summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorNikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>2010-05-14 11:50:28 +0200
committerNikola Pajkovsky <npajkovs@redhat.com>2010-05-14 11:50:28 +0200
commitd810e2cf04105b1804d84c90882bc328331d5833 (patch)
tree9f2a2c9657aebdd188face8d4c31f2a81dd75f85
parent78f9a6d82fb7b5e7f714f0c348980d0809922645 (diff)
parent17dbff8c01b775246f6cef8d67e12e9bb2e0cf43 (diff)
downloadabrt-d810e2cf04105b1804d84c90882bc328331d5833.tar.gz
abrt-d810e2cf04105b1804d84c90882bc328331d5833.tar.xz
abrt-d810e2cf04105b1804d84c90882bc328331d5833.zip
Merge branch 'master' of ssh://git.fedorahosted.org/git/abrt
-rw-r--r--lib/Utils/daemon.cpp2
-rw-r--r--po/bn_IN.po555
-rw-r--r--po/de.po579
-rw-r--r--po/es.po637
-rw-r--r--po/gu.po561
-rw-r--r--po/ja.po557
-rw-r--r--po/kn.po557
-rw-r--r--po/mr.po553
-rw-r--r--po/pt_BR.po571
-rw-r--r--po/ru.po563
-rw-r--r--po/te.po557
11 files changed, 2852 insertions, 2840 deletions
diff --git a/lib/Utils/daemon.cpp b/lib/Utils/daemon.cpp
index 0c4b4cef..944aef0c 100644
--- a/lib/Utils/daemon.cpp
+++ b/lib/Utils/daemon.cpp
@@ -17,7 +17,7 @@
*/
#include "abrtlib.h"
-#define VAR_RUN_PID_FILE VAR_RUN"/abrt.pid"
+#define VAR_RUN_PID_FILE VAR_RUN"/abrtd.pid"
static char *append_escaped(char *start, const char *s)
{
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index 102a3cfa..265e7b4b 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 19:59+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:12+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
"Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,44 +17,44 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "একটি ভিন্ন ক্লায়েন্ট বর্তমানে চলছে, সেটিকে জাগানোর প্রচেষ্টা করা হচ্ছে।"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
+msgstr "ডেমন থেকে অপ্রত্যাশিত তথ্য পাওয়া গিয়েছে (ডাটাবেস কি সঠিকভাবে আপডেট করা হয়েছে?)।"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "প্লাগ-ইন লোড করা হয়নি"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "কাজের প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "রিপোর্টার প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ডাটাবেস প্লাগ-ইন"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "সিস্টেম dbus-র সাথে সংযোগ স্থাপন করতে ব্যর্থ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ডেমন চলছে কি না তা অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -62,15 +62,60 @@ msgstr ""
"ডেমন থেকে বৈধ রিপোর্টের তথ্য প্রাপ্ত হয়নি\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>কমান্ড:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>বিপর্যয়ের সংখ্যা:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>সর্বশেষ বিপর্যয়:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>কারণ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT পরিচিতি"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) ২০০৯, ২০১০ Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "ক্লিপ-বোর্ডে কপি করুন"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "প্লাগ-ইন"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "রিপোর্ট"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -96,83 +141,40 @@ msgstr ""
"এটির সাথে GNU General Public License-র একটি প্রতিলিপি উপলব্ধ হওয়া উচিত; না "
"থাকলে <http://www.gnu.org/licenses/> দেখুন।"
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় বাগ রিপোর্টিং ব্যবস্থা"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ফাইল (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "লগ প্রদর্শন"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "প্লাগ-ইন"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ফাইল (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>বাগ রিপোর্ট:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>সর্বশেষ বিপর্যয়:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>কমান্ড:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ব্যবহারকারী:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>বিপর্যয়ের সংখ্যা:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>কারণ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "রিপোর্ট"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "রুণা ভট্টাচার্য্য"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "দায়ের করা হয়েছে"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "অ্যাপ্লিকেশন"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "সর্বশেষ বিপর্যয়"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -181,7 +183,7 @@ msgstr ""
"বৈশিষ্ট্যের ডায়লগ প্রদর্শন করা সম্ভব নয়\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -190,7 +192,8 @@ msgstr ""
"বর্তমান কর্ম সমাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -199,7 +202,7 @@ msgstr ""
"dumplist লোড করতে সমস্যা।\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -208,11 +211,11 @@ msgstr ""
"<b>%s বিপর্যয়</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "কপি করার উদ্দেশ্যে একটি বিপর্যয় নির্বাচন করুন।"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -222,7 +225,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -231,15 +234,16 @@ msgstr ""
"ডাটাবেসের মধ্যে কোনো বিপর্যয় হয়নি, সম্ভবত ভুল crashid উপস্থিত রয়েছে।\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "এটি পুনরায় সঞ্চালনের সংক্ষিপ্ত বিবরণ অথবা আপনার সঞ্চালিত কর্মের তথ্য..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "সংবেদনশীল তথ্যের উপস্থিতি সনাক্ত করার জন্য ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -252,11 +256,11 @@ msgstr ""
"%s</b> \n"
"ও Refresh বাটন সহযোগে পুনরায় ব্যাক-ট্রেস উৎপন্ন করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ব্যাক-ট্রেসটি ব্যবহারযোগ্য নয়, এটি সম্পর্কে রিপোর্ট দায়ের করা যাবে না!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -264,17 +268,17 @@ msgstr ""
"ব্যাক-ট্রেসের তথ্য সম্পূর্ণ নয়, অনুগ্রহ করে পুনরাবৃত্তির জন্য প্রয়োজনীয় ধাপগুলি সঠিকরূপে "
"চিহ্নিত করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"রিপোর্ট দায়ের করার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হয়েছে, অনুগ্রহ করে উপরোক্ত সমস্যা সংশোধন "
"করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "নির্বাচিত প্লাগ-ইন সহযোগে রিপোর্ট দায়ের করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr ""
"এই ধরনের বিপর্যয়ের জন্য, রিপোর্ট দায়ের করার কোনো প্লাগ-ইন উপলব্ধ নয়\n"
"অনুগ্রহ করে abrt.conf পরীক্ষা করুন।"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -291,12 +295,12 @@ msgstr ""
"প্লাগ-ইনের বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণ করা সম্ভব নয়:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s-র বিকল্প কনফিগার করুন"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -304,7 +308,7 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ!\n"
"Debuginfo কি অনুপস্থিত?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -313,255 +317,256 @@ msgstr ""
"রিপোর্ট করতে ব্যর্থ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "রিপোর্ট প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "লগ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "রিপোর্ট দায়ের করা হয়েছে"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের বিবরণের মধ্যে PluginDialog উইজেট পাওয়া যায়নি!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "কম্বো-বক্স বাস্তবায়িত হয়নি"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "প্রদর্শনযোগ্য কোনো বস্তু উপস্থিত নেই!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "উপলব্ধ নয়"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">আর্কিটেকচার:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কম্পোনেন্ট:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">এক্সেকিউটেবল:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কার্নেল:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">প্যাকেজ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">কারণ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ব্যাক-ট্রেস</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>পুনাবৃত্তির প্রক্রিয়া (সাধারণ কয়েকটি ধাপে)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>বিবৃতি</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত বস্তু</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>অনুগ্রহ করে নিম্নলিখিত সমস্যাগুলি সমাধান করুন</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">রিলিজ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "লগ প্রদর্শন"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "বিবরণ"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "এর ফলে ABRT-কে একটি ব্যাক-ট্রেস পুনরায় উৎপন্ন করতে বাধ্য করা হয়"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "ব্যাক-ট্রেস পরীক্ষা করে সংবেদনশীল তথ্য (যেমন পাসওয়ার্ড ইত্যাদি) মুছে ফেলা হয়েছে"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>এই ঘটনার তথ্য কোথায় দায়ের করা হবে?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "উপলব্ধ নয়"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "অনুগ্রহ করে অপেক্ষা করুন..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "বিবরণ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "রিপোর্টার নির্বাচন"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "রিপোর্ট দায়ের করুন"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "লগ প্রদর্শন"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>প্লাগ-ইন নির্বাচন করুন</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড নির্বাচন করুন</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "এই কাজটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "এই কর্মটি সরিয়ে ফেলুন"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ওয়েব-সাইট:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "নির্মাতা:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "সংস্করণ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "বিবরণ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "নাম:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইনের বিবরণ</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "নির্মাতা:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "প্লাগ-ইন কনফিগার করুন (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "পছন্দ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "প্যাকেজের GPG স্বাক্ষর পরীক্ষা করুন"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "সাধারণ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "ডাটাবেস ব্যাক-এন্ড: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "প্রতিবন্ধিত প্যাকেজ: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "বিবরণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-কি"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-কি: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "সাধারণ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>প্লাগ-ইন</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>সময় (অথবা অবকাল)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "coredump সংরক্ষণের সর্বাধিক মাপ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "নাম:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>বিশ্লেষণের প্লাগ-ইন</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "পছন্দ"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>সংযুক্ত কর্ম</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "সংস্করণ:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "বিশেষণকারী, কর্ম, রিপোর্ট দায়েরকারী"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ওয়েব-সাইট:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-কি"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "%s প্যাকেজের মধ্যে একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "একটি বিপর্যয় সনাক্ত করা হয়েছে"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT পরিসেবা বর্তমানে চলছে না"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "সতর্কবার্তা"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT দ্বারা সনাক্ত করা সমস্যা সম্বন্ধে ব্যবহারকারীদেরকে সূচিত করার উদ্দেশ্যে, "
"বিজ্ঞপ্তিস্থলে ব্যবহারযোগ্য অ্যাপ্লেট"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "আড়াল করুন"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -569,17 +574,17 @@ msgstr ""
"রিপোর্টের মাপ অনুমোদিত মাপের থেকে বড়। অনুগ্রহ করে abrt.conf ফাইলের মধ্যে "
"MaxCrashReportsSize-র মাপ যাচাই করুন।"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "বাগ পূর্বেই দায়ের করা হয়েছে: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "নতুন বাগ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -587,118 +592,118 @@ msgstr ""
"লগ-ইন ও পাসওয়ার্ড লেখা হয়নি।\n"
"অনুগ্রহ করে পরীক্ষা করুন "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla-তে লগ-ইন করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "প্রতিলিপি পরীক্ষা করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "আবশ্যক তথ্য 'bugs' অনুপস্থিত"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "নতুন বাগ তৈরি করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla-র এনট্রি নির্মাণ করতে ব্যর্থ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "লগ-আউট করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() বিফল। সকল আবশ্যক তথ্য সংগ্রহ করা যায়নি"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla দ্বারা বাগ(%d)-র ঊর্ধ্বতন বাগ সনাক্ত করা সম্ভব হয়নি"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "বাগ %d-এ এগিয়ে চলুন"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s-কে প্রতিলিপি প্রাপকদের (CC) তালিকায় সংযোজন করুন"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "বাগ(%d)-র মধ্যে নতুন বিবৃতি সংযোজন করুন"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "স্থানীয় ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ব্যাক-ট্রেস সৃষ্টি করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন আরম্ভ করা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "গ্লোবাল ইউনিভার্সেল ইউনিক আইডেন্টিফিকেশন প্রাপ্ত করা হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ইনস্টলেশন উপেক্ষা করা হবে"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "রিপোর্ট নির্মাণ করে দায়ের করুন..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s'-এ রিপোর্ট লেখা হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL উল্লিখিত হয়নি"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s আর্কাইভটি %s-এ প্রেরিত হচ্ছে"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ফাইল পরিবহণ: রিপোর্ট নির্মাণ করুন..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "আর্কাইভ নির্মাণ করে প্রেরণ করতে ব্যর্থ %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হচ্ছে..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport সঞ্চালিত হচ্ছে: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport সঞ্চালনা সমাপ্ত"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "অ্যাপ্লিকেশনের বিপর্যয় সংক্রান্ত তথ্য নিরীক্ষণ ও দায়ের করুন"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0310a3cb..71799d7d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,60 +11,61 @@
