन के उपयोग से रिपोर्ट भेजता है."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"इस प्रकार के क्रैश के लिए कोई रिपोर्टर प्लगिन उपलब्ध नहीं\n"
"कृपया abrt.conf जाँचें."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"प्लग-इन सेटिंग सहेज नहीं सकता है\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s विकल्प विन्यस्त करें"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट पाने में असमर्थ!\n"
"डिबगइंफो अनुपस्थित है?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -323,8 +323,8 @@ msgstr ""
"रिपोर्टिंग विफल!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "रिपोर्ट पाने में त्रुटि: %s"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "मैंने बैकट्रेस जाँचा है और संवेदनशील आँकड़े को हटा दिया है (कूटशब्द आदि)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>बैकट्रेस</b>"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "<b>आप कहाँ ऐसे घटना रिपोर्ट क
msgid "Please wait.."
msgstr "कृपया इंतजार करें..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
@@ -543,7 +543,19 @@ msgstr "विश्लेषक, क्रिया, रिपोर्टर"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG कुंजी"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -558,12 +570,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "रिपोर्ट भेजें"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -573,122 +585,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>प्लगिन विवरण</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "सामान्य"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>कारण:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>समय (या अवधि)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>टिप्पणी:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>बग रिपोर्ट:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "रिपोर्ट किया हुआ"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -716,7 +733,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "छिपाएँ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -842,16 +859,16 @@ msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "अभिलेख बना और भेज नहीं सकता है %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "कोई ईमेल भेज रहा है..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चला रहा है: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चलाना संपन्न"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 74db2775..c3bef987 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-12 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Peter Bojtos <ptr@ulx.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian Fedora Translation Team <fedora-trans-hu@redhat."
@@ -244,17 +244,17 @@ msgstr ""
"Nincs ilyen összeomlás az adatbázisban, talán rossz az azonosító.\n"
"Azonosító=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Rövid leírás angolul arról, hogyan lehet megismételni ezt, vagy mit tettek "
"előtte..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Ellenőrizni kell a jelentést az érzékeny adatok miatt"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -269,11 +269,11 @@ msgstr ""
"majd használja a Frissítés gombot a nyomkövető információk ismételt "
"elkészítéséhez."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A nyomkövetés haszontalan, ezt nem jelenthetik!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "Jelentés letiltva, kérem javítsa ki a fent említett problémákat."
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Elküldi a jelentést a kiválasztott beépülővel."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Nem található jelentő kiegészítő ilyen típusú összeömláshoz\n"
"Ellenőrizze az abrt.conf-ot."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -307,12 +307,12 @@ msgstr ""
"Nem lehet a kiegészítő beállításait elmenteni:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "_Kiegészítő beállítása"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Jelentés összeállítása nem lehetséges!\n"
"Debuginfo hiányzik?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -329,8 +329,8 @@ msgstr ""
"Bejelentés nem sikerült!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Jelentés összeállítása nem sikerült: %s"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Ellenőriztem a jelentést, és eltávolítottam minden érzékeny adatot "
"(jelszavak, stb)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Nyomkövetés</b>"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "<b>Hová szeretné bejelenteni az esetet?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Kérem várjon.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
@@ -552,7 +552,20 @@ msgstr "Elemzők, Tettek, Jelentők"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Kulcsok"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -567,12 +580,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Jelentést küld"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -582,124 +595,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "El kell fogadnia a nyomkövetési információk beküldését."
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>kiegészítő részletei</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Gyakori"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Csomag"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Töröl"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Időpont (vagy időszak)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Megjegyzés</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Nincs bejelentve!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Nincs bejelentve"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -726,7 +744,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -853,16 +871,16 @@ msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Nem lehet archívumot készíteni és küldeni %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Levél küldés..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "SOSreport futtatása: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "SOSreport lefutott"
@@ -878,9 +896,6 @@ msgstr "SOSreport lefutott"
#~ "\t--report=<crashid>\tösszeomlás közvetlen jelentése crashid=<crashid> "
#~ "azonosítóval"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Nincs bejelentve"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 1d476d1d..f9707ae4 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-10 10:36+0700\n"
"Last-Translator: Dichi Al Faridi <dichi@alfaridi.info>\n"
"Language-Team: Fedora-id\n"
@@ -238,17 +238,17 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Deskripsi singkat bagaimana untuk mereproduksi ini atau apa yang Anda "
"lakukan..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Anda harus memeriksa backtrace untuk data sensitif"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -261,12 +261,12 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install% s</b> kemudian gunakan tombol Refresh untuk membuat "
"backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
"The backtrace ini tidak dapat digunakan, Anda tidak dapat melaporkan ini!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -282,13 +282,13 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Tidak dapat menyimpan pengaturan plugin:\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Tidak dapat memperoleh laporan!\n"
"Debuginfo yang hilang?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -319,8 +319,8 @@ msgstr ""
"Pelaporan gagal!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Gagal mendapatkan laporan: %s"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Alasan:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Aku memeriksa backtrace dan mengeluarkan data sensitif (password, dll)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Harap tunggu.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Rincian"
@@ -540,7 +540,19 @@ msgstr "Penganalisis, Tindakan, Pelapor"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG Keys"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -555,12 +567,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Kirim laporan"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -570,123 +582,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Plugin details</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Umum"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Hapus"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Komentar</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Waktu (atau periode)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentar</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Tidak dilaporkan!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Tidak Dilaporkan"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -714,7 +731,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -838,22 +855,19 @@ msgstr "Tidak bisa membuat dan mengirimkan sebuah arsip: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Tidak bisa membuat dan mengirimkan sebuah arsip %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Mengirimkan sebuah email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Menjalankan sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Selesai menjalankan sosreport"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Tidak Dilaporkan"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index f2cf994d..39a078e0 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 10:30+1000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -236,17 +236,17 @@ msgstr ""
"Nessun crash nel database, probabile crashid errato.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Breve descrizione di come riprodurre il crash oppure di cosa si stava "
"facendo..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "E' necessario verificare il backtrace per trovare dati sensibili"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"install %s</b> \n"
"quindi premere il pulsante Aggiorna per rigenerare il backtrace."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Riporto disabilitato, correggere i problemi sopra riportati."
