diff options
author | Denys Vlasenko <vda.linux@googlemail.com> | 2010-05-27 15:34:22 +0200 |
---|---|---|
committer | Denys Vlasenko <vda.linux@googlemail.com> | 2010-05-27 15:34:22 +0200 |
commit | 88c4e60310fe49b5c0652be853f10c258fcf41c6 (patch) | |
tree | be9e42622d14a4f7cd811de220a76e755ea8ef5d | |
parent | 7d18f716923f7bccf17267a8193dba6e5b00c6f7 (diff) | |
parent | 67f1ae4ce3e64a8b1a192c818179e711a91a2b15 (diff) | |
download | abrt-88c4e60310fe49b5c0652be853f10c258fcf41c6.tar.gz abrt-88c4e60310fe49b5c0652be853f10c258fcf41c6.tar.xz abrt-88c4e60310fe49b5c0652be853f10c258fcf41c6.zip |
Merge branch 'master' of ssh://vda@git.fedorahosted.org/git/abrt
-rw-r--r-- | configure.ac | 3 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 799 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 795 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 808 | ||||
-rw-r--r-- | src/Gui/CReporterAssistant.py | 9 | ||||
-rw-r--r-- | src/Gui/settings.glade | 2 |
6 files changed, 1112 insertions, 1304 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac index c1fb561c..30faa5c6 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -13,7 +13,8 @@ AC_PROG_CC AC_PROG_CXX AC_SYS_LARGEFILE -CXXFLAGS="$CXXFLAGS -D_LARGEFILE_SOURCE -D_LARGEFILE64_SOURCE -D_FILE_OFFSET_BITS=64" +CXXFLAGS="$CXXFLAGS -D_LARGEFILE_SOURCE -D_LARGEFILE64_SOURCE \ + -D_FILE_OFFSET_BITS=64 -fno-strict-aliasing " AC_CHECK_PROGS(YACC, 'bison -y', [no]) [if test "$YACC" = "no"] @@ -9,9 +9,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-26 10:52-0300\n" -"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-27 02:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-27 10:02-0300\n" +"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,45 +20,46 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Country: ARGENTINA\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "" -"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos " -"correctamente actualizada?)" +msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Complementos no cargados" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Complementos analizadores" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Complementos de acción" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Complementos de informes" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Complementos de bases de datos" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "No es posible conectarse con system dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Por favor compruebe si el demonio abrt se está ejecutando." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -66,123 +67,113 @@ msgstr "" "El demonio no devuelve un informe válido\n" "¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 -msgid "About ABRT" -msgstr "Acerca de ABRT" - -#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo " -"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como " -"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o " -"(a su elección) alguna posterior.\n" -"\n" -"\n" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN " -"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o " -"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de " -"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" -"\n" -"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas " -"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, " -"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera " -"<logan@fedoraproject.org>." - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Informe de Errores Automático" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Archivo" - -#: src/Gui/ccgui.glade:92 -msgid "_Edit" -msgstr "_Editar" - -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Complementos" - -#: src/Gui/ccgui.glade:119 -msgid "_Help" -msgstr "Ay_uda" - -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "Ver registro" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "<b>Bug Reports:</b>" msgstr "<b>Informes de errores</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Ultima caída:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "<b>Command:</b>" msgstr "<b>Comando:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Usuario:</b>" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Comentario:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:320 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "<b>Crash Count:</b>" msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:436 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Ultima caída:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "<b>Reason:</b>" msgstr "<b>Motivo:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Comentario:</b>" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Usuario:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:542 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "About ABRT" +msgstr "Acerca de ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Informe de Errores Automático" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "Copy to Clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Complementos" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "Informe" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n" +"\n" +"\n" +"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n" +"\n" +"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "Ver registro" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Archivo" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "Ay_uda" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>." + +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:62 msgid "Reported" msgstr "Informada" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Application" msgstr "Aplicación" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:72 msgid "Latest Crash" msgstr "Caída más reciente" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:140 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -191,7 +182,7 @@ msgstr "" "No se puede mostrar el diálogo de configuración\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:145 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -200,7 +191,8 @@ msgstr "" "¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:180 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -209,7 +201,7 @@ msgstr "" "Error intentando cargar la lista de volcado.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:237 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -218,11 +210,11 @@ msgstr "" "<b>%s Caída</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Debe elegir una caída que copiar" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:418 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -232,7 +224,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:441 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -241,20 +233,23 @@ msgstr "" "No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:18 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:259 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Debe verificar el trazado en busca de datos sensibles" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:271 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " -"%s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n" @@ -262,38 +257,34 @@ msgstr "" "usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n" "y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:273 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." -msgstr "" -"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos " -"para reproducir el error." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:277 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." +msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" -"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas " -"indicados a continuación." +msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo " -"de caída\n" +"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n" "Por favor, verifique el archivo abrt.conf." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:179 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -302,12 +293,14 @@ msgstr "" "No se pudo guardar la configuración del complemento:\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:209 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configurar %s opciones" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:757 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -315,7 +308,8 @@ msgstr "" "¡Incapaz de conseguir el informe!\n" "¿Falta la información de la depuración?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:349 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -324,459 +318,427 @@ msgstr "" "¡El informe falló!