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2009.
# Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>, 2010.
# sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>, 2010.
-# Thomas Spura <tomspur@fedoraproject.org>, 2010
+# Thomas Spura <tomspur@fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: abrt.master\n"
+"Project-Id-Version: abrt.master.de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-25 12:15+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: <fedora-trans-de@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 09:11+1000\n"
+"Last-Translator: sknirT omiT <moc.tahder@sknirtt>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Ein anderer Client läuft bereits, versuche ihn zu wecken."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Unerwartete Daten vom Daemon erhalten (wurde die Datenbank richtig "
"aktualisiert?)"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Nicht geladene Plugins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyse-Plugins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Aktion-Plugins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Bericht-Plugins"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Datenbank-Plugins"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Verbindung mit System-Dbus fehlgeschlagen"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Bitte überprüfen Sie, ob der abrt-Daemon läuft"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -72,15 +73,60 @@ msgstr ""
"Daemon lieferte keine gültige Berichtsinfo\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Befehl:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Kommentar:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Grund:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Benutzer:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Über ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Bericht"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -108,83 +154,40 @@ msgstr ""
"Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit diesem "
"Programm erhalten haben. Falls nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Automatisches Bug-Reporting-Tool"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Datei"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "Log betrachten"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Datei"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "Log betrachten"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Fehlerberichte:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Letzter Absturz:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Befehl:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Benutzer:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Absturz-Anzahl</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Grund:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Kommentar:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Bericht"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "translator-credits"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Berichtet"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Letzter Absturz"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -193,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Der Einstellungsdialog %s kann\n"
"nicht angezeigt werden"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -202,7 +205,8 @@ msgstr ""
"Konnte aktuelle Aufgabe nicht abschließen!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -211,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Fehler beim Laden der Dump-Liste.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -220,11 +224,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Absturz</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Sie müssen einen Absturz auswählen, der kopiert werden soll."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -234,7 +238,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tAbsturz direkt melden mit CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -243,16 +247,16 @@ msgstr ""
"Kein derartiger Absturz in der Datenbank, falsche Crashid?\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
-msgstr ""
-"Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
+msgstr "Kurze Beschreibung, wie dies reproduziert werden kann bzw. was Sie taten ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Überprüfen Sie den Backtrace auf sensible Daten"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -266,11 +270,11 @@ msgstr ""
"nutzen Sie dann die Aktualisieren-Schaltfläche, um den Backtrace erneut zu "
"generieren."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Der Backtrace ist unbrauchbar, Sie können dies nicht berichten!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -278,17 +282,17 @@ msgstr ""
"Der Backtrace ist unvollständig, bitte stellen Sie sicher, dass alle "
"Schritte zum Reproduzieren vorhanden sind."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr ""
"Berichterstellung deaktiviert, bitte beheben Sie die oben aufgeführten "
"Probleme."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Sendet den Bericht unter Verwendung des ausgwählten Plugins."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -296,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Kein Plugin zur Berichterstellung für diesen Crash-Typ verfügbar\n"
"Bitte überprüfen Sie abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -305,12 +309,12 @@ msgstr ""
"Plugin-Einstellungen konnten nicht gesichert werden:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s Optionen konfigurieren"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -318,7 +322,7 @@ msgstr ""
"Konnte Bericht nicht abrufen!\n"
"Fehlt Debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -327,256 +331,256 @@ msgstr ""
"Berichterstellung fehlgeschlagen!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen des Berichts: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Bericht fertiggestellt"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Bericht fertiggestellt"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Kann PluginDialog-Widget nicht in UI-Beschreibung finden!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "Combo-Box ist nicht implementiert"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nichts zum Hydrieren!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anlagen</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Kommentar</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektur:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kommandozeile:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ausführbar:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Paket:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Grund:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Version:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Details"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"Ich habe den Backtrace geprüft und alle sensitiven Daten (Passwörter, usw.) "