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Invia il report tramite il plugin selezionato."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
"Nessun plugin di reportistica disponibile per questa tipologia di crash\n"
"Controllare abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -296,12 +296,12 @@ msgstr ""
"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configura le opzioni %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"Impossibile ottenere il report!\n"
"Debuginfo mancanti?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -318,8 +318,8 @@ msgstr ""
"Report fallito!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ho controllato il backtrace ed ho rimosso i dati sensibili (password, etc)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "<b>Dove vuoi segnalare questo incidente?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Attendere prego.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"
@@ -539,7 +539,19 @@ msgstr "Analizzatori, Azioni, Reporters"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chiavi GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -554,12 +566,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Invia il report"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -569,122 +581,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Dettagli sul plugin</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Comune"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Motivo:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Tempo (o periodo)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commento:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug Report:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Reportato"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -713,7 +730,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -841,16 +858,16 @@ msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Invio della email in corso..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Esecuzione di sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Esecuzione di sosreport completata"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6472fa9a..397eb78a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:21+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
@@ -247,15 +247,15 @@ msgstr ""
"データベースにそんなクラッシュはありません、たぶん crashid 間違いです。\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "この問題の再現手順、または実行したことの簡単な説明..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "バックトレースで内密データをチェックする必要があります"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -268,11 +268,11 @@ msgstr ""
"トールしてから \n"
"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "バックトレースが使用不可です。これを報告しないで下さい!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "選択した plugin を使用してレポートを送信します。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
"このタイプのクラッシュには使用できるレポーター plugin がありません。\n"
"abrt.conf をチェックして下さい。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -304,12 +304,12 @@ msgstr ""
"plugin のセッティングを保存できません:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s オプションを設定"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr ""
"報告を取得できません\n"
"Debuginfo が無いですか ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -326,8 +326,8 @@ msgstr ""
"報告が失敗しました!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "報告の取得中にエラーです: %s"
@@ -395,7 +395,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"バックトレースをチェックして、内密のデータ(パスワードなど)を削除しました。"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>バックトレース</b>"
@@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "<b>この発生をどこに報告したいですか ?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "お待ち下さい..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -547,7 +547,19 @@ msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG キー"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -562,12 +574,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "レポートを送信"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -577,122 +589,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Plugin の詳細</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "共通"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>理由:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>時間 (又は、期間)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>コメント:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>バグレポート:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "報告済み"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -721,7 +738,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -847,16 +864,16 @@ msgstr "アーカイブを作成して送信できません: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "アーカイブを作成して送信できません: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "電子メールを送信中..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport を実行中: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport の実行終了"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 43881f89..9bc47d89 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn-IN <>\n"
@@ -234,17 +234,17 @@ msgstr ""
"ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕುಸಿತವಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ crashid ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
"ವಿವರಣೆ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ಸಂವೇದಾತ್ಮಕವಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಬೇಕು"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -257,11 +257,11 @@ msgstr ""
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವರದಿಯನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತದೆ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಬಗೆಯ ಕುಸಿತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು abrt.conf ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr ""
"ನಾನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀನಿ ಹಾಗು ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಇತ್ಯಾದಿ) "
"ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್</b>"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "<b>ಈ ಘಟನೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾ
msgid "Please wait.."
msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "ವಿವರಗಳು"
@@ -539,7 +539,19 @@ msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರ
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -554,12 +566,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -569,123 +581,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿವರಗಳು</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "ಅಳಿಸು"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>ಕಾರಣ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>ಸಮಯ (ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ದೋಷ ವರದಿಗಳು:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -712,7 +729,7 @@ msgstr "ABRT ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ತೊಂದರೆಗ
msgid "Hide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -838,16 +855,16 @@ msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
@@ -865,9 +882,6 @@ msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಪೂರ್
#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ಚಿಹ್ನೆ"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 68dd9dc0..0ed9f729 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-28 11:19+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -238,15 +238,15 @@ msgstr ""
"데이터베이스에 해당 크래시가 없습니다. 잘못된 crashid일 수 있습니다.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "재현 방법 또는 실행한 내용에 대한 간단한 설명..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "민감한 정보를 위해서 역추적(backtrace)을 체크해야만 합니다."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -259,11 +259,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"그 후 새로고침 버튼을 사용하여 역추적 정보를 다시 생성합니다."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "역추적 정보를 사용할 수 없습니다. 이를 보고할 수 없습니다!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "보고가 비활성화 되어있습니다. 위에 표시된 문제들을
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "선택된 플러그인을 사용해 보고 보내기"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"이런 종류의 크래시에 사용 가능한 reporter 플러그인이 없습니다\n"
"abrt.conf를 체크해 주십시오."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
"플러그인 설정을 저장할 수 없음:\n"
" %s "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s 옵션 설정"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"보고서를 가져올 수 없습니다!\n"
"Debuginfo가 없습니까?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
"보고 실패했습니다!\n"
"%s "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "보고서를 가져오는 도중 오류 발생: %s"
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">원인:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "역추적을 선택했으며, 민감한 정보(암호 등)를 제거했습니다"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>역추적(backtrace)</b>"
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "<b>이 사고를 어디에 보고하겠습니까?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "잠시만 기다려 주십시오.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "상세 정보"
@@ -537,7 +537,19 @@ msgstr "Analyzer, Action, Reporter"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 키"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -552,12 +564,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "보고 보내기"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -567,122 +579,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>플러그인 상세 정보</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "일반"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>원인:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>시간 (또는 기간)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>주석:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>버그 보고:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "보고됨"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -709,7 +726,7 @@ msgstr "ABRT가 감지한 문제를 사용자에게 통지하기 위한 통지
msgid "Hide"
msgstr "숨기기"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -835,16 +852,16 @@ msgstr "아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "%s 아카이브를 작성하여 보낼 수 없습니다 "
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "이메일 전송 중..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport 실행 중: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport 실행 완료"
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index f1d975b8..709a03e5 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 14:04+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr ""
"ഡേറ്റാബെയ്സില്‍ അത്തരമൊരു തകരാര്‍ ലഭ്യമല്ല, തെറ്റായ crashid ആവാം.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "ഇതെങ്ങനെ ഉണ്ടായി എന്നു് വിവരിക്കുന്നു..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റയ്ക്കായി ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിക്കണം"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
"install %s</b> \n"
"ശേഷം പുതുക്കുക ബട്ടണ്‍ ഉപയോഗിച്ചു് ബാക്ക്ട്രെയിസ് തയ്യാറാക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുക."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ബാക്ക്ട്രെയിസ് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല, ഇതു് രേഖപ്പെടുത്തുവാന്‍ പാടില്ല!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "തെരഞ്ഞെടുത്ത പ്ലഗിന്‍ ഉപയോഗിച്ചു് റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുന്നു."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"ഈ തരത്തിലുള്ള തകരാറുകള്‍ക്കുള്ള പ്ലഗിന്‍ ലഭ്യമല്ല\n"
"ദയവായി abrt.conf പരിശോധിക്കുക."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
"പ്ലഗിന്‍ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സൂക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ഐഛികങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുവാന്‍ സാധിച്ചില്ല!\n"
"Debuginfo ലഭ്യമല്ലേ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -311,8 +311,8 @@ msgstr ""
"റിപോര്‍ട്ട് പരാജയപ്പെട്ടു!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് ലഭിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"ബാക്ക്ട്രെയിസ് പരിശോധിച്ചു് സെന്‍സിറ്റീവ് ഡേറ്റാ നീക്കം ചെയ്തിരിക്കുന്നു (അടയാളവാക്കുകള്‍ എന്നിവ)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ബാക്ക്ട്രെയിസ്</b>"
@@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "<b>നിങ്ങള്‍ക്കിതു് എവിടെ രേ
msgid "Please wait.."
msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "വിശദാംശങ്ങള്‍"
@@ -532,7 +532,19 @@ msgstr "അനലൈസറുകള്‍, പ്രവര്‍ത്തിക
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG കീകള്‍"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -547,12 +559,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "റിപോര്‍ട്ട് അയയ്ക്കുക"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -562,122 +574,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>പ്ലഗിന്‍ വിശദാംശങ്ങള്‍</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "സാധാരണ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>കാരണം</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>സമയം (അല്ലെങ്കില്‍ കാലാവധി)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>അഭിപ്രായം:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ബഗ് റിപ്പോര്‍ട്ടുകള്‍:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -706,7 +723,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -834,16 +851,16 @@ msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് ഉണ്ടാക്കി അ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ഒരു ആര്‍ക്കൈവ് %s ഉണ്ടാക്കി അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ഒരു ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport പ്രവര്‍ത്തനം പൂര്‍ത്തിയായി"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 7f071c7d..5cf93809 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 17:38+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr ""
"डाटाबेसमध्ये या प्रकारचे क्रॅश आढळले नाही, सहसा चुकीचा क्रॅशआयडी असू शकतो.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासा"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"करण्याचा प्रयत्न करा \n"
"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनः निर्माण करण्यासाठी पुनः ताजे करा बटनचा वापर करा."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नाही, यांस कळवू नका!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "रिपोर्टींग बंद केले, कृपया
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "नीवडलेल्या प्लगइनचा वापर करून अहवाल पाठवतो."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr ""
"या प्रकारच्या क्रॅशकरीता रिपोर्टर प्लगइन उपलब्ध नाही\n"
"कृपया abrt.conf तपासा."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -288,12 +288,12 @@ msgstr ""
"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s पर्याय संरचीत करा"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -301,7 +301,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -310,8 +310,8 @@ msgstr ""
"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "बॅकट्रेस तपासले व संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "<b>ही घटना तुम्हाला कुठे कळव
msgid "Please wait.."
msgstr "कृपया थांबा.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "तपशील"
@@ -530,7 +530,19 @@ msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG किज्"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -545,12 +557,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "अहवाल पाठवा"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -560,122 +572,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "सामान्य"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>कारण:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>टिपण्णी:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>बग अहवाल:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "कळवले"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -702,7 +719,7 @@ msgstr "वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढ
msgid "Hide"
msgstr "लपवा"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -828,16 +845,16 @@ msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्या
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चालवत आहे: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e37b6e16..65b9b782 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt 0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 20:37+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@broadpark.no>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -215,15 +215,15 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Kort beskrivelse av metode for å gjenskape problemet..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Du må sjekke om feilsøkingsinformasjonen inneholder sensitive data"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -232,11 +232,11 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -250,39 +250,39 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurer alternativer for %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Beskrivelse</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "<b>Hvor vil du rapportere dette problemet?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Vennligst vent..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -509,7 +509,19 @@ msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-nøkler"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -524,12 +536,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Send rapport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -539,121 +551,126 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detaljer om tillegg</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
msgid "Component"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Slett"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Ikke rapportert!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Ikke rapportert"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -680,7 +697,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -802,22 +819,19 @@ msgstr ""
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Sender en e-post..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Kjører sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Kjøring av sosreport fullført"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Ikke rapportert"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4cd1f8b3..095f6069 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-26 06:31+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-26 13:17+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n"
"Language-Team: nl <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
@@ -21,45 +21,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Andere client draait al, probeer het te wekken."
-#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Kreeg niet verwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)."
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Niet geladen plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Actie plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Aanmeld plugins"
-#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Databse plugins"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus"
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait"
-#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
-#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -67,60 +66,15 @@ msgstr ""
"Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Fout rapporten:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Commando:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Crash telling:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Laatste crash:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Reden:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+#: src/Gui/ccgui.glade:7
msgid "About ABRT"
msgstr "Over ABRT"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
-#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Kopieer naar klembord"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
-
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Rapport"
+#: src/Gui/ccgui.glade:15
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: src/Gui/ccgui.glade:17
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -148,40 +102,83 @@ msgstr ""
"Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit "
"programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
-msgid "View log"
-msgstr "Bekijk log"
+#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "vertaling verdienste"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
-msgid "_Edit"
-msgstr "Be_werken"
+#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+#: src/Gui/ccgui.glade:71
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+#: src/Gui/ccgui.glade:92
+msgid "_Edit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:119
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "vertaling verdienste"
+#: src/Gui/ccgui.glade:126
+msgid "View log"
+msgstr "Bekijk log"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:237
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Fout rapporten:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:277
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Laatste crash:</b>"
-#. add pixbuff separatelly
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: src/Gui/ccgui.glade:290
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Commando:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:305
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Gebruiker:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:320
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Crash telling:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:436
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Reden:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:462
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Commentaar:</b>"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:542
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopieer naar klembord"
+
+#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Rapport"
+
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:62
msgid "Reported"
msgstr "Gerapporteerd"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:70
msgid "Application"
msgstr "Toepassing"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:72
msgid "Latest Crash"
msgstr "Laatste crash"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:140
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -190,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Kan de instellingen dialoog niet tonen\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:145
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -199,8 +196,7 @@ msgstr ""
"Kan huidige taak niet afmaken!\n"
"%s"
-#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:180
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -209,7 +205,7 @@ msgstr ""
"Fout tijdens het laden van de dumplijst.\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:237
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -218,11 +214,11 @@ msgstr ""
"<b>%s crash</b>\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:333
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren."
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:418
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -232,7 +228,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID"
-#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: src/Gui/CCMainWindow.py:441
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -242,16 +238,15 @@ msgstr ""
"crashid.\n"
"crashid=%s"
-#. default texts
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -264,11 +259,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -276,16 +271,16 @@ msgstr ""
"De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de "
"juiste stappen op te volgen."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -293,7 +288,7 @@ msgstr ""
"Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n"
"Controleer abrt.conf."
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -302,12 +297,12 @@ msgstr ""
"Kan de plugin instellingen niet opslaan:\n"
" %s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configureer %s opties"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -315,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Kan geen rapport krijgen!\n"
"Mist debuginfo?"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -324,231 +319,242 @@ msgstr ""
"Rapporteren mislukte!\n"
"%s"
-#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s"
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
-msgid "Log"
-msgstr "Log"
-
-#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+#: src/Gui/dialogs.glade:7
msgid "Report done"
msgstr "Rapport klaar"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: src/Gui/dialogs.glade:79
+msgid "Log"
+msgstr "Log"
+
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box is niet geïmplementeertd"
-#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Kan het niet hard maken!"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:2
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Bijlagen</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:4
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Commentaar</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:5
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:6
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
+#: src/Gui/report.glade:54
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:7
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>"
+#: src/Gui/report.glade:65
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:8
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:76
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+#: src/Gui/report.glade:87
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:10
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
+#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
+#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
+msgid "N/A"
+msgstr "n.v.t."
