diff options
author | jassy <jassy@fedoraproject.org> | 2010-06-25 11:30:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-06-25 11:30:52 +0000 |
commit | b4f665e1569983b9274b236c2bfbec83d8bc0664 (patch) | |
tree | 2c892122029137aaf607c087748913d91e009d08 | |
parent | 1921e09938e0d258dbdac3b91401b8d518df42ae (diff) | |
download | abrt-b4f665e1569983b9274b236c2bfbec83d8bc0664.tar.gz abrt-b4f665e1569983b9274b236c2bfbec83d8bc0664.tar.xz abrt-b4f665e1569983b9274b236c2bfbec83d8bc0664.zip |
l10n: Updates to Panjabi (Punjabi) (pa) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/pa.po | 929 |
1 files changed, 411 insertions, 518 deletions
@@ -8,114 +8,122 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-16 14:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-13 14:00+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-06-25 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-25 15:50+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" -"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Punjabi <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:61 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:61 msgid "send_string: URL not specified" -msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +msgstr "send_string: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:77 lib/Plugins/Catcut.cpp:114 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:77 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:114 +#, c-format msgid "Sending failed, try it again: %s" -msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "ਭੇਜਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ, ਫਿਰ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:95 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:95 msgid "send_file: URL not specified" -msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" +msgstr "send_file: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:99 +#, c-format msgid "Sending file %s to %s" -msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" +msgstr "%s ਫਾਇਲ ਨੂੰ %s ਵੱਲ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:325 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:325 +#, c-format msgid "New bug id: %s" -msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i" +msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:366 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:366 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %s" -msgstr "" +msgstr "error returned by requestUpload: %s" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:371 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:371 #, c-format msgid "error returned by requestUpload: %d" msgstr "" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:377 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:377 msgid "no URL returned by requestUpload, and no errno" msgstr "" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:382 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:382 #, c-format msgid "requestUpload returned URL: %s" msgstr "" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:402 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:402 #, c-format msgid "Attaching (text): %s" msgstr "" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:413 lib/Plugins/Catcut.cpp:431 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:413 ../lib/Plugins/Catcut.cpp:431 #, c-format msgid "rebased URL: %s" msgstr "" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:420 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:420 #, c-format msgid "Attaching binary: %s" msgstr "" -#: lib/Plugins/Catcut.cpp:460 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 +#: ../lib/Plugins/Catcut.cpp:460 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:656 msgid "Creating new bug..." msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:97 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "ਫਾਇਲਟਰਾਂਸਫਰ: URL ਨਹੀਂ ਦਿੱਤਾ" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:101 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "%s ਅਕਾਇਵ %s ਨੂੰ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "" -#: lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 +#: ../lib/Plugins/TicketUploader.cpp:192 #, fuzzy msgid "Creating a TicketUploader report..." msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 +#: ../lib/Plugins/rhfastcheck.cpp:71 #, fuzzy msgid "Creating a signature..." msgstr "ਇੱਕ ਆਰਚੀਵ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 #, fuzzy msgid "Creating a new case..." msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Utils/make_descr.cpp:296 +#: ../lib/Utils/make_descr.cpp:297 #, fuzzy, c-format msgid "Binary file %s will not be reported" msgstr "ਬਾਇਨਰੀ ਫਾਇਲ %s ਦੀ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: src/CLI/CLI.cpp:68 +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "" + +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:68 #, c-format msgid "" "%u.\n" @@ -127,7 +135,8 @@ msgid "" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -#: src/CLI/CLI.cpp:154 +#. Message has embedded tabs. +#: ../src/CLI/CLI.cpp:154 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" @@ -148,162 +157,164 @@ msgid "" "\t@N - N'th crash (as displayed by --get-list-full) will be acted upon\n" msgstr "" -#: src/CLI/CLI.cpp:198 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:198 msgid "You must specify exactly one operation." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:179 +#: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:199 +#: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:201 +#: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:203 +#: ../src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:205 +#: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:206 +#: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:207 +#: ../src/CLI/report.cpp:207 #, fuzzy msgid "# Component" msgstr "ਆਮ" -#: src/CLI/report.cpp:208 +#: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:209 +#: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:210 +#: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:211 +#: ../src/CLI/report.cpp:211 #, fuzzy msgid "# Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#: src/CLI/report.cpp:212 +#: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:213 +#: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:323 +#: ../src/CLI/report.cpp:323 msgid "Terminal is dumb but no VISUAL nor EDITOR defined." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:411 +#: ../src/CLI/report.cpp:411 #, fuzzy msgid "" "\n" "The report has been updated." msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" -#: src/CLI/report.cpp:413 +#: ../src/CLI/report.cpp:413 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:628 +#. Read the missing information and push it to plugin settings. +#: ../src/CLI/report.cpp:628 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:632 +#: ../src/CLI/report.cpp:632 msgid "Enter your login: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:638 +#: ../src/CLI/report.cpp:638 msgid "Enter your password: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:681 +#: ../src/CLI/report.cpp:681 #, fuzzy msgid "Reporting..." msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: ../src/CLI/report.cpp:700 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "" -#: src/CLI/report.cpp:703 +#: ../src/CLI/report.cpp:703 #, fuzzy msgid "Skipping..." msgstr "ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: src/CLI/report.cpp:720 +#: ../src/CLI/report.cpp:720 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" msgstr "" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "ਹੋਰ ਕਲਾਇਟ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ।" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "ਡੈਮਨ ਤੋਂ ਅਣਜਾਣ ਡਾਟਾ ਮਿਲਿਆ ਹੈ (ਕੀ ਡਾਟਾਬੇਸ ਠੀਕ ਤਰਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਹੋਇਆ ਹੈ?)।" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "ਨਾ ਲੋਡ ਹੋਏ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "ਚੈੱਕ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ abrt ਡੈਮਨ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -311,15 +322,55 @@ msgstr "" "ਡੈਮਨ ਨੇ ਠੀਕ ਰਿਪੋਰਟ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ ਭੇਜੀ\n" "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) ੨੦੦੯, ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>ਕਮਾਂਡ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>ਕਾਰਨ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>ਯੂਜ਼ਰ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "ABRT ਬਾਰੇ" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) ੨੦੦੯, ੨੦੧੦ Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -345,83 +396,44 @@ msgstr "" "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਪਰੋਗਰਾਮ ਨਾਲ GNU ਜਨਰਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵੀ ਮਿਲਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ। ਜੇ ਨਹੀਂ, " "ਤਾਂ <http://www.gnu.org/licenses/> ਵੇਖੋ।" -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਟੂਲ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "ਸੋਧ(_E)" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "ਪਲੱਗਇਨ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "ਮੱਦਦ(_H)" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖੋ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>ਕਮਾਂਡ:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>ਯੂਜ਼ਰ:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:320 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>ਕਰੈਸ਼ ਕਾਊਂਟ:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:436 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>ਕਾਰਨ:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:542 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਨਕਲ ਕਰੋ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "ਜਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰਘ ਫੂਲੇਵਾਲਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਰੈਸ਼" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -430,7 +442,7 @@ msgstr "" "%s\n" "ਸੈਟਿੰਗ ਡਾਈਲਾਗ ਨਹੀਂ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -439,7 +451,8 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕਾਰਜ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -448,7 +461,7 @@ msgstr "" "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -457,11 +470,11 @@ msgstr "" "<b>%s ਕਰੈਸ਼</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਰੈਸ਼ ਚੁਣਨਾ ਪਵੇਗਾ।" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -471,7 +484,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -480,15 +493,16 @@ msgstr "" "ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਅਜਿਹਾ ਕੋਈ ਕਰੈਸ਼ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਗਲਤ crashid ਹੈ।\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਸੰਖੇਪ ਜਾਣਕਾਰੀ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕੀਤਾ ਹੈ..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:302 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:302 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -501,25 +515,25 @@ msgstr "" "debuginfo-install %s </span>\n" " ਤਦ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬੇਕਾਰ ਹੈ, ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:308 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:308 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਅਧੂਰਾ ਹੈ, ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਠੀਕ ਕਦਮ ਚੁੱਕੇ ਹਨ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਉੱਪਰ ਦਿੱਤੀ ਸਮੱਸਿਆ ਹੱਲ ਕਰੋ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "ਚੁਣੇ ਪਲੱਗਇਨ ਵਰਤ ਕੇ ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜਦਾ ਹੈ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -527,8 +541,8 @@ msgstr "" "ਕੋਈ ਰਿਪੋਰਟਰ ਪਲੱਗਇਨ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕਰੈਸ਼ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ\n" "abrt.conf ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:199 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:199 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -537,12 +551,12 @@ msgstr "" "ਪਲੱਗਇਨ ਸੈਟਿੰਗ ਸੰਭਾਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:229 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:229 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "%s ਚੋਣ ਸੰਰਚਨਾ" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:829 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:833 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -550,7 +564,7 @@ msgstr "" "ਰਿਪਰੋਟ ਲੈਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ!\n" "ਕੀ ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -559,58 +573,61 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟਿੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:861 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:865 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਲੈਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 #, fuzzy msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਡੀਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/Gui/ConfBackend.py:83 +#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under +#. user who is not the owner of the running session - using su +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:152 +#. we tried 2 times, so giving up the authorization +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format -msgid "" -"Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" +msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" msgstr "" -#: src/Gui/ConfBackend.py:205 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "ਲਾਗ" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਮੁਕੰਮਲ" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#. Create/configure columns and add them to pluginlist +#. column "name" has two kind of cells: +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 #, fuzzy msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ:" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -620,11 +637,11 @@ msgstr "" "ਡੰਪ-ਲਿਸਟ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ\n" " %s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "UI ਵੇਰਵੇ ਵਿੱਚ ਪਲੱਗਇਨਡਾਇਲਾਗ ਵਿਦਜੈਟ ਲੱਭ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" @@ -632,241 +649,243 @@ msgid "" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" msgstr "" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "ਕੰਬੋ ਬਾਕਸ ਸਥਾਪਤ ਨਹੀਂ" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "ਹਾਈਡਰੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੁਝ ਨਹੀਂ!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਪੈਕੇਜ:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਹਿੱਸਾ:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>ਨੱਥੀ</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:737 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਢਾਂਚਾ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਹਿੱਸਾ:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਐਗਜ਼ੀਕਿਊਟੇਬਲ:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਕਰਨਲ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਰੀਲੀਜ਼:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਪੈਕੇਜ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਕਾਰਨ:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" - -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:733 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>ਬੈਕਟਰੇਸ</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>ਮੁੜ-ਪੈਦਾ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ (ਕੁੱਝ ਸਧਾਰਨ ਪਗਾਂ ਵਿੱਚ)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>ਨੱਥੀ</b>" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>ਹੇਠਲੀਆਂ ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ ਹੱਲ ਕਰੋ ਜੀ</b>" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ਰੀਲੀਜ਼:</span>" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "ABRT ਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਮੁੜ-ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ ਕਰੋ" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "ਮੈਂ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ (ਪਾਸਵਰਡ, ਆਦਿ) ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 msgid "Please wait.." msgstr "ਉਡੀਕੋ ਜੀ..." -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "ਵੇਰਵਾ" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟਰ ਚੋਣਕਾਰ" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "ਲਾਗ ਵੇਖਾਓ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਚੁਣੋ</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ ਚੁਣੋ</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "ਇਹ ਜਾਬ ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "ਲੇਖਕ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "ਵਰਜਨ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "ਵਰਣਨ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "ਨਾਂ:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "ਲੇਖਕ:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 #, fuzzy msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ(_O)" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "ਪਸੰਦ" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "ਪੈਕੇਜ GPG ਦਸਤਖਤ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "ਆਮ" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਬੈਕਐਂਡ: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸਟ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ: " +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "ਵਰਣਨ:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "ਆਮ" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "ਵੱਧ-ਤੋਂ-ਵੱਧ ਕੋਰਡੰਪ ਸਟੋਰੇਜ਼ ਅਕਾਰ(MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "ਨਾਂ:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>ਜਾਂਚਕਾਰ ਪਲੱਗਇਨ</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "ਪਸੰਦ" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>ਸਬੰਧਤ ਕਾਰਵਾਈ</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "ਵਰਜਨ:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "ਜਾਂਚਕਾਰ, ਕਾਰਵਾਈਆਂ, ਰਿਪੋਰਟਰ" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "ਵੈੱਬ ਸਾਈਟ:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG ਕੁੰਜੀਆਂ" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:278 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:278 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:290 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 #, fuzzy msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟੇ ਲਈ ਬੈਕਟਰੇਸ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:291 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:291 #, fuzzy msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:322 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322 msgid "Only one reporter plugin is configured, skipping the selection dialog" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:356 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:356 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:370 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:447 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:447 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -881,12 +900,12 @@ msgid "" "continue." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:500 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:504 #, fuzzy msgid "Send a bug report" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:538 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:542 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -896,163 +915,163 @@ msgid "" "report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:579 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:583 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:581 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:585 msgid "Copy" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:591 #, fuzzy msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਬੈਕਟਰੇਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ।" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:592 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:596 msgid "Approve backtrace" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:615 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:619 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 -msgid "" -"Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:637 +msgid "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:656 msgid "Provide additional details" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:659 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:663 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:704 msgid "Confirm and send report" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:702 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:706 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:707 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:711 #, fuzzy msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>ਪਲੱਗਇਨ ਵੇਰਵਾ</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:714 +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:718 #, fuzzy msgid "Component" msgstr "ਆਮ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:719 msgid "Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:716 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:720 msgid "Executable" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:717 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:721 msgid "Cmdline" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:719 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Architecture" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:720 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Kernel" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:721 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725 #, fuzzy msgid "Release" msgstr "ਹਟਾਓ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:726 #, fuzzy msgid "Reason" msgstr "<b>ਕਾਰਨ:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:740 msgid "Click to view ..." msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:748 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:752 #, fuzzy msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>ਟਾਈਮ (ਜਾਂ ਅੰਤਰਾਲ)</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:769 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:773 #, fuzzy msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>ਟਿੱਪਣੀ:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:772 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:776 msgid "No comment provided!" msgstr "" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:808 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:812 #, fuzzy msgid "Finished sending the bug report" msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਭੇਜੋ" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:812 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816 #, fuzzy msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟਾਂ:</b>" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?</b>" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Wrong Settings Detected" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਚੁਣਿਆ" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " "proceed, otherwise the reporting process can fail.\n" msgstr "" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 -#, fuzzy -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਘਟਨਾਂ ਨੂੰ ਕਿੱਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ?</b>" - -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "ਪੈਕੇਜ %s ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "ਇੱਕ ਕਰੈਸ ਮਿਲਿਆ ਹੈ" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT ਸਰਵਿਸ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "ਸੂਚਨਾ ਖੇਤਰ ਐਪਲਿਟ ਜੋ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ABRT ਦੁਆਰਾ ਲੱਭੇ ਮੁੱਦਿਆਂ ਬਾਰੇ ਦੱਸਦਾ ਹੈ" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:478 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:515 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1060,17 +1079,17 @@ msgstr "" "ਰਿਪੋਰਟ ਅਕਾਰ ਦਾ ਕੋਟਾ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ। abrt.conf ਵਿੱਚ ਸਿਸਟਮ MaxCrashReportsSize ਮੁੱਲ ਚੈੱਕ " "ਕਰੋ ਜੀ।" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "ਬੱਗ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਹੈ: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "ਨਵਾਂ ਬੱਗ id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:622 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1078,231 +1097,105 @@ msgstr "" "ਖਾਲੀ ਲਾਗਇਨ ਜਾਂ ਪਾਸਵਰਡ। \n" "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜੀ " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:630 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਉੱਤੇ ਲਾਗਇਨ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:633 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਲਈ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:646 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਜਰੂਰੀ ਮੈਂਬਰ 'ਬੱਗ'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:661 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਐਂਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਫੇਲ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:669 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:779 msgid "Logging out..." msgstr "ਲਾਗਆਉਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:701 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:729 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() ਫੇਲ ਹੈ। ਸਭ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਇਕੱਠੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:713 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "ਬੱਗਜ਼ੀਲਾ ਨੂੰ bug(%d) ਦਾ ਅਧਾਰ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:718 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "ਬੱਗ %d ਤੇ ਜਾਓ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:744 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "%s ਨੂੰ CC ਲਿਸਟ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:768 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "bug(%d) ਵਿੱਚ ਨਵੀਂ ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:184 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:184 msgid "Generating backtrace" msgstr "ਬੈਕਟਰੇਸ ਬਣਾ ਰਿਹਾ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:352 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:352 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:560 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:560 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "ਗਲੋਬਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਕਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:726 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:726 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "debuginfo ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਛੱਡੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "ਇੱਕ ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਅਤੇ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "'%s' ਵਿੱਚ ਰਿਪੋਰਟ ਲਿਖ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ: ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "%s :ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "%s ਅਕਾਇਵ ਬਣਾਇਆ ਅਤੇ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "ਈਮੇਲ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "sosreport ਚਲਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: %s " -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "sosreport ਚਲਾਉਣਾ ਮੁਕੰਮਲ" -#, fuzzy -#~ msgid "Not reported" -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ!" - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਕਰੈਸ਼ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#~ msgstr "" -#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" -#~ "\t-h, --help \tthis help message\n" -#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" -#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "ਮਿਤੀ" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ" - -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:\n" - -#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -#~ msgstr "<b> ਇਹ ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ:</b>\n" - -#~ msgid "No UI for plugin %s" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਲਈ ਕੋਈ UI ਨਹੀਂ ਹੈ" - -#~ msgid "Creating kernel oops crash reports..." -#~ msgstr "ਕਰਨਲ oops ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਬਣਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Missing member 'reporter'" -#~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਂਬਰ 'cc'" - -#~ msgid "Missing member 'cc'" -#~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਂਬਰ 'cc'" - -#~ msgid "Missing member 'bug_id'" -#~ msgstr "ਗੈਰ-ਮੌਜੂਦ ਮੈਂਬਰ 'bug_id'" - -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "CC ਚੈੱਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..." - -#~ msgid "Settings" -#~ msgstr "ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "Global Settings" -#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸੈਟਿੰਗ" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "gtk-cancel" - -#~ msgid "gtk-ok" -#~ msgstr "gtk-ok" - -#~ msgid "Getting local universal unique identification..." -#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਯੂਨੀਵਰਸਲ ਵਿਲੱਖਣ ਪਛਾਣ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "I agree to submit this backtrace, which could contain sensitive data" -#~ msgstr "ਮੈਂ ਇਸ ਬੈਕਟਰੇਸ ਨੂੰ ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹਾਂ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਜਰੂਰੀ ਡਾਟਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "ਭੇਜੋ" - -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "SOSreport ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" -#~ msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਨਾਂ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਸ ਦੀ ਸੈਟਿੰਗ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ" - -#~ msgid "" -#~ "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " -#~ "information.\n" -#~ "Do you really want to send <b>%s</b>?\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b>ਚੇਤਾਵਨੀ</b>, ਤੁਸੀਂ ਡਾਟਾ ਭੇਜ ਰਹੇ ਹੋ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" -#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ <b>%s</b>?\n" - -#~ msgid "<b>Following items will be sent</b>" -#~ msgstr "<b>ਹੇਠਲੀਆਂ ਇਕਾਈਆਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ</b>" - -#~ msgid "Searching for debug-info packages..." -#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਖੋਜ ਜਾਰੀ..." - -#~ msgid "Downloading and installing debug-info packages..." -#~ msgstr "ਡੀਬੱਗ-ਜਾਣਕਾਰੀ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ..." - -#~ msgid "Starting report creation..." -#~ msgstr "ਰਿਪੋਰਟ ਬਣਾਉਣੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "Can't get username for uid %s" -#~ msgstr "uid %s ਲਈ ਯੂਜ਼ਰ-ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਲੈ ਸਕਿਆ" - -#~ msgid "Edit blacklisted packages" -#~ msgstr "ਬਲੈਕਲਿਸ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਸੋਧੋ" - -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "ਇਹ ਫੰਕਸ਼ਨ ਹਾਲੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ!" - -#~ msgid "gtk-add" -#~ msgstr "gtk-add" - -#~ msgid "gtk-close" -#~ msgstr "gtk-close" - -#~ msgid "gtk-remove" -#~ msgstr "gtk-remove" - -#~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "RunApp ਪਲੱਗਇਨ ਚਲਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..." - -#~ msgid "Check CC and add coment +1..." -#~ msgstr "CC ਚੁਣੋ ਅਤੇ +1 ਟਿੱਪਣੀ ਜੋੜੋ..." - -#~ msgid "Pending events: %i" -#~ msgstr "ਅਧੂਰੀਆਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ: %i" - -#~ msgid "Can't create menu from the description, popup won't be available!\n" -#~ msgstr "ਵਰਣਨ ਤੋਂ ਮੇਨੂ ਨਹੀਂ ਬਣਾ ਸਕਦਾ, ਪਾਪਅੱਪ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ!\n" |