"entfernt"
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr ""
-"<b>Wie kann der Fehler wieder erzeugt werden (in einfachen Schritten)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Kommentar</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Anlagen</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Bitte beheben Sie folgende Probleme</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Log anzeigen"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "Zwingt ABRT zur erneuten Generierung des Backtrace"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Bericht abschicken"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Please wait.."
+msgstr "Bitte warten ..."
-#: src/Gui/report.glade:693
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "Bericht-Auswahl"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Wo möchten Sie diesen Zwischenfall melden?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764
-msgid "Please wait.."
-msgstr "Bitte warten ..."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Bericht abschicken"
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Log anzeigen"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Plugin wählen</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Datenbank-Backend wählen</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Diesen Job löschen"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Diese Aktion löschen"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Webseite:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Version:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Name:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plugin-Details</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "Plugin _konfigurieren"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Einstellungen"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Überprüfe GPG-Signatur des Pakets"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Datenbank-Backend"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pakete auf der schwarzen Liste:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG-Schlüssel"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG-Schlüssel: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Allgemein"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Zeit (oder Zeitraum)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Max. Speicherplatz für Coredumps (in MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Name:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyse-Plugin</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Einstellungen"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Zugehörige Aktionen</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Version:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analysierer, Aktionen, Berichterstatter"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Webseite:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG-Schlüssel"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "In Paket %s wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Es wurde ein Absturz entdeckt!"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT-Dienst wird nicht ausgeführt."
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme"
+msgstr "Info-Applet zur Benutzer-Benachrichtigung über von ABRT entdeckte Probleme"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -584,17 +588,17 @@ msgstr ""
"Berichtgröße überschreitet die maximale Größe. Bitte überprüfen Sie Ihren "
"MaxCrashReportsSize-Wert in abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Fehler wurde bereits gemeldet: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Neue Fehler-ID: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -602,131 +606,120 @@ msgstr ""
"Leerer Benutzername und Passwort.\n"
"Bitte überprüfen"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Bei Bugzilla anmelden ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Auf Duplikate überprüfen ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Fehlender benötigter Teil 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Neuen Fehlerbericht erstellen ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Erstellung eines Bugzilla-Eintrags fehlgeschlagen"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info() fehlgeschlagen. Es konnten nicht alle relevanten "
"Informationen gesammelt werden."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla kann die Eltern des Fehlerberichts nicht finden(%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Springe zu Bug %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Füge %s in die CC-Liste hinzu"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Füge neuen Kommentar in Bug(%d) hinzu"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Rufe lokale, universelle, eindeutige Identifikation ab"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Backtrace wird generiert"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird gestartet"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Globale, universelle, eindeutige Identifikation abrufen ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo-Installation wird übersprungen"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Einen Bericht erstellen und einreichen ..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Bericht wird nach '%s' geschrieben"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Dateiübertragung: URL nicht angegeben"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Archiv %s via %s senden"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Dateiübertragung: Einen Bericht erstellen ..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Kann kein Archiv erzeugen und senden %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Eine E-Mail senden ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ausführen: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Ausführung von sosreport abgeschlossen"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Anwendungsabstürze einsehen und berichten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwendung: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c3e5805d..edbb5f56 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 09:20-0300\n"
-"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 08:45-0300\n"
+"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,45 +20,46 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Otro cliente ya está siendo ejecutado, intentando despertarlo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
-msgstr ""
-"Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos "
-"correctamente actualizada?)"