-#: ../src/Gui/report.glade.h:11
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>"
+#: src/Gui/report.glade:172
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:12
+#: src/Gui/report.glade:183
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:13
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:14
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+#: src/Gui/report.glade:194
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#: ../src/Gui/report.glade.h:18
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren"
+#: src/Gui/report.glade:205
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+#: src/Gui/report.glade:331
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd "
"(wachtwoorden, enz.)"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:20
-msgid "N/A"
-msgstr "n.v.t."
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Wacht a.u.b..."
+#: src/Gui/report.glade:426
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Hoe het te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:22
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Aanmeld selectie"
+#: src/Gui/report.glade:464
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Commentaar</b>"
-#: ../src/Gui/report.glade.h:23
-msgid "Send report"
-msgstr "Verstuur rapport"
+#: src/Gui/report.glade:512
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Bijlagen</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:561
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:571
+msgid " "
+msgstr " "
-#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+#: src/Gui/report.glade:622
msgid "Show log"
msgstr "Laat log zien"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: src/Gui/report.glade:654
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Forceert ABRT om de backtrace opnieuw te genereren"
+
+#: src/Gui/report.glade:665
+msgid "Send report"
+msgstr "Verstuur rapport"
+
+#: src/Gui/report.glade:693
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Aanmeld selectie"
+
+#: src/Gui/report.glade:706
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>"
+
+#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Wacht a.u.b..."
+
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selecteer een plugin</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Verwijder deze taak"
-#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Verwijder deze actie"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyse plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:64
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Website:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Verbonden actie</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:76
+msgid "Author:"
+msgstr "Schrijver:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:88
+msgid "Version:"
+msgstr "Versie:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:142
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschrijving:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+#: src/Gui/settings.glade:154
+msgid "Name:"
+msgstr "Naam:"
+
+#: src/Gui/settings.glade:198
msgid "<b>Plugin details</b>"
msgstr "<b>Plugin details</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:221
+msgid "C_onfigure plugin"
+msgstr "C_onfigureer plugin"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>"
+#: src/Gui/settings.glade:258
+msgid "Preferences"
+msgstr "Voorkeuren"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisten, acties, aanmelders"
+#: src/Gui/settings.glade:285
+msgid "Check package GPG signature"
+msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
-msgid "Author:"
-msgstr "Schrijver:"
+#: src/Gui/settings.glade:301
+msgid "Database backend: "
+msgstr "Batabase back-end: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+#: src/Gui/settings.glade:327
msgid "Blacklisted packages: "
msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
-msgid "C_onfigure plugin"
-msgstr "C_onfigureer plugin"
+#: src/Gui/settings.glade:341
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
-msgid "Check package GPG signature"
-msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket"
+#: src/Gui/settings.glade:355
+msgid "GPG keys: "
+msgstr "GPG sleutels: "
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+#: src/Gui/settings.glade:458
msgid "Common"
msgstr "Algemeen"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+#: src/Gui/settings.glade:491
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:501
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:569
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
-msgid "Database backend: "
-msgstr "Batabase back-end: "
+#: src/Gui/settings.glade:603
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyse plugin</b>"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschrijving:"
+#: src/Gui/settings.glade:613
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Verbonden actie</b>"
+
+#: src/Gui/settings.glade:692
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisten, acties, aanmelders"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+#: src/Gui/settings.glade:753
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG sleutels"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
-msgid "GPG keys: "
-msgstr "GPG sleutels: "
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
-msgid "Name:"
-msgstr "Naam:"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
-msgid "Preferences"
-msgstr "Voorkeuren"
-
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
-msgid "Version:"
-msgstr "Versie:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace"
-#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Website:"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
-msgid "View and report application crashes"
-msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -574,11 +580,11 @@ msgstr ""
"Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder "
"te gaan."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr "Verstuur een bug rapport"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -595,111 +601,109 @@ msgstr ""
"van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever "
"niet wilt delen:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr "De backtrace goedkeuren"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr "Hoe ontstaat deze crash, stap-voor-stap? Hoe kun je het reproduceren?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr "Bied extra details"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr "Bevestig en verstuur het rapport"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om "
"het te versturen."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Bais details</b>"
-#. left table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
msgid "Component"
msgstr "Onderdeel"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Pakket"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr "Uitvoerbaar programma"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr "Commando-regel"
-#. right table
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr "Architectuur"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr "Vrijgave"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr "Reden"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr "Klik om te bekijken ..."
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Stappen voor het reproduceren:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Commentaar:</b>"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
-msgstr "Dit is een erg vervelende bug!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
+msgstr ""
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr "Beëindig het versturen van het bug rapport"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
@@ -707,39 +711,44 @@ msgstr ""
"Dank je voor jouw bug rapport. Het is met succes verstuurd. Je kunt jouw bug "
"rapport on-line bekijken met het web adres hieronder:"
-#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug rapporten:</b>"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Niet gerapporteerd"
+
+#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
+#: src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Een crash is ontdekt"
-#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
+#: src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT service draait niet"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"Medelings gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt "
"door ABRT"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Verbergen"
-#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -747,17 +756,17 @@ msgstr ""
"Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize "
"waarde van het systeem in abrt.conf."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Bug is al aangemeld: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nieuwe bug id: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -765,122 +774,126 @@ msgstr ""
"Leeg inlog of wachtwoord.\n"
"Controleren a.u.b. "
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Inloggen bij bugzilla..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Controleren voor dubbele..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Nieuwe bug aanmaken..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang faalde"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778
msgid "Logging out..."
msgstr "Uitloggen..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ga naar bug %d"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
+#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)"
-#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
+#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Verkrijgen van locale universele unieke identificatie"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Aangemaakte backtrace"
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Start debuginfo installatie"
-#. Compatibility code.
-#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Verkrijgen van golbale universele unieke identificatie..."
-#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701
+#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Sla debuginfo installatie over"
-#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Aanmaken en indienen van rapport..."
-#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Bestandsoverdracht: URL niet opgegeven"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Versturen van archief %s naar %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..."
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s"
-#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen"
-#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Versturen van email..."
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Sosreport draaien: %s"
-#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
+#~ msgid "View and report application crashes"
+#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen"
+
+#~ msgid "This bug really sucks!"
+#~ msgstr "Dit is een erg vervelende bug!"
