diff options
author | igor <igor@fedoraproject.org> | 2009-09-09 13:59:56 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app1.fedora.phx.redhat.com> | 2009-09-09 13:59:56 +0000 |
commit | 741de5ede91b74bb7bd4e8e23db96178056f5613 (patch) | |
tree | 1f06da9ac7a3cdd886a5b7e54b534ac2b8a99fc2 | |
parent | f7a331c477722b19d116d39289b187f5be3a5a58 (diff) | |
download | abrt-741de5ede91b74bb7bd4e8e23db96178056f5613.tar.gz abrt-741de5ede91b74bb7bd4e8e23db96178056f5613.tar.xz abrt-741de5ede91b74bb7bd4e8e23db96178056f5613.zip |
Sending translation for Brazilian Portuguese
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 164 |
1 files changed, 90 insertions, 74 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 3eced7b9..2bf9532d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-05 08:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-05 11:22-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-09 10:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 10:58-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,11 +47,11 @@ msgid "Can't connect to dbus" msgstr "Não foi possível conectar ao dbus" #: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:163 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 msgid "Please check if abrt daemon is running." msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução." -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:181 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 msgid "" "Daemon did't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -68,7 +68,7 @@ msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:223 msgid "<b>Not reported!</b>" msgstr "<b>Não relatado!</b>" @@ -89,15 +89,19 @@ msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "Global settings" +msgstr "Configurações globais" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "Please wait.." msgstr "Por favor aguarde..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 #: ../src/Gui/report.glade.h:2 msgid "Report" msgstr "Relatar" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n" "\n" @@ -111,43 +115,43 @@ msgstr "" "\n" "Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "Working..." msgstr "Processando..." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:86 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 msgid "Package" msgstr "Pacote" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 msgid "Application" msgstr "Aplicativo" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 msgid "Crash Rate" msgstr "Taxa de travamento" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:91 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 msgid "User" msgstr "Usuário" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:157 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:165 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "" "Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:182 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" @@ -165,11 +169,11 @@ msgstr "" "Erro ao carregar a lista de despejo, por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução\n" " %s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:207 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:215 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>Este travamento foi relatado, você pode localizar o(s) relatório(s) em:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:267 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:275 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -177,7 +181,7 @@ msgstr "" "Não foi possível obter o relatório!\n" "O debuginfo está faltando?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:279 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:287 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -186,7 +190,7 @@ msgstr "" "Falha no relato!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:311 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Erro ao obter o relatório: %s" @@ -235,45 +239,9 @@ msgstr "Enviar" msgid "gtk-cancel" msgstr "gtk-cancel" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:22 -msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" -msgstr "Não foi possível carregar a descrição da interface gráfica de usuário para o SettingsDialog!" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:52 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:117 -msgid "Can't get plugin description" -msgstr "Não foi possível obter a descrição do plugin" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:125 -#, python-format -msgid "" -"Error while opening plugin settings UI: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Erro ao abrir a interface de usuário das configurações do plugin: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:135 -#, python-format -msgid "" -"Can't save plugin settings:\n" -" %s" -msgstr "" -"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" -" %s" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:141 -msgid "unknown response from settings dialog" -msgstr "resposta desconhecida do diálogo de configurações" +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:44 +msgid "Select a plugin" +msgstr "Selecione um plugin" #: ../src/Applet/Applet.cpp:45 #, c-format @@ -318,32 +286,41 @@ msgstr "Memória insuficiente" msgid "Warning" msgstr "Aviso" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:219 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:84 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Nome de usuário e senha vazios. Por favor, verifique o Bugzilla.conf" + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:228 msgid "Bug is already reported: " msgstr "O erro já foi relatado: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:279 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:283 #, c-format msgid "Binary file %s will not be reported." msgstr "O arquivo binário %s não será relatado." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:349 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:353 msgid "New bug id: " msgstr "Novo id do erro: " -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:413 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Verificando duplicatas..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:429 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Autenticando no bugzilla..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:443 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 +msgid "Check CC and add coment +1..." +msgstr "Verifique o CC e adicione o comentário +1..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 msgid "Creating new bug..." msgstr "Criando novo erro..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 msgid "Logging out..." msgstr "Encerrando sessão..." @@ -367,14 +344,19 @@ msgstr "Obtendo backtrace..." msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Obtendo identificação universal local única..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:455 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Obtendo identificação universal global única..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:471 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:473 msgid "Starting report creation..." msgstr "Iniciando a criação do relatório..." +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:495 +#, c-format +msgid "Skip debuginfo installation for package %s" +msgstr "Pular instalação do debuginfo para o pacote %s" + #: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Criando e enviando um relatório..." @@ -419,10 +401,44 @@ msgstr "Criando relatórios de oops do kernel no travamento..." msgid "Sending an email..." msgstr "Enviando email..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:90 -msgid "Executing SOSreportAction plugin..." -msgstr "Executando o plugin SOSreportAction..." - +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:116 +msgid "Executing SOSreport plugin..." +msgstr "Executando o plugin SOSreport..." + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:138 +msgid "running sosreport: " +msgstr "executando o sosreport: " + +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:153 +msgid "done running sosreport" +msgstr "Execução do sosreport realizada" + +#~ msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível carregar a descrição da interface gráfica de usuário " +#~ "para o SettingsDialog!" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Nome" +#~ msgid "Enabled" +#~ msgstr "Habilitado" +#~ msgid "Can't get plugin description" +#~ msgstr "Não foi possível obter a descrição do plugin" +#~ msgid "" +#~ "Error while opening plugin settings UI: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Erro ao abrir a interface de usuário das configurações do plugin: \n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgid "" +#~ "Can't save plugin settings:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n" +#~ " %s" +#~ msgid "unknown response from settings dialog" +#~ msgstr "resposta desconhecida do diálogo de configurações" #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "O daemon não está em execução." |