+msgstr "Se obtienen datos inesperados desde el demonio (¿está la base de datos correctamente actualizada?)"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Complementos no cargados"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Complementos analizadores"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Complementos de acción"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Complementos de informes"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Complementos de bases de datos"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "No es posible conectarse con system dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor compruebe si el demonio ABRT se está ejecutando."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -66,123 +67,113 @@ msgstr ""
"El demonio no devuelve un informe válido\n"
"¿Falta la información de la depuración (debuginfo)?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
-msgid "About ABRT"
-msgstr "Acerca de ABRT"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo "
-"los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como "
-"fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o "
-"(a su elección) alguna posterior.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN "
-"NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o "
-"AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de "
-"Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
-"\n"
-"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas "
-"de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, "
-"Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera "
-"<logan@fedoraproject.org>."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Archivo"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Editar"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Complementos"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "Ver registro"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
msgid "<b>Bug Reports:</b>"
msgstr "<b>Informes de errores</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
msgid "<b>Command:</b>"
msgstr "<b>Comando:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Usuario:</b>"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentario:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
msgid "<b>Crash Count:</b>"
msgstr "<b>Cantidad de caídas:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Ultima caída:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
msgid "<b>Reason:</b>"
msgstr "<b>Motivo:</b>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentario:</b>"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Usuario:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "About ABRT"
+msgstr "Acerca de ABRT"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Herramienta de Informe de Errores Automática"
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar al portapapeles"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Complementos"
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
msgid "Report"
msgstr "Informe"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU, como fueron publicadas por la Fundación de Software Libre; ya sea la versión 2 o (a su elección) alguna posterior.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Este programa se distribuye con la esperanza de que será útil, pero SIN NINGUNA GARANTÍA; sin siquiera la garantía implícita de MERCANTIBILIDAD o AJUSTE A UN PROPÓSITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU para más detalles.\n"
+"\n"
+"Debe haber recibido una copia de la Licencia Pública General de Bibliotecas de GNU junto con este programa; sino, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Archivo"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "traductores: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio@pereyradiaz.com.ar>, Domingo Becker <domingobecker@gmail.com>, Héctor Daniel Cabrera <logan@fedoraproject.org>."
+
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Informada"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplicación"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Caída más reciente"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -191,7 +182,7 @@ msgstr ""
"No se puede mostrar el diálogo de configuración\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -200,7 +191,8 @@ msgstr ""
"¡No se pudo finalizar la tarea actual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -209,7 +201,7 @@ msgstr ""
"Error intentando cargar la lista de volcado.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -218,11 +210,11 @@ msgstr ""
"<b>%s Caída</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Debe elegir una caída que copiar"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -232,7 +224,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tInforma la caída directamente con el CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -241,20 +233,20 @@ msgstr ""
"No existe tal caída en la base de datos, tal vez sea la caída equivocada.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descripción de cómo reproducir esto o lo que hizo..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Debe verificar los informes en busca de datos importantes"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
-"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install "
-"%s</b> \n"
+"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install %s</b> \n"
"then use Refresh button to regenerate the backtrace."
msgstr ""
"El informe está deshabilitado porque el trazado no es útil.\n"
@@ -262,38 +254,31 @@ msgstr ""
"usando el comando <b> debuginfo-install %s </b>\n"
"y luego use el botón Actualizar para regenerar el trazado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "¡El trazado es inútil, no se puede informar esto!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
-msgid ""
-"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
-"reproduce."
-msgstr ""
-"El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos "
-"para reproducir el error."
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+msgid "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to reproduce."
+msgstr "El trazado está incompleto, por favor, asegúrese de proveer bien los pasos para reproducir el error."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas "
-"indicados a continuación."
+msgstr "Creación de reportes deshabilitada. Por favor solucione los problemas indicados a continuación."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envía el informe utilizando el complemento indicado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
msgstr ""
-"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo "
-"de caída\n"
+"No existe un disponible un complemento para generar un informe con este tipo de caída\n"
"Por favor, verifique el archivo abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -302,12 +287,12 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la configuración del complemento:\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configurar %s opciones"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -315,7 +300,7 @@ msgstr ""
"¡Incapaz de conseguir el informe!\n"
"¿Falta la información de la depuración?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -324,275 +309,272 @@ msgstr ""
"¡El informe falló!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Error al obtener el informe: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Informe terminado"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Registro"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Informe terminado"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
-msgstr ""
-"No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la "
-"interfaz del usuario."
+msgstr "No se encuentra el control visual de PluginDialog en la descripción de la interfaz del usuario."