+
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
@@ -892,9 +905,6 @@ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport"
#~ "\t-v[vv] \tniveau van uitgebreidheid\n"
#~ "\t--report=<crashid>\trapporteer crash direct met crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Niet gerapporteerd"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Icoon"
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 100ba4c1..ff96d3b6 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 12:57+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -252,16 +252,16 @@ msgstr ""
"ତଥ୍ୟାଧାରରେ ଏପରି କୌଣସି ନଷ୍ଟ ନାହିଁ, ସମ୍ଭବତଃ ଭୁଲ crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃପ୍ରାପ୍ତି କରାଯିବ ଏବଂ ଆପଣ କଣ କରିଥିଲେ ତାହା ବିଷୟରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟ ପାଇଁ ଆପଣଙ୍କୁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -274,11 +274,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"ତାପରେ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ପୁନଃନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ସତେଜନ କରିବା ବଟନକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ବ୍ୟାକ ଟ୍ରେଶଟି ବ୍ୟବହାର ଉପଯୋଗୀ ନୁହଁ, ଆପଣ ଏହାକୁ ଖବର କରି ପାରିବେ ନାହିଁ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ଲଗଇନକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବରକୁ ପଠାଇଥାଏ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"ଏପରି ନଷ୍ଟ ପାଇଁ କୌଣସି ଖବର ପ୍ଲଗଇନ ଉପଲବ୍ଧ ନାହିଁ\n"
"ଦୟାକରି abrt.conf କୁ ଯାଞ୍ଚ କରନ୍ତୁ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -312,12 +312,12 @@ msgstr ""
"ପ୍ଲଗଇନ ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକୁ ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"ବିବରଣୀ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ!\n"
"ତ୍ରୁଟି ନିବରଣୀ ସୂଚନା ଅନୁପସ୍ଥିତ ଅଛି କି?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -334,8 +334,8 @@ msgstr ""
"ଖବର କରିବାରେ ବିଫଳ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
@@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">କାରଣ:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "ମୁଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଯାଞ୍ଚ କରିଛି ଏବଂ ସ୍ପର୍ଶକାତର ତଥ୍ୟକୁ କାଢ଼ିଦେଇଛି (ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ, ଇତ୍ୟାଦି)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ବ୍ୟାକଟ୍ରେସ</b>"
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "<b>ଏହି ଘଟଣାକୁ ଆପଣ କେଉଁଠି ଖବର
msgid "Please wait.."
msgstr "ଦୟାକରି ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
@@ -554,7 +554,19 @@ msgstr "ବିଶ୍ଳେଷକମାନେ, କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG କିଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -569,12 +581,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "ବିବରଣୀ ପଠାନ୍ତୁ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -584,122 +596,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ପ୍ଲଗଇନ ବିବରଣୀ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "ସାଧାରଣ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>କାରଣ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>ସମୟ (ଅଥବା ଅବଧି)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ଟିପ୍ପଣୀ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "ଖବର କରାଯାଇଛି"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -727,7 +744,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -853,16 +870,16 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ଗୋଟିଏ ଅଭିଲେଖ ନିର୍ମାଣ କରି ପାରିବେ ନାହିଁ କିମ୍ବା ପଠାଇପାରିବେ ନାହିଁ: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ଇମେଲ ପଠାଉଅଛି..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ଚାଲୁଅଛି: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ଚଲାଇବା ସମାପ୍ତ ହେଲା"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index edbc7dff..379ce18e 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 14:00+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr ""
"ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -252,11 +252,11 @@ msgstr ""
"debuginfo-install %s </span>\n"
" ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰ
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ਚੁਣੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
"abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr ""
"ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n"
"ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr ""
"ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s"
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਕਾਰਨ:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>"
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰ
msgid "Please wait.."
msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "ਵੇਰਵਾ"
@@ -529,7 +529,20 @@ msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#, fuzzy
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -544,12 +557,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -559,124 +572,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
#, fuzzy
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "ਆਮ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "ਪੈਕੇਜ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "ਹਟਾਓ"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>ਕਾਰਨ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -703,7 +721,7 @@ msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂ
msgid "Hide"
msgstr "ਓਹਲੇ"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -829,16 +847,16 @@ msgstr "%s :ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀ
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s "
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ"
@@ -856,9 +874,6 @@ msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ"
#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 78930de9..bfb23e82 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 21:07+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -235,17 +235,17 @@ msgstr ""
"Nie ma takiej awarii w bazie danych, prawdopodobnie błędny id_awarii.\n"
"id_awarii=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Krótki opis, jak ponownie wywołać tę awarię lub co robił użytkownik (w "
"języku angielskim)..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Należy sprawdzić, czy wyjątek zawiera prywatne dane"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -258,11 +258,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b>, \n"
"a następnie nacisnąć przycisk Odśwież, aby ponownie utworzyć wyjątek."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Nie można użyć tego wyjątku, więc nie można tego zgłosić."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Zgłaszanie jest wyłączone. Proszę naprawić powyższe problemy."