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:789 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Error al obtener el informe: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Informe terminado" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Registro" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Informe terminado" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "" -"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la " -"interfaz del usuario." +msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario." -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "el combo box no está implementado" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "¡Nada para hidratar!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Adjuntos</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Trazado</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Comentarios</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>¿En dónde desea informar este incidente?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Núcleo:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Lazamiento:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span color=\"white\">Razón:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" -"He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)" - -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Trazado</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Comentarios</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Adjuntos</b>" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span color=\"white\">Lazamiento:</span>" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Mostrar registro" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: src/Gui/report.glade:654 +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el trazado." -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Enviar informe" - -#: src/Gui/report.glade:693 -msgid "Reporter Selector" -msgstr "Selector de informes" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "He verificado el trazado y eliminado datos sensibles (contraseñas, etc)" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>¿En dónde desea informar este incidente?</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 msgid "Please wait.." msgstr "Por favor espere..." -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 +msgid "Reporter Selector" +msgstr "Selector de informes" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Enviar informe" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Mostrar registro" + +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Eliminar este trabajo" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Eliminar esta acción" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Página Web:" - -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Versión:" - -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Descripción:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Nombre:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Acción asociada</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 msgid "<b>Plugin details</b>" msgstr "<b>Detalles del complemento</b>" -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "C_onfigurar complemento" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Complemento</b>" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferencias" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:285 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" -#: src/Gui/settings.glade:301 -msgid "Database backend: " -msgstr "Base de datos de fondo:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: src/Gui/settings.glade:327 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "Paquetes en la lista negra" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "C_onfigure Plugin" +msgstr "C_onfigurar complemento" -#: src/Gui/settings.glade:355 -msgid "GPG keys: " -msgstr "LLaves GPG:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete" -#: src/Gui/settings.glade:458 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "Común" -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Complemento</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:569 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "Cron" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Complementos analizadores</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Acción asociada</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Database backend: " +msgstr "Base de datos de fondo:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" -#: src/Gui/settings.glade:753 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "LLaves GPG" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "GPG keys: " +msgstr "LLaves GPG:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferencias" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Versión:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Página Web:" + +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:260 msgid "You must agree with sending the backtrace" -msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado" +msgstr "Debe estar de acuerdo con el envío del detalle" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:318 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." -msgstr "" +msgstr "No ha indicado ningún paso que reproducir." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:326 msgid "You didn't provide any comments." -msgstr "" +msgstr "No ha ofecido ningún comnetario." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:398 #, python-format msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you\n" +"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n" "\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" +"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" "\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue." msgstr "" -"Esto parece una aplicación del paquete <b>%s</b> ha sufrido una caída en su " -"sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El " -"informe proveerá a los mantenedores del software información esencial para " -"poder resolver error para usted\n" +"Esto parece una aplicación del paquete <b>%s</b> ha sufrido una caída en su sistema. Es una buena idea enviar un informe del error sobre lo sucedido. El informe proveerá a los mantenedores del software información esencial para poder resolver error para usted\n" "\n" -"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro " -"de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera " -"compartir\n" +"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir\n" "\n" -"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para " -"continuar" +"Seleccione donde quiere informar el error, y presione 'Siguiente' para continuar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:451 msgid "Send a bug report" msgstr "Enviar informe de error" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:474 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how a crash happen, helping them " -"track down the source of the problem\n" +"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n" "\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" +"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" -"Debajo esta el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee a " -"los desarrolladores detalle sobre como sucedió la caía, ayudándolos a " -"localizar la fuente del problema\n" +"Debajo esta el trazado asociado a su caída. El trazado de la caída provee a los desarrolladores detalle sobre como sucedió la caía, ayudándolos a localizar la fuente del problema\n" "\n" -"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro " -"de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera " -"compartir." +"Por favor revise el trazado y modifíquelo si es necesario para estar seguro de que su informe no contiene ningún dato sensible que usted no quiera compartir." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:515 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:517 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:523 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Estoy de acuerdo en enviar el trazado" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:528 msgid "Approve backtrace" msgstr "Aprobar el trazado" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:551 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "¿Cómo ocurrió esta caída, paso por paso? ¿Cómo puede ser reproducido?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 -msgid "" -"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" -msgstr "" -"¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del " -"software?" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:568 +msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +msgstr "¿Hay algún comentario que usted quiera compartir con los mantenedores del software?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:586 msgid "Provide additional details" msgstr "Provea detalles adicionales" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly" -msgstr "" -"<b>Tip:</b> Su comentario no es privado. Por favor, por tal motivo, revise " -"lo que dice." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:593 +msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly" +msgstr "<b>Tip:</b> Su comentario no es privado. Por favor, por tal motivo, revise lo que dice." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:634 msgid "Confirm and send report" msgstr "Confirmar y enviar informe" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" -"Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor clic en 'Aplicar' " -"para enviarlo." +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:636 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "Debajo esta el resumen de su informe de error. Por favor clic en 'Aplicar' para enviarlo." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Detalles básicos</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645 +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:648 msgid "Component" msgstr "Componente" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:649 msgid "Package" msgstr "Paquete" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:650 msgid "Executable" msgstr "Ejecutable" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:651 msgid "Cmdline" msgstr "Linea de comando" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:653 msgid "Architecture" msgstr "Arquitectura" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:654 msgid "Kernel" msgstr "Núcleo" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:655 msgid "Release" msgstr "Lanzamiento" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:656 msgid "Reason" msgstr "Motivo" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:670 msgid "Click to view ..." msgstr "Clic para ver ..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682 msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>" msgstr "<b>Pasos para reproducir:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:700 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Comentarios:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703 msgid "No comment provided!" -msgstr "" +msgstr "¡No se han ofrecido comentarios!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:726 msgid "Finish sending the bug report" msgstr "Finalizado el envío del informe de error." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 -msgid "" -"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -"view your bug report online using the web adress below:" -msgstr "" -"Gracias por informar su error. Este a sido enviado exitosamente. Usted puede " -"ver su informe de error en línea usando la siguiente dirección web:" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727 +msgid "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may view your bug report online using the web adress below:" +msgstr "Gracias por informar su error. Este a sido enviado exitosamente. Usted puede ver su informe de error en línea usando la siguiente dirección web:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:735 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Informes de errores</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:739 msgid "Not reported" msgstr "No informado" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s." -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Ha sido detectado una caída" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas " -"detectados por ABRT" +msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de " -"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "El error ya ha sido informado: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nuevo id del error: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -784,126 +746,126 @@ msgstr "" "Usuario o contraseña vacíos.\n" "Por favor verificar" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Ingresando a bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Chequeando si hay duplicados..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creando un nuevo informe..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "Saliendo..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" -"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria" +msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "Saltar al error %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "Agregar %s a la lista CC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "Agregar comentario en el error(%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Obteniendo la identificación única universal local" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "Generando trazado..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Omitiendo la instalación de la información de depuración" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creando y enviando un informe..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Escribiendo informe en '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Enviando archivo %s a %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando un correo..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Corriendo sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 msgid "Done running sosreport" msgstr "Sosreport ya esta corriendo" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones" - #~ msgid "This bug really sucks!" #~ msgstr "¡Este error realmente apesta!" - #~ msgid "" #~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" #~ "\t-h, --help \tthis help message\n" @@ -915,3 +877,4 @@ msgstr "Sosreport ya esta corriendo" #~ "\t-v[vv] \tnivel de detalle\n" #~ "\t--report=<crashid>\treporta la caída directamente con el id de la " #~ "caída=<crashid>" + @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-26 06:31+0000\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: elad <el.il@doom.co.il>\n" "Language-Team: Hebrew <fedora-he-list@redhat.com>\n" @@ -13,43 +13,46 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Hebrew\n" "X-Poedit-Country: ISRAEL\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "לקוח אחר כבר רץ, מנסה להעיר אותו." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "מידע לא צפוי הוחזר מתהליך הרקע (האם מסד הנתונים מעודכן כראוי?)" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "תוספים לא טעונים" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "תוספי ניתוח" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "תוספי פעולות" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "תוספי דיווח" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "תוספי מסד-נתונים" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "לא יכול להתחבר ל-system bus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "אנא בדוק אם תהליך השירות של abrt פועל" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -57,119 +60,112 @@ msgstr "" "תהליך הרקע לא החזיר מידע דיווח תקין\n" "מידע ניפוי השגיאות חסר?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 -msgid "About ABRT" -msgstr "אודות ABRT" - -#: src/Gui/ccgui.glade:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -#: src/Gui/ccgui.glade:17 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "אלעד <el.il@doom.co.il>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_קובץ" - -#: src/Gui/ccgui.glade:92 -msgid "_Edit" -msgstr "_עריכה" - -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "תוספים" - -#: src/Gui/ccgui.glade:119 -msgid "_Help" -msgstr "ע_זרה" - -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "הצג יומן" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "<b>Bug Reports:</b>" msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>קריסה אחרונה:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 msgid "<b>Command:</b>" msgstr "<b>פקודה:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>משתמש:</b>" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>הערה:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:320 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 msgid "<b>Crash Count:</b>" msgstr "<b>מספר קריסות</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:436 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>קריסה אחרונה:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "<b>Reason:</b>" msgstr "<b>סיבה:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>הערה:</b>" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>משתמש:</b>" -#: src/Gui/ccgui.glade:542 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +msgid "About ABRT" +msgstr "אודות ABRT" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "כלי דיווח באגים אוטומטי" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "העתק ללוח הגזירים" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "תוספים" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" msgstr "דווח" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "הצג יומן" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_עריכה" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_קובץ" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 +msgid "_Help" +msgstr "ע_זרה" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "אלעד <el.il@doom.co.il>" + +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 msgid "Reported" msgstr "דווח" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "יישום" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" msgstr "התרסקות אחרונה" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -178,7 +174,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להציג את חלון ההגדרות\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -187,7 +183,8 @@ msgstr "" "לא ניתן לסיים משימה נוכחית!