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "el combo box no está implementado"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "¡Nada para hidratar!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Detalles</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentarios</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Arquitectura</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Línea de comandos:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Componente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Ejecutable:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Núcleo:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Paquete:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span color=\"white\">Razón:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Detalles</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Cómo reporoducir (en unos pocos y sencillos pasos)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentarios</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Adjuntos</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor corregir los siguientes problemas</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span color=\"white\">Release:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Mostrar registro"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "Obliga a ABRT a generar nuevamente el detalle."
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Enviar informe"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Selector de informes"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "He verificado los informes y eliminado datos importantes (contraseñas, etc.)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>¿En dónde desesa informar este incidente?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor espere..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Selector de informes"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviar informe"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Mostrar registro"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Seleccione un complemento</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Seleccione la base de datos de fondo</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Eliminar este trabajo"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Eliminar esta acción"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Página Web:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Acción asociada</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Versión:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>complemento</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalles del complemento</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Paquetes en la Blacklist"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar Complemento"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Compruebe la firma GPG del paquete"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Común"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Backend de la base de datos"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Paquetes en la Blacklist"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "LLaves GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "LLaves GPG:"
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Común"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>complemento</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tiempo (o periodo)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Capacidad máxima de almacenamiento del volcado del núcleo (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nombre:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Complementos analizadores</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Acción asociada</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Versión:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analizadores, Acciones, Informadores"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Página Web:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "LLaves GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída en el paquete %s."
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Ha sido detectado una caída"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "El servicio ABRT no se está ejecutando"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas "
-"detectados por ABRT"
+msgstr "Icono del Área de Notificaciones para notificar al usuario los problemas detectados por ABRT"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
-msgid ""
-"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
-"value in abrt.conf."
-msgstr ""
-"El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de "
-"MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
+msgid "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize value in abrt.conf."
+msgstr "El tamaño del informe excede la cuota. Por favor, verifique el valor de MaxCrashReportsSize del sistema en abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "El error ya ha sido informado: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Nuevo id del error: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -600,123 +582,124 @@ msgstr ""
"Usuario o contraseña vacíos.\n"
"Por favor verificar"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Ingresando a bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Chequeando si hay duplicados..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Falta miembro obligatorio 'bugs'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Creando un nuevo informe..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Falló la creación de entrada en Bugzilla"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Saliendo..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
-msgstr ""
-"Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
+msgstr "Fallo get_bug_info(). No se ha podido reunir todas la información obligatoria"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla no pudo encontrar la causa del error (%d) "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Saltar al error %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Agregar %s a la lista CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Agregar comentario en el error(%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obteniendo la identificación única universal local"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Generando seguimiento..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando la instalación de la información de depuración"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obteniendo la identificación única universal global..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Omita la instalación de la información de depuración"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Creando y enviando un informe..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Escribiendo reporte en '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Transferencia de archivo: URL no especificada"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando archivo %s a %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Transferencia de archivo: Creando un informe..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "No se puede crear y enviar un archivo %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando un correo..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Corriendo sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Sosreport ya esta corriendo"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Ver y reportar las caídas de las aplicaciones"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 421c1b52..fa486b19 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of gu.po to Gujarati
+# translation of abrt.master.gu.po to Gujarati
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
@@ -6,56 +6,57 @@
# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gu\n"