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Wysyła raport używając wybranej wtyczki."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"Brak dostępnej wtyczki zgłaszania dla tego typu awarii\n"
"Proszę sprawdzić plik abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -295,12 +295,12 @@ msgstr ""
"Nie można zapisać ustawień wtyczki:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Skonfiguruj opcje %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
"Nie można uzyskać raportu.\n"
"Brak pakietów debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -317,8 +317,8 @@ msgstr ""
"Zgłoszenie nie powiodło się.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Błąd podczas uzyskiwania raportu: %s"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Przyczyna:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Sprawdzono wyjątek i usunięto prywatne dane (hasła itp.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Wyjątek</b>"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "<b>Gdzie zgłosić te zdarzenie?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Proszę czekać..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
@@ -540,7 +540,19 @@ msgstr "Analizy, czynności, zgłaszający"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Klucze GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -555,12 +567,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Wyślij raport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -570,122 +582,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Szczegóły wtyczki</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Wspólne"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Przyczyna:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Czas (lub okres czasu)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Komentarz:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Zgłoszenia błędów:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Zgłoszono"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -714,7 +731,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -842,16 +859,16 @@ msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Nie można utworzyć i wysłać archiwum %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Wysłanie wiadomości e-mail..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Wykonywanie sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ukończono wykonywanie sosreport"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 34f722ea..2e04748b 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 17:38+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>\n"
"Language-Team: trans-pt@lists.fedoraproject.org\n"
@@ -232,15 +232,15 @@ msgstr ""
"Crash não existe na base de dados. Provavelmente crashid errado.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição de como reproduzir isto ou o que fez..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você deve verificar o backtrace por dados sensíveis"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -253,11 +253,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s </b> \n"
"depois utilize o botão Recarregar para gerar uma nova traçagem."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "A traçagem não é usável. Você não pode reportar isto!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Enviar o relatório utilizando o plugin seleccionado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"Não está disponível nenhum plugin capaz de reportar este crash.\n"
"Por favor, verifique o abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"Incapaz de gravar as configurações do plugin\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opções"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"Debuginfo está em falta?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr ""
"Relatório falhou!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senhas, etc)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "<b>Onde quer reportar este incidente?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor, aguarde..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -533,7 +533,19 @@ msgstr "Analisadores, acções, relatórios"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -548,12 +560,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar relatório"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -563,124 +575,129 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "gtk-refresh"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Comum"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Pacote"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Apagar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Motivo:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Hora (ou período)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Relatórios de erros:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Não reportado"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -709,7 +726,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -837,16 +854,16 @@ msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar um arquivo %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "A enviar E-mail..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "A executar sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "A execução do sosreport terminou"
@@ -864,9 +881,6 @@ msgstr "A execução do sosreport terminou"
#~ "\t-v[vv] \tnível de verbosidade\n"
#~ "\t--report=<crashid>\treportar directamente crash com o crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Não reportado"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ícone"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d0a8e150..8841cb66 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:13+1000\n"
"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n"
@@ -240,15 +240,15 @@ msgstr ""
"Não existe tal travamento no banco de dados, provavelmete crashid errado.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -261,11 +261,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de travamento\n"
"Por favor verifique o abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -299,12 +299,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configure %s opções"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -321,8 +321,8 @@ msgstr ""
"Falha no relato!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "<b>Onde você quer </b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -543,7 +543,19 @@ msgstr "Analisadores, ações e relatores"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Chaves GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -558,12 +570,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Enviar relatório"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -573,122 +585,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Comum"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Razão:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Relato de erros:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Relatado"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -717,7 +734,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -845,16 +862,16 @@ msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Executando o sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Execução do sosreport realizada "
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f523703b..cf37e78e 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:38\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -240,15 +240,15 @@ msgstr ""
"В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Проверьте, что в отслеженных данных нет личной информации"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -260,11 +260,11 @@ msgstr ""
"Попробуйте установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
"и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Отслеженные данные о сбое непригодны, отправить их нельзя!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -298,12 +298,12 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчет.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
"Отправить отчет не удалось!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчета: %s"
@@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Основание:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "Мной проверено, личная информация (пароли и т.п.) удалена"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "<b>Каким способом желаете сообщить об ош
msgid "Please wait.."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Подробности"
@@ -540,7 +540,19 @@ msgstr "Анализаторы, действия, создание отчето
msgid "GPG Keys"
msgstr "Ключи GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -555,12 +567,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Отправить отчет"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -570,122 +582,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Общие"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Причина:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Комментарий:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Отчеты:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Сообщено"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -712,7 +729,7 @@ msgstr "Значок в области уведомления, указываю
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -839,16 +856,16 @@ msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Выполняется sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершил работу"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 077c6293..96e7593d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-23 05:29+0200\n"
"Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n"
@@ -232,17 +232,17 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v "
"angličtine)..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -269,13 +269,13 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -284,12 +284,12 @@ msgstr ""
"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, fuzzy, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "_Nastaviť modul"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -297,7 +297,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa získať správu!\n"
"Chýba debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -306,8 +306,8 @@ msgstr ""
"Nahlásenie zlyhalo!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Chyba pri získavaní správy: %s"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
@@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Prosím čakajte..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
#, fuzzy
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti o module"
@@ -540,7 +540,19 @@ msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG kľúče"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -555,11 +567,11 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -569,122 +581,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Modul</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Balíček"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "Komentár"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Nenahlásené!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Správa"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -712,7 +729,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -839,16 +856,16 @@ msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: "
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: "
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Odosielanie e-mailu..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, fuzzy, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "spúšťanie sosreport: "
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Done running sosreport"
msgstr "spúšťanie sosreport hotové"
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 76c9d07f..9a02d3f0 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -217,15 +217,15 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -234,11 +234,11 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -252,39 +252,39 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Опис</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Сачекајте..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr ""
@@ -511,7 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -526,11 +538,11 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -540,120 +552,125 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
msgid "Component"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Обриши"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "<b>Није пријављено!</b>"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -681,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -803,16 +820,16 @@ msgstr ""
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr ""
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index ce2111d3..503c81f5 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:41+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
@@ -217,15 +217,15 @@ msgid ""
"crashid=%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -234,11 +234,11 @@ msgid ""
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -252,39 +252,39 @@ msgstr ""
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
"%s"
msgstr ""
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "<span color=\"white\">Opis</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr ""
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
msgid "Please wait.."
msgstr "Sačekajte..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr ""
@@ -511,7 +511,19 @@ msgstr ""
msgid "GPG Keys"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -526,11 +538,11 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
msgid "Send a bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -540,120 +552,125 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
msgid "Component"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Obriši"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
msgid "Reason"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "<b>Nije prijavljeno!</b>"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -681,7 +698,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -803,16 +820,16 @@ msgstr ""
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr ""
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr ""
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr ""
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3c05e62b..5b282052 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ABRT\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-16 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -241,16 +241,16 @@ msgstr ""
"Ingen sådan krasch i databasen, förmodligen fel kraschid.\n"
"krashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Kort beskrivning hur man återskapar detta eller av vad du gjorde ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr ""
"Du måste kontrollera om stackspåret innehåller någon känslig information"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -263,11 +263,11 @@ msgstr ""
"install %s</b>\n"
"och tryck sedan på Läs om-knappen för att återskapa stackspåret."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Stackspåret är oanvändbart, du kan inte rapportera detta!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Rapportering avslagen, fixa problemen som visas ovan."
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Skickar rapporten med den valda insticksmodulen."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Ingen insticksmodul för rapportering tillgänglig för denna slags krash\n"
"Kontrollera abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -301,12 +301,12 @@ msgstr ""
"Det går inte att spara inställningar för insticksmoduler:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Konfigurera %s-alternativ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Det går inte att rapportera!\n"
"Saknas felsökningsinformation?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -323,8 +323,8 @@ msgstr ""
"Rapporteringen misslyckades!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fel när rapporten hämtades: %s"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr ""
"Jag kontrollerade stackspåret och tog bort känslig information (lösenord o."