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -196,7 +193,7 @@ msgstr "" "שגיאה במהלך טעינת dumplist.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -205,18 +202,21 @@ msgstr "" "<b>התרסקות %s</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "חובה לבחור התרסקות להעתקה." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" +"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" +"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -225,48 +225,43 @@ msgstr "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "" -"תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את " -"הקריסה..." +msgstr "תיאור קצר (עדיף באנגלית) שמסביר מה עשית כשהיישום קרס או איך ניתן לשחזר את הקריסה..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "אתה חייב לבדוק אם יש מידע רגיש במידע הקריסה" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" -"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " -"%s</b> \n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" "הדיווח מנוטרל בגלל שמידע הקריסה לא שמיש.\n" -"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה:<b> debuginfo-install %" -"s <b>\n" +"אנא נסה להתקין מידע ניפוי שגיאות ידנית באמצעות הפקודה:<b> debuginfo-install %s <b>\n" "לאחר מכן השתמש בכפתור \"רענן\" כדי ליצור מחדש את מידע הקריסה." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "מידע הקריסה לא שמיש, אתה לא יכול לדווח על זה!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274 -msgid "" -"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " -"reproduce." +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 +msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce." msgstr "מידע הקריסה לא שלם. אנא וודא שסיפקת הסבר טוב על איך לגרום לקריסה." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "הדיווח מנוטרל, אנא תקן את הבעיות שצוינו למעלה." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "שולח את הדיווח באמצעות התוסף הנבחר." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -274,7 +269,7 @@ msgstr "" "אין תוספי דיווח זמינים עבור סוג הקריסה הזה\n" "אנא בדוק את הקובץ abrt.conf" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -283,12 +278,13 @@ msgstr "" "לא ניתן לשמור את הגדרות התוסף\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "אפשרויות %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:494 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -296,7 +292,7 @@ msgstr "" "לא ניתן להשיג דיווח\n" "מידע ניפוי שגיאות חסר?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -305,441 +301,413 @@ msgstr "" "הדיווח נכשל!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:526 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "שגיאה בקבלת הדיווח: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "דיווח הושלם" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "רישום" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "דיווח הושלם" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "לא ניתן למצוא פריט PluginDialog בתיאור הממשק!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "תיבה משולבת לא מיושמת" # אין לי מושג איך לתרגם את זה. מה הקשר בין דיווח באגים לhydrate? זה בכלל משהו שקשור למים. # I have no idea how to translate this. What is the meaning of hydrate in this context? -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Nothing to hydrate!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">חבילה:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">רכיב:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>מצורפים</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">קובץ הרצה:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:403 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>מידע קריסה</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שורת פקודה:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>הערה</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "לא זמין" +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>אנא תקן את הבעיות הבאות</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ארכיטקטורה:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שורת פקודה:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">רכיב:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">קובץ הרצה:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ליבה:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שחרור:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">חבילה:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">סיבה:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')" - -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>מידע קריסה</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>איך לגרום לקריסה להתרחש שנית (במספר צעדים פשוטים)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>הערה</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>מצורפים</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">שחרור:</span>" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>אנא תקן את הבעיות הבאות</b>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "פרטים" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "מכריח את ABRT ליצור את מידע הקריסה מחדש" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "הצג יומן" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "בדקתי את מידע הקריסה והסרתי מידע רגיש (ססמאות וכו')" -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "מכריח את ABRT ליצור את מעקב השגיאות מחדש" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "לא זמין" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "שלח דיווח" +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +#: ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 +msgid "Please wait.." +msgstr "אנא המתן..." -#: src/Gui/report.glade:693 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "בחירת מדווח" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>איפה אתה רוצה לדווח את התקרית הזו?</b>" - -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "אנא המתן..." +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "שלח דיווח" -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "פרטים" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "הצג יומן" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>בחר תוסף</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>בחר מנוע מסד נתונים</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "הסר משימה זו" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "הסר פעולה זו" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "אתר אינטרנט:" - -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "יוצר:" - -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "גרסה:" - -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "תיאור:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>תוסף ניתוח</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "שם:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>פעולה מקושרת</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 msgid "<b>Plugin details</b>" msgstr "<b>פרטי תוסף:</b>" -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "ה_גדר תוסף" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>תוסף</b>" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "העדפות" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "זמן (או תקופה)" -#: src/Gui/settings.glade:285 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "בדוק את חתימת הGPG של החבילה" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים" -#: src/Gui/settings.glade:301 -msgid "Database backend: " -msgstr "מנוע מסד נתונים:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "יוצר:" -#: src/Gui/settings.glade:327 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "רשימה שחורה של חבילות:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "גודל אחסון coredump מירבי" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "ה_גדר תוסף" -#: src/Gui/settings.glade:355 -msgid "GPG keys: " -msgstr "מפתחות GPG:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "בדוק את חתימת הGPG של החבילה" -#: src/Gui/settings.glade:458 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "נפוץ" -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>תוסף</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "זמן (או תקופה)" - -#: src/Gui/settings.glade:569 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "Cron" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>תוסף ניתוח</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>פעולה מקושרת</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Database