+"Project-Id-Version: abrt.master.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 15:50+0530\n"
-"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 11:11+0530\n"
+"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "બીજો ક્લાઇન્ટ પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે, તેને ઝગાડવા માટે પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ડિમન માંથી અનિચ્છનીય માહિતી મળી (શું યોગ્ય રીતે ડેટાબેઝ સુધારેલ છે?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "પ્લગઇનોને લાવેલ નથી"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Analyzer પલ્ગઇનો"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Action પ્લગઇનો"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Reporter પ્લગઇનો"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Database પ્લગઇનો"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "સિસ્ટમ dbus નું જોડાણ કરી શકતા નથી"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "મહેરબાની કરીને ચકાસો જો abrt ડિમન ચાલી રહ્યુ છે"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,15 +64,60 @@ msgstr ""
"ડિમનની યોગ્ય અહેવાલ જાણકારી પાછી મળતી નથી\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>આદેશ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>કારણ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT વિશે"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "ક્લિપબોર્ડ માં નકલ કરો"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "પ્લગઇનો"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "અહેવાલ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -99,83 +145,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "આપોઆપ ભૂલ અહેવાલીકરણ સાધન"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ફાઇલ (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "લૉગને જુઓ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "ફેરફાર (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "પ્લગઇનો"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ફાઇલ (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "મદદ (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "લૉગને જુઓ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>ભુલ અહેવાલ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>તાજેતરનું ભંગાણ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>આદેશ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>વપરાશકર્તા:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>ભંગાણ ગણતરી:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>કારણ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>ટિપ્પણી:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "અહેવાલ"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "શ્ર્વેતા કોઠારી <swkothar@redhat.com>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "અહેવાલ થયેલ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "કાર્યક્રમ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "તાજેતરનું ભંગાણ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -184,7 +187,7 @@ msgstr ""
"સંવાદ સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -193,7 +196,8 @@ msgstr ""
"હાલનાં કાર્યને સમાપ્ત કરવાનું અસમર્થ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr ""
"જ્યારે ડમ્પયાદીને લાવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -211,11 +215,11 @@ msgstr ""
"<b>%s ભંગાણ</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "તમારે નકલ કરવા માટે ભંગાણને પસંદ કરવુ જ પડશે."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -234,15 +238,16 @@ msgstr ""
"ડેટાબેઝમાં આવુ ભંગાણ નથી, કદાચ ખોટુ crashid છે.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "કેવી રીતે આનું પુન:ઉત્પાદન કરવુ અથવા તમે શુ કર્યુ હતુ તે માટે ટૂંકું વર્ણન..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "સંવેદનશીલ માહિતી માટે તમારે બેકટ્રેસને ચકાસવુ જ જોઇએ"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -256,11 +261,11 @@ msgstr ""
"\n"
"પછી બેકટ્રેસ નો પુન: પ્રયત્ન કરવા માટે તાજુ કરો એ બટનને વાપરો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "બેકટ્રેસ નો ઉપયોગ કરી શકાય તેવું નથી, આનો તમે અહેવાલ કરી શકતા નથી!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -268,15 +273,15 @@ msgstr ""
"બેકટ્રેસ એ અપૂરતુ છે, મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે સારાં પગલાઓ પૂરા "
"પાડો છો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "અહેવાલ કરવાનું નિષ્ક્રિય થયેલ, ઉપર બતાવેલ સમસ્યાઓને સુધારો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "પસંદ થયેલ પ્લગઇનની મદદથી અહેવાલને મોકલે છે."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -284,7 +289,7 @@ msgstr ""
"ભંગાણનાં આ પ્રકાર માટે અહેવાલ કરવાર પ્લગઇન ઉપલ્બધ નથી\n"
"મહેરબાની કરીને abrt.conf ને ચકાસો."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -293,12 +298,12 @@ msgstr ""
"પ્લગઇન સુયોજનોને બતાવી શકાતા નથી:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s વિકલ્પોને રૂપરેખાંકિત કરો"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -306,7 +311,7 @@ msgstr ""
"અહેવાલ મેળવવામાં અસમર્થ!\n"
"Debuginfo ગુમ થયેલ છે?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -315,252 +320,254 @@ msgstr ""
"અહેવાલ કરવાનું નિષ્ફળ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "અહેવાલને મેળવી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "લોગ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "પૂરુ થઇ ગયુ છે તેનો અહેવાલ કરો"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI વર્ણનમાં PluginDialog વિજેટ શોધી શકાતી નથી!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "કોમ્બો બોક્સ નું અમલીકરણ થયેલ નથી"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate માટે કંઇ નથી!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>જોડાણો</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">આર્કીટેક્ચર:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ઘટક:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">એક્ઝિક્યુટેબલ:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કર્નલ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પેકેજ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">કારણ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>બેકટ્રેસ્ટ્રેસ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>કેવી રીતે પુન:ઉત્પન્ન કરાય (થોડાં સાદા પગલાઓમાં)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>ટિપ્પણી</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>જોડાણો</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>મહેરબાની કરીને નીચેની સમસ્યાઓને સુધારો</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">પ્રકાશન:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "લૉગ બતાવો"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "વિગતો"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "બેકટ્રેસ ને પુન:ઉત્પન્ન કરવા માટે ABRT ને દબાણ કરે છે"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "અહેવાલ મોકલો"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "મેં બેકટ્રેસને ચકાસેલ છે અને સંવેદનશીલ માહિતીને દૂર કરેલ છે (પાસવર્ડો, વગેરે)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ક્યાં તમે આ ઘટનાનો અહેવાલ કરવા માંગો છો?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "મહેરબાની કરીને થોભો.."