"dyl.)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Stackspår</b>"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "<b>Vart vill du rapportera denna incident?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "Var god vänta..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Detaljer"
@@ -545,7 +545,19 @@ msgstr "Analyserare, åtgärder, rapporterare"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG-nycklar"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -560,12 +572,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Skicka rapport"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -575,123 +587,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Detaljer om insticksmodul</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Allmänt"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Paket"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Radera"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Tid (eller period)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Inte rapportarad!</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Ej rapporterad"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -718,7 +735,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr ""
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -847,22 +864,19 @@ msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv: %s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Det går inte att skapa och skicka ett arkiv %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Skickar ett e-brev ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Kör sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Klar med att köra sosreport"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Ej rapporterad"
-
#~ msgid ""
#~ "aalam@fedoraproject.org\n"
#~ "amitakhya@fedoraproject.org\n"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 2d836160..dae8965f 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.ta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 13:47+0530\n"
"Last-Translator: I Felix <ifelix@redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -233,15 +233,15 @@ msgstr ""
"தரவுத்தளத்தில் இது போன்ற க்ராஷ் இல்லை, பொதுவாக தவறான crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "இதனை மீண்டும் உருவாக்குவதற்கான சுருக்க விளக்கம் அல்லது நீங்கள் என்ன செய்தீர்கள்..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "உணர்வுள்ள தரவுக்கு பேக்ட்ரேஸை சரி பார்க்க வேண்டும்"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"s</b> \n"
" பின் backtraceஐ மீண்டும் உருவாக்க புதுப்பி பொத்தானை பயன்படுத்தவும்."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "பேக்ட்ரேஸ் பயன்படுத்தக்கூடியதுதல்ல, இதனை நீங்கள் அறிக்கையிட முடியாது!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "அறிக்கை செயல்நீக்கப்பட்ட
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கூடுதல் இணைப்பை பயன்படுத்தி முடிவை அனுப்புகிறது."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"அறிவிப்பாளர் கூடுதல் இணைப்பு இந்த வகையான க்ராஷ்க்கு இல்லை\n"
"abrt.conf.ஐ சரிபார்க்கவும்"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -291,12 +291,12 @@ msgstr ""
"கூடுதல் இணைப்பு அமைவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை:\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s விருப்பங்களை கட்டமை"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr ""
"அறிக்கையை பெற முடியவில்லை!\n"
"Debuginfo விடுபட்டுள்ளதா?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -313,8 +313,8 @@ msgstr ""
"அறிக்கையிடுதல் தோல்வியுற்றது!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "அறிக்கையை பெறும் போது பிழை: %s"
@@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">காரணம்:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "நான் பேக்ட்ரேஸை சரிபார்த்து உணர்வுள்ள தரவை நீக்கினேன் (கடவுச்சொல் போன்றவை)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>பேக்ட்ரேஸ்</b>"
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "<b>இந்தச் செயலை எங்கே அறிக்க
msgid "Please wait.."
msgstr "காத்திருக்கவும்.."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "விவரங்கள்"
@@ -533,7 +533,19 @@ msgstr "பகுப்பாய்விகள், செயல்கள்,
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG விசைகள்"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -548,12 +560,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "அறிக்கை அனுப்பு"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -563,123 +575,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>கூடுதல் இணைப்பு விவரங்கள்</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "பொது"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "தொகுப்பு"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "நீக்கு"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>காரணம்:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>நேரம் (அல்லது காலம்)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>கருத்து:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>பிழை அறிக்கைகள்:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "அறிக்கையிடப்படவில்லை"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -708,7 +725,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "மறை"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -835,16 +852,16 @@ msgstr "ஒரு காப்பு உருவாக்க மற்றும
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ஒரு காப்பு %s உருவாக்க மற்றும் அனுப்ப முடியவில்லை"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ஒரு மின்னஞ்சல் அனுப்புகிறது..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreportஐ இயங்குகிறது: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
@@ -862,9 +879,6 @@ msgstr "sosreportஐ இயக்கியது"
#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "அறிக்கையிடப்படவில்லை"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "சின்னம்"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index eedca32e..324f21ca 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:30+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
@@ -245,15 +245,15 @@ msgstr ""
"డాటాబేస్ నందు అటువంటి క్రాష్ లేదు, బహుశా తప్పుడు క్రాష్‌ఐడి.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "సెన్సిటివ్ డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -266,11 +266,11 @@ msgstr ""
"s</b> \n"
"అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించకూడదు!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "నివేదించుట అచేతనపరచడమైంద
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ఎంపికచేసిన ప్లగిన్ వుపయోగించి నివేదికను పంపును."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -294,7 +294,7 @@ msgstr ""
"ఈ రకమైన క్రాష్ కొరకు ఏ నివేదిక ప్లగిన్ అందుబాటులో లేదు\n"
"దయచేసి abrt.conf. పరిశీలించుము"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -303,12 +303,12 @@ msgstr ""
"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr ""
"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -325,8 +325,8 @@ msgstr ""
"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
@@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కారణం:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "<b>మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేద
msgid "Please wait.."
msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "వివరములు"
@@ -545,7 +545,19 @@ msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేద
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG కీలు"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -560,12 +572,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "నివేదికను పంపుము"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -575,122 +587,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "ఉమ్మడి"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>కారణం:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>వ్యాఖ్య:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>బగ్ నివేదికలు</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "నివేదించిన"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -717,7 +734,7 @@ msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల
msgid "Hide"
msgstr "మరుగునవుంచుము"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -843,16 +860,16 @@ msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మర
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport నడుపుట అయినది"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 00fc6bf3..e4abaab2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-10 10:15+0300\n"
"Last-Translator: Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -230,15 +230,15 @@ msgstr ""
"У базі даних немає такого збою, можливо, неправильний crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Коротко опишіть дії, які призвели до помилки..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Перевірте, що текст трасування не містить конфіденційних даних"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -250,11 +250,11 @@ msgstr ""
"Спробуйте встановити debuginfo вручну: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
"та натисніть кнопку оновлення для повторної генерації трасування."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Непридатні відомості трасування. Вони не будуть надіслані."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Передачу звітів вимкнено, виправте вка
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Надсилає звіт, використовуючи обраний модуль розширення."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Немає модулів звіту для цього збою\n"
"Будь ласка, перевірте abrt.conf"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -287,12 +287,12 @@ msgstr ""
"Неможливо зберегти параметри модуля:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Налаштувати параметри %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Не вдається отримати звіт.\n"
"Відсутній debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgstr ""
"Неможливо надіслати звіт!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Помилка при отриманні звіту: %s"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Я перевірив текст трасування та видалив конфіденційні дані (паролі та інше)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Трасування</b>"
@@ -426,7 +426,7 @@ msgstr "<b>Куди треба надіслати звіт пропомилку?
msgid "Please wait.."
msgstr "Будь ласка, зачекайте ..."