backend: " +msgstr "מנוע מסד נתונים:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "מנתחים, פעולות, מדווחים" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "תיאור:" -#: src/Gui/settings.glade:753 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "מפתחות GPG" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257 -#, fuzzy -msgid "You must agree with sending the backtrace" -msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה." +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "GPG keys: " +msgstr "מפתחות GPG:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315 -msgid "You didn't provide any steps to reproduce." -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "גודל אחסון coredump מירבי" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323 -msgid "You didn't provide any comments." -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "העדפות" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "גרסה:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "אתר אינטרנט:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות" + +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:175 #, python-format msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you\n" +"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report will provide software maintainers with information essential in figuring out how to provide a bug fix for you\n" "\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" +"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" "\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." +"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to continue." msgstr "" +"נראה שתוכנה מהחבילה <b>%s</b> קרסה במערכת שלך. מומלץ לשלוח דיווח באג על הבעיה הזו. הדיווח יספק מידע חיוני למתחזקי התוכנה שיעזור להם להבין איך לספק לך תיקון לבעיה הזו.\n" +"\n" +"אנא קרא את המידע להלן ושנה אותו אם יש צורך כך שלא יכיל מידע רגיש שאתה מעדיף לא לשתף.\n" +"\n" +"בחר איפה לדווח על הבאג ולחץ על 'הבא' כדי להמשיך." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:217 msgid "Send a bug report" -msgstr "שלח דיווח" +msgstr "שלח דיווח באג" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:228 msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how a crash happen, helping them " -"track down the source of the problem\n" +"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace provides developers with details about how a crash happen, helping them track down the source of the problem\n" "\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" +"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" msgstr "" +"להלן מידע הקריסה שמקושר עם הקריסה שלך. מידע קריסה מספק למפתחים פרטים על איך הקריסה קרתה, ועוזר להם לאתר את המקור לבעיה\n" +"\n" +"אנא קרא את מידע הקריסה שלהלן ושנה אותו כדי שלא יכיל מידע רגיש שאינך מעוניין לשתף:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:255 msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "רענן" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:257 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "העתק" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:262 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "אני מסכים לשלוח את מידע הקריסה." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:267 msgid "Approve backtrace" -msgstr "" +msgstr "אשר את מידע הקריסה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:290 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" -msgstr "" +msgstr "איך הקריסה קוראת, שלב אחרי שלב? איך אתה היית גורם לה לקרות שוב?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 -msgid "" -"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306 +msgid "Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" +msgstr "האם יש לך הערות שברצונך לשתף עם מתחזקי התוכנה?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:322 msgid "Provide additional details" -msgstr "" +msgstr "ספק פרטים נוספים" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:329 +msgid "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say accordingly" +msgstr "<b>עצה:</b> הערות שלך אינן פרטיות. אנא נסח את דבריך בהתאם." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:370 msgid "Confirm and send report" -msgstr "" +msgstr "אשר ושלח דיווח" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:372 +msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." +msgstr "הנה תקציר של דיווח הבאג שלך. אנא לחץ על 'החל' כדי לשלוח אותו." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:377 msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>פרטי תוסף:</b>" +msgstr "<b>פרטים בסייסים:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645 -#, fuzzy +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:384 msgid "Component" -msgstr "נפוץ" +msgstr "רכיב" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:385 msgid "Package" msgstr "חבילה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:386 msgid "Executable" -msgstr "" +msgstr "קובץ הרצה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:387 msgid "Cmdline" -msgstr "" +msgstr "שורת פקודה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:389 msgid "Architecture" -msgstr "" +msgstr "ארכיטקטורה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:390 msgid "Kernel" -msgstr "" +msgstr "ליבה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:391 msgid "Release" -msgstr "מחק" +msgstr "שחרור" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:392 msgid "Reason" -msgstr "<b>סיבה:</b>" +msgstr "סיבה" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:406 msgid "Click to view ..." -msgstr "" +msgstr "לחץ להצגה..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:417 msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>" -msgstr "זמן (או תקופה)" +msgstr "<b>צעדים שיגרמו לקריסה להתרחש בשנית</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:435 msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "<b>הערה:</b>" +msgstr "<b>הערות:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 -msgid "No comment provided!" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:438 +msgid "This bug really sucks!" +msgstr "הבאג הזה ממש גרוע!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:461 msgid "Finish sending the bug report" -msgstr "" +msgstr "סיים לשלוח את דיווח הבאג" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 -msgid "" -"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -"view your bug report online using the web adress below:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:462 +msgid "Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may view your bug report online using the web adress below:" +msgstr "תודה לך על דיווח הבאג. הוא נשלח בהצלך. ניתן לראות את הבאג באינטרנט בכתובת הבאה:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:470 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>דיווחי באגים:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 -#, fuzzy -msgid "Not reported" -msgstr "לא דווח" - -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "קריסה בחבילה %s התגלתה" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "זוהתה קריסה" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "שירות ABRT לא פועל" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" -"יישומון לאזור ההתרעות המשתמש כדי להתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT" +msgstr "יישומון לאזור ההתרעות המשתמש כדי להתריע למשתמש על בעיות שזוהו ע\"י ABRT" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "הסתר" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 -msgid "" -"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " -"value in abrt.conf." -msgstr "" -"גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ " -"abrt.conf" +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477 +msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf." +msgstr "גודל הדיווח חרג מהמכסה. אנא בדוק את ערך ההגדרה MaxCrashReportsSize בקובץ abrt.conf" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "הבאג דווח בעבר: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "מזהה באג חדש: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -747,116 +715,121 @@ msgstr "" "שם משתמש וסיסמה ריקים.\n" "בדוק בעיה זו בבקשה." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "מתחבר לבאגזילה..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "מחפש כפילויות..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "חסר שדה חוסה 'bugs'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "יוצר באג חדש..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "יצירת ערך בBugzilla נכשלה." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "מתנתק..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" msgstr "Bugzilla לא הצליחה למצוא את ההורה של הבאג(%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" msgstr "עבור לבאג %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" msgstr "הוסף %s לרשימת הCC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" msgstr "הוסף הערה חדשה לבאג(%d)" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "מקבל זהות מקומית ייחודית" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 msgid "Generating backtrace" msgstr "יוצר מידע קריסה" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "מתחיל התקנת מידע ניפוי שגיאות" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "מקבל זהות גלובלית ייחודית..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "מדלג על התקנת מידע ניפוי שגיאות" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "יוצר ושולח דיווח..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "כותב דיווח ל'%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "העברת קובץ: כתובת לא צוינה" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "שולח ארכיון %s ל-%s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "העברת קובץ: יוצר דיווח..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "לא יכול ליצור ולשלוח ארכיון %s" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "שולח דוא\"ל" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "מריץ sosreport: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 msgid "Done running sosreport" msgstr "הרצת sosreport הסתיימה" @@ -871,8 +844,8 @@ msgstr "הרצת sosreport הסתיימה" #~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n" #~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>" -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "צפה ברשימת היישומים שקרסו ודווח על הקריסות" +#~ msgid "Not Reported" +#~ msgstr "לא דווח" #~ msgid "" #~ "aalam@fedoraproject.org\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-20 13:46+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-23 05:29+0200\n" "Last-Translator: Ondrej Šulek <feonsu@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <fedora-trans-sk@redhat.com>\n" @@ -16,65 +16,113 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Iný klient už beží, snažím sa ho prebudiť." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "" "Boli získané neočakávané dáta od démona (je správne aktualizovaná databáza?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 #, fuzzy msgid "Not loaded plugins" msgstr "Modul %s nemá žiadne UI" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyzačné moduly" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Akčné moduly" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Reportovacie moduly" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Databázové moduly" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 #, fuzzy msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Nedá sa pripojiť k dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 #, fuzzy msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Prosím skontrolujte, či démon abrt beží." -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 #, fuzzy msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" "Démon vrátil neplatné informácie o správe\n" -"Chýba debuginfo?" +"Nehýba debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Nenahlásené!</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Príkaz</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Komentár</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Počet pádov:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Posledný pád</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Dôvod</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Užívateľ:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "O programe ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -#, fuzzy -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 +#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Skopírovať do schránky" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Moduly" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Nahlásiť" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -101,95 +149,51 @@ msgstr "" "Kópiu GNU General Public License by ste mali obdržať spolu s týmto " "programom. Ak sa tak nestalo navštívte <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" msgstr "" -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Nástroj na automatické hlásenie chýb" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Súbor" - -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "_Upraviť" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Moduly" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Súbor" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Pomocník" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -#, fuzzy -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Nenahlásené!</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:277 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:290 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:305 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:320 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:436 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/ccgui.glade:462 -#, fuzzy -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "Komentár" - -#: src/Gui/ccgui.glade:542 -msgid "Copy to Clipboard" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" msgstr "" -#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Správa" - -#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61 #, fuzzy msgid "Reported" -msgstr "Správa" +msgstr "Nahlásený" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69 msgid "Application" msgstr "Aplikácia" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Latest Crash" -msgstr "" +msgstr "Posledný pád" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139 #, fuzzy, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" "%s" msgstr "" -"Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" +"Nie je možné uložiť dialóg:\n" " %s" +" s nastaveniami" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -198,7 +202,8 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa dokončiť aktuálnu úlohu!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179 #, fuzzy, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -207,42 +212,50 @@ msgstr "" "Chyba pri načítavaní dumplistu, prosím skontrolujte, či démon abrt beží\n" " %s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" +"<b>Pád %s</b>\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "" +msgstr "Musíte zvoliť konkrétny pád, ktorý sa má skopírovať" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" +"Použitie: abrt-gui [VOĽBY]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný\n" +"\t--report=CRASH_ID\tReportovať pád priamo s CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" +"Žiaden pád v databáze, pravdepodobne chybné crashId.\n" +"crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:18 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "" "Stručne opíšte, ako zopakovať túto chybu alebo čo ste urobili (v " -"angličtine)..." +"angličtine!)..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 src/Gui/CReporterAssistant.py:256 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "" +msgstr "Musíte skontrolovať backtrace (chybový výpis), či neobsahuje citlivé údaje" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:268 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -250,32 +263,40 @@ msgid "" "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" +"Nahlasovanie je zablokované, pretože backtrace (chybový výpis) je nepoužiteľný.\n" +"Skúste prosím nainštalovať debuginfo ručne pomocou príkazu: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"a potom skúste pomocou tlačítka Obnoviť opäť vygenerovať backtrace (chybový výpis)." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:270 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "" +msgstr "Backtrace (chybový výpis) je nepoužiteľný, nemá zmysel ho nahlasovať!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:274 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." msgstr "" +"Backtrace (chybový výpis) nie je kompletný, prosím skontrolujte či poskytujete aspoň" +"podrobný popis krokov ako chybu zreprodukovať." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "" +msgstr "Nahlasovanie je vypnuté, prosím vyriešte najprv problém zobrazený vyššie." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "" +msgstr "Odoslať hlásenie pomocou zvoleného modulu." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" +"Nie je k dispozícii žiaden modul pre nahlasovanie pre tento typ pádu\n" +"Prosím skontrolujte abrt.conf." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/CReporterAssistant.py:176 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -284,20 +305,20 @@ msgstr "" "Nie je možné uložiť nastavenie modulu:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:206 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442 #, fuzzy, python-format msgid "Configure %s options" -msgstr "_Nastaviť modul" +msgstr "Upraviť nastavenia pre %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:754 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Nepodarilo sa získať správu!\n" -"Chýba debuginfo?" +"Nepodarilo sa získať hlásenie!