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"
@@ -530,7 +530,19 @@ msgstr "Аналізатори, дії, укладачі звітів"
msgid "GPG Keys"
msgstr "Ключі GPG"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -545,12 +557,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "Надіслати звіт"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -560,123 +572,128 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>Відомості про модуль</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "Різне"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr "Пакет"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
#, fuzzy
msgid "Release"
msgstr "Видалити"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>Причина:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>Час (період часу)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>Коментар:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Сповіщення про помилку:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "Не повідомляється"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -704,7 +721,7 @@ msgstr ""
msgid "Hide"
msgstr "Сховати"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -831,25 +848,22 @@ msgstr "Не вдається створити та надіслати архі
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Не дається створити та надіслати архів %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "Відсилання пошти..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Виконується sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершив роботу"
#~ msgid "View and report application crashes"
#~ msgstr "Переглянути збої програми та створити звіт"
-#~ msgid "Not Reported"
-#~ msgstr "Не повідомляється"
-
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Значок"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index cad4e5ed..7f48c347 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-13 18:46+1000\n"
"Last-Translator: Leah Liu <lliu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Wei Liu\n"
@@ -234,15 +234,15 @@ msgstr ""
"数据库中没有崩溃,可能是错误的 crashid。\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "简述如何再现这个错误,或你做过什么……"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "你必须检查回溯中是否包含敏感数据"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -254,11 +254,11 @@ msgstr ""
"请尝试用命令 <b>debuginfo-install %s</b>手动安装 debuginfo \n"
"然后按刷新按钮来重新生成回溯。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "回溯不可用,您不能报告这个错误!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "禁用报告功能,请修复上面显示的问题。"
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "使用选择的插件发送报告。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr ""
"没有可用于这种类型崩溃的报告程序。\n"
"请查看 abrt.conf。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -289,12 +289,12 @@ msgstr ""
"不能保存插件设置:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 选项"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"无法取得报告书!\n"
"Debuginfo 缺失?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -311,8 +311,8 @@ msgstr ""
"报告功能失败!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得报告时出错:%s"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "我检查了回溯并删除了敏感数据(密码之类)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>回溯</b>"
@@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "<b>您要在哪里报告这个事故?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "请稍候……"
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "细节"
@@ -531,7 +531,19 @@ msgstr "分析者, 动作, 记录者"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金钥"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -546,12 +558,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "发送报告"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -561,122 +573,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>插件详情</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "常规"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>原因:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>时间(或时段)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>注释:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>Bug 报告:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "报告的"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -703,7 +720,7 @@ msgstr "通告区域小程序通知用户有关 ABRT 探测到的问题"
msgid "Hide"
msgstr "隐藏"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -828,16 +845,16 @@ msgstr "不能创建及发送归档:%s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "不能创建及发送归档 %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在发送电邮……"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "正在运行 sosreport:%s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport运行完毕"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0cb3f091..8fcc0f51 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-25 10:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-06 13:16+1000\n"
"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -231,15 +231,15 @@ msgstr ""
"資料庫裡不含有此當機錯誤,crashid 可能有誤。\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "簡述如何可再次讓這項問題出現,或描述您做過甚麼…"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "您必須檢查 backtrace 以找尋敏感資料"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -251,11 +251,11 @@ msgstr ""
"請嘗試透過使用這項指令來手動式安裝 debuginfo:<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"接著請使用「更新」按鈕來重新產生 backtrace。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "backtrace 無法使用,您無法回報這項錯誤!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "已停用回報,請修正以上問題。"
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "使用選擇的外掛程式來傳送回報。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -277,7 +277,7 @@ msgstr ""
"此類型的當機錯誤沒有可用的回報外掛程式\n"
"請檢查 abrt.conf。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -286,12 +286,12 @@ msgstr ""
"無法儲存外掛程式設定:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "配置 %s 選項"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 src/Gui/CReporterAssistant.py:494
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -299,7 +299,7 @@ msgstr ""
"無法取得回報!\n"
"除錯資訊是否遺失?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -308,8 +308,8 @@ msgstr ""
"回報失敗!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:526
+#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "取得報告時發生了錯誤:%s"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "<span fgcolor=\"blue\">原因::/span>"
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr "我已檢查了 backtrace 並移除了敏感資料(密碼等等)"
-#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:403
+#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664
msgid "<b>Backtrace</b>"
msgstr "<b>Backtrace</b>"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "<b>您希望在哪回報此問題?</b>"
msgid "Please wait.."
msgstr "請稍候…"
-#: src/Gui/report.glade:817 src/Gui/progress_window.glade:60
+#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59
msgid "Details"
msgstr "詳情"
@@ -528,7 +528,19 @@ msgstr "Analyzers、Actions、Reporters"
msgid "GPG Keys"
msgstr "GPG 金鑰"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:175
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+msgid "You must agree with sending the backtrace"
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315
+msgid "You didn't provide any steps to reproduce."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323
+msgid "You didn't provide any comments."
+msgstr ""
+
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395
#, python-format
msgid ""
"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your "
@@ -543,12 +555,12 @@ msgid ""
"continue."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:217
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448
#, fuzzy
msgid "Send a bug report"
msgstr "傳送回報"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:228
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471
msgid ""
"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace "
"provides developers with details about how a crash happen, helping them "
@@ -558,122 +570,127 @@ msgid ""
"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:255
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514
msgid "Copy"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:262
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520
msgid "I agree with submitting the backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:267
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525
msgid "Approve backtrace"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548
msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:306
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565
msgid ""
"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583
msgid "Provide additional details"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:329
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590
msgid ""
"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say "
"accordingly"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631
msgid "Confirm and send report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:372
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633
msgid ""
"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:377
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638
#, fuzzy
msgid "<b>Basic details</b>"
msgstr "<b>外掛程式詳情</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:384
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645
#, fuzzy
msgid "Component"
msgstr "一般"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:385
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646
msgid "Package"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:386
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647
msgid "Executable"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:387
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648
msgid "Cmdline"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:389
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650
msgid "Architecture"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:390
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651
msgid "Kernel"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:391
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652
msgid "Release"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:392
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653
#, fuzzy
msgid "Reason"
msgstr "<b>原因:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:406
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667
msgid "Click to view ..."
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:417
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679
#, fuzzy
msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>"
msgstr "<b>時間(或期間)</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:435
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697
#, fuzzy
msgid "<b>Comments:</b>"
msgstr "<b>註釋:</b>"
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:438
-msgid "This bug really sucks!"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700
+msgid "No comment provided!"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:461
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723
msgid "Finish sending the bug report"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:462
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724
msgid ""
"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may "
"view your bug report online using the web adress below:"
msgstr ""
-#: src/Gui/CReporterAssistant.py:470
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732
#, fuzzy
msgid "<b>Bug reports:</b>"
msgstr "<b>錯誤報告:</b>"
+#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736
+#, fuzzy
+msgid "Not reported"
+msgstr "已回報"
+
#: src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
@@ -700,7 +717,7 @@ msgstr "Notification area applet 以通知使用者有關於 ABRT 所發現的
msgid "Hide"
msgstr "隱藏"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -824,16 +841,16 @@ msgstr "無法建立和傳送壓縮檔:%s"
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "無法建立和傳送壓縮檔 %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135
msgid "Sending an email..."
msgstr "正在傳送電子郵件中..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "正在執行 sosreport:%s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91
msgid "Done running sosreport"
msgstr "已完成執行 sosreport"