\n" +"Nechýba debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:346 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -306,569 +327,413 @@ msgstr "" "Nahlásenie zlyhalo!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:786 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "Chyba pri získavaní správy: %s" +msgstr "Chyba pri získavaní hlásenia: %s" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Nahlásenie hotové" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Úspešne nahlásené :)" + +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Prvok PluginDialog nie je možné nájsť v popise UI!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box nie je implementovaný" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Žiadne dáta na zobrazenie!" -#: src/Gui/report.glade:54 -#, fuzzy -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Prílohy</b>" -#: src/Gui/report.glade:65 +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace (popis chyby)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 #, fuzzy -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Komentár</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Ako chybu zreprodukovať (pár jednoduchých krokov)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Prosím vyriešte nasledovné problémy</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Kam chcete reportovať tento incident?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektúra:</span>" -#: src/Gui/report.glade:87 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 #, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Shell príkaz:</span>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 #, fuzzy -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Binárka:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jadro:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 #, fuzzy -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balík:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 #, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis</span>" - -#: src/Gui/report.glade:331 -msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:664 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Dôvod:</span>" -#: src/Gui/report.glade:464 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 #, fuzzy -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "Komentár" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "" +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydanie:</span>" -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti o module" -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Vyzvať ABRT k opätovnému vygenrovaniu backtrace (chybového výpisu)" -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 +msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" +msgstr "Skontroloval som backtrace (cybový výpis) a odstránil som citlivé údaje (heslá a pod.)" -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "Nie je k dispozícii" -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "" +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 +msgid "Please wait.." +msgstr "Prosím čakajte..." -#: src/Gui/report.glade:693 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Reporter Selector" msgstr "Reportovacie moduly" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "" - -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Prosím čakajte..." +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Odoslať hlásenie" -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti o module" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Zobraziť log" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Výber modulu</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Výber databázového backendu</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Odstrániť túto úlohu" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Odstrániť túto akciu" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Web stránka:" - -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" - -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Verzia:" - -#: src/Gui/settings.glade:142 -#, fuzzy -msgid "Description:" -msgstr "Verzia:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyzačné moduly</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -#, fuzzy -msgid "Name:" -msgstr "Názov" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Priradená akcia</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<b>Plugin details</b>" msgstr "<b>Modul</b>" -#: src/Gui/settings.glade:221 -msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "_Nastaviť modul" - -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "" - -#: src/Gui/settings.glade:285 -msgid "Check package GPG signature" -msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka" - -#: src/Gui/settings.glade:301 -msgid "Database backend: " -msgstr "Databázový backend:" - -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Balíčky na čiernej listine: " - -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):" - -#: src/Gui/settings.glade:355 -msgid "GPG keys: " -msgstr "GPG kľúče: " - -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "Všeobecné" - -#: src/Gui/settings.glade:491 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "<b>Plugin</b>" msgstr "<b>Modul</b>" -#: src/Gui/settings.glade:501 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "<b>Time (or period)</b>" msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyzačné moduly</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Priradená akcia</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:692 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "Analyzátory, akcie, reportéri" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG kľúče" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:257 -msgid "You must agree with sending the backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:315 -msgid "You didn't provide any steps to reproduce." -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:323 -msgid "You didn't provide any comments." -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:395 -#, python-format -msgid "" -"It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " -"system. It's a good idea to send a bug report about this issue. The report " -"will provide software maintainers with information essential in figuring out " -"how to provide a bug fix for you\n" -"\n" -"Please review the information that follows and modify it as needed to ensure " -"your bug report does not contain any sensitive date you'd rather not share\n" -"\n" -"Select where you would like to report the bug, and press 'Forward' to " -"continue." -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:448 -msgid "Send a bug report" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:471 -msgid "" -"Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " -"provides developers with details about how a crash happen, helping them " -"track down the source of the problem\n" -"\n" -"Please review the backtrace below and modify it as needed to ensure your bug " -"report does not contain any sensitive date you'd rather not share:" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:512 -msgid "Refresh" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:514 -msgid "Copy" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:520 -msgid "I agree with submitting the backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:525 -msgid "Approve backtrace" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:548 -msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:565 -msgid "" -"Are there any comment you'd like to share with the software maintainers?" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:583 -msgid "Provide additional details" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:590 -msgid "" -"<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " -"accordingly" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:631 -msgid "Confirm and send report" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Balíčky na čiernej listine: " -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:633 -msgid "" -"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +msgid "C_onfigure plugin" +msgstr "_Nastaviť modul" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:638 -#, fuzzy -msgid "<b>Basic details</b>" -msgstr "<b>Modul</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +msgid "Check package GPG signature" +msgstr "Skontrolovať GPG podpis balíčka" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:645 -#, fuzzy -msgid "Component" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" msgstr "Všeobecné" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:646 -msgid "Package" -msgstr "Balíček" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:647 -msgid "Executable" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:648 -msgid "Cmdline" -msgstr "" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:650 -msgid "Architecture" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:651 -msgid "Kernel" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 +msgid "Database backend: " +msgstr "Databázový backend:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:652 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 #, fuzzy -msgid "Release" -msgstr "Odstrániť" +msgid "Description:" +msgstr "Verzia:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:653 -msgid "Reason" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG kľúče" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 -msgid "Click to view ..." -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +msgid "GPG keys: " +msgstr "GPG kľúče: " -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:679 -#, fuzzy -msgid "<b>Steps to reporoduce:</b>" -msgstr "<b>Čas (alebo doba)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Maximálna veľkosť coredump (MB):" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:697 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 #, fuzzy -msgid "<b>Comments:</b>" -msgstr "Komentár" - -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:700 -msgid "No comment provided!" -msgstr "" +msgid "Name:" +msgstr "Názov" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 -msgid "Finish sending the bug report" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Predvoľby" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 -msgid "" -"Thank you for your bug report. It has been succesfully submitted. You may " -"view your bug report online using the web adress below:" -msgstr "" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Verzia:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:732 -#, fuzzy -msgid "<b>Bug reports:</b>" -msgstr "<b>Nenahlásené!</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Web stránka:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:736 -#, fuzzy -msgid "Not reported" -msgstr "Správa" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Zobrazenie a nahlasovanie pádov aplikácií" -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 #, fuzzy msgid "A crash has been detected" -msgstr "Bol zistený pád v balíčku %s" +msgstr "Bol zaregistrovaný pád aplikácie." -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Služba ABRT nebeží" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Upozornenie" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "" +msgstr "Applet pre notifikácie o problémoch zistených ABRT-tom" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Skryť" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:477 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:476 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" -"Veľkosť správy prekročila kvótu. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu " +"Veľkosť správy prekročila limit. Prosím skontrolujte systémovú hodnotu " "MaxCrashReportsSize v abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 #, fuzzy, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Táto chyba je už nahlásená: " +msgstr "Táto chyba je už nahlásená pod číslom: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 #, fuzzy, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "ID novej chyby: " +msgstr "ID novej chyby: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 #, fuzzy msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " -msgstr "Login a heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" +msgstr "Login alebo heslo sú prázdne. Prosím skontrolujte Bugzilla.conf" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Prihlasovanie do bugzilly..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Kontrolovanie duplikátov..." +msgstr "Kontrola na duplicitu..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "" +msgstr "Chýba povinná položka 'bugs'" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." msgstr "Vytváranie novej správy o chybe..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "" +msgstr "Vytvorenie novej položky v Bugzille sa nepodarilo" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." msgstr "Odhlasovanie..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" +msgstr "Funkcia get_bug_info() bola neúspešná. Nie je možné zhromaždiť všetky povinné informácie" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla nevie nájsť rodiča bugu (chyby) č. %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" -msgstr "" +msgstr "Presunúť sa na bug %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "" +msgstr "Pridať %s do zoznamu CC adresátov" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "Pridať nový komentár k bugu (chybe) č. %d" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 +#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Získavanie lokálneho univerzálneho unikátneho identifikátora" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159 #, fuzzy msgid "Generating backtrace" msgstr "Získavanie backtrace..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:327 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:327 #, fuzzy msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo" +msgstr "Začína inštallácia debuginfo" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:535 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:535 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Získavanie globálneho univerzálneho unikátneho identifikátora..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:701 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:701 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Preskakovanie inštalačného debuginfo" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Vytváranie a odosielanie správy..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, fuzzy, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "Spúšťa sa vytváranie správy..." +msgstr "Zapisujem hlásenie do '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" -msgstr "Prenos súborov: nie je zadané URL" +msgstr "Prenos súborov: nie je zadaná URL" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, fuzzy, c-format msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "Odosielanie archívu %s cez %s" +msgstr "Odosielanie archívu %s na %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "Prenos súborov: Vytváranie správy..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" -msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " +msgstr "Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" -msgstr "CFileTransfer::Run(): Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " +msgstr "Nie je možné vytvoriť a odoslať archív: " -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." msgstr "Odosielanie e-mailu..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:86 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, fuzzy, c-format msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "spúšťanie sosreport: " +msgstr "Spúšťanie sosreport: " -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 #, fuzzy msgid "Done running sosreport" -msgstr "spúšťanie sosreport hotové" +msgstr "Spúšťanie sosreport hotové" + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Odstrániť" #~ msgid "Working..." #~ msgstr "Pracujem..." @@ -876,6 +741,9 @@ msgstr "spúšťanie sosreport hotové" #~ msgid "Icon" #~ msgstr "Ikona" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Balíček" + #~ msgid "Date" #~ msgstr "Dátum" diff --git a/src/Gui/CReporterAssistant.py b/src/Gui/CReporterAssistant.py index e036dd73..4c820185 100644 --- a/src/Gui/CReporterAssistant.py +++ b/src/Gui/CReporterAssistant.py @@ -74,15 +74,18 @@ class ReporterAssistant(): viewer.set_default_size(600,500) viewer.set_position(gtk.WIN_POS_CENTER_ON_PARENT) viewer.set_transient_for(self.assistant) - hbox = gtk.HBox() - viewer.add(hbox) + vbox = gtk.VBox() + viewer.add(vbox) bt_tev = gtk.TextView() backtrace_scroll_w = gtk.ScrolledWindow() backtrace_scroll_w.add(bt_tev) backtrace_scroll_w.set_policy(gtk.POLICY_AUTOMATIC, gtk.POLICY_AUTOMATIC) bt_tev.set_buffer(self.backtrace_buff) - hbox.pack_start(backtrace_scroll_w) + vbox.pack_start(backtrace_scroll_w) + b_close = gtk.Button(stock=gtk.STOCK_CLOSE) + b_close.connect("clicked",lambda *w: viewer.destroy()) + vbox.pack_start(b_close, False) viewer.show_all() def on_report_done_cb(self, daemon, result): diff --git a/src/Gui/settings.glade b/src/Gui/settings.glade index 41a07499..637f5cc5 100644 --- a/src/Gui/settings.glade +++ b/src/Gui/settings.glade @@ -218,7 +218,7 @@ <property name="layout_style">end</property> <child> <object class="GtkButton" id="bConfigurePlugin"> - <property name="label" translatable="yes">C_onfigure plugin</property> + <property name="label" translatable="yes">C_onfigure Plugin</property> <property name="visible">True</property> <property name="can_focus">True</property> <property name="receives_default">True</property> |