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "વિગતો"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "રિપૉર્ટર પસંદ કરનાર"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "અહેવાલ મોકલો"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "લૉગ બતાવો"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>પ્લગઇનને પસંદ કરો</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ડેટાબેઝ બેકએન્ડ ને પસંદ કરો</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "આ જોબને દૂર કરો"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "આ ક્રિયાને દૂર કરો"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "વેબ સાઇટ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "લેખક:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "આવૃત્તિ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "વર્ણન:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "નામ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન વિગતો</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "લેખક:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "પ્લગઇનને રૂપરેખાંકિત કરો (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "પસંદગીઓ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "પેકેજ GPG હસ્તાક્ષરને ચકાસો"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "ક્રોન"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "ડેટાબેઝ બેકએન્ડ: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "બ્લેક યાદી થયેલ પેકેજો: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG કીઓ"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG કીઓ: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "સામાન્ય"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>પ્લગઇન</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>સમય (અથવા સમયગાળો)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "મહત્તમ કોરડમ્પ સંગ્રહ માપ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "ક્રોન"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "નામ:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Analyzer પલ્ગઇન</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "પસંદગીઓ"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>સંલગ્ન ક્રિયા</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "આવૃત્તિ:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "વિશ્લેષકો, ક્રિયાઓ, સંવાદદાતાઓ"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "વેબ સાઇટ:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG કીઓ"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "પેકેજ %s માં ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "ભંગાણ ને શોધી દેવામાં આવ્યો છે"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT સેવા ચાલી રહી નથી"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT દ્દારા શોધેલ મુદ્દાઓ વિશે વપરાશકર્તાને સૂચિત કરવા માટે સૂચના વિસ્તાર એપલેટ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "છુપાડો"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -568,17 +575,17 @@ msgstr ""
"માપ વધારેલ ક્વોટા નો અહેવાલ કરોે. મહેરબાની કરીને abrt.conf માં તમારી "
"MaxCrashReportsSize કિંમતને ચકાસો."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ભૂલ પહેલેથી જ અહેવાલ થયેલ છે: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "નવી ભૂલ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -586,118 +593,118 @@ msgstr ""
"ખાલી લોગીન અથવા પાસવર્ડ.\n"
"મહેરબાની કરીને ચકાસો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "બગઝીલામાં લોગ કરી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "નકલો માટે ચકાસી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ગુમ થયેલ ફરજિયાત સભ્ય 'ભૂલો'"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "નવી ભૂલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "બગઝીલા નોંધણી બનાવવાનું નિષ્ફળ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "બહાર નીકળી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() નિષ્ફળ. બધી ફરજિયાત જાણકારીને મેળવી શક્યા નહિં"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "બગઝીલાએ ભૂલ(%d) નાં મુખ્યને શોધી શક્યા નથી"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "ભૂલ %d પર કૂદો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC યાદીમાં %s ને ઉમેરો"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "ભૂલ(%d) માં નવી ટિપ્પણીને ઉમેરો"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "સ્થાનિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણ ને મેળવી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "બેકટ્રેસને ઉત્પન્ન કરી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને શરૂ કરી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "વૈશ્ર્વિક વિશ્ર્વવ્યાપક અનન્ય ઓળખાણને મેળવી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "ડિબગ જાણકારી સ્થાપન ને છોડી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "અહેવાલને બનાવી અને સોંપી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' માં અહેવાલને લખી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL સ્પષ્ટ થયેલ નથી"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "%s માં પેટી %s ને મોકલી રહ્યા છે"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ફાઇલ પરિવહન: અહેવાલને બનાવી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટીને મોકલો: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "બનાવી શકાતો નથી અને પેટી %s ને મોકલો"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ઇમેઇલને મોકલી રહ્યા છે..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ચાલી રહ્યુ છે તે સમાપ્ત થયુ"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "કાર્યક્રમ તૂટવાનું દર્શાવો અને અહેવાલ કરો"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 58322bc7..b2a2d19c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 17:01+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:21+0900\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -29,45 +29,46 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "別のクライアントが稼働していますので、それを呼び出しています。"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"デーモンから予想外のデータを受け取りました(データベースは正常に更新されてい"
"ますか?)。"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "ロードした plugins ではありません"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "アナライザー plugin"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "アクション plugin"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "レポーター plugin"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "データベース plugin"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "システム dbus に接続できません。"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt デーモンが稼働しているかどうかチェックして下さい"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -75,15 +76,60 @@ msgstr ""
"デーモンは有効な報告情報を返しませんでした。\n"
"Debuginfo が無いですか?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>バグレポート:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>コマンド:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>コメント:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>クラッシュカウント:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>最新のクラッシュ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>理由:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>ユーザー:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT について"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "クリップボードにコピー"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "プラグイン"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "報告"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -111,83 +157,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "翻訳者クレジット"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "自動バグ報告ツール(ABRT)"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ファイル(_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "ログを表示"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "プラグイン"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "ログを表示"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>バグレポート:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>最新のクラッシュ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>コマンド:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ユーザー:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>クラッシュカウント:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>理由:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>コメント:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "報告"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "翻訳者クレジット"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "報告済み"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "最新のクラッシュ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -196,7 +199,7 @@ msgstr ""
"セッティングのダイアログを表示できません\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -205,7 +208,8 @@ msgstr ""
"現在のタスクを終了できません! \n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -214,7 +218,7 @@ msgstr ""
"dumplist のロード中にエラーが発生。\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -223,11 +227,11 @@ msgstr ""
"<b>%sクラッシュ</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "コピーするクラッシュを選択する必要があります。"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -237,7 +241,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -246,15 +250,16 @@ msgstr ""
"データベースにそんなクラッシュはありません、たぶん crashid 間違いです。\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "この問題の再現手順、または実行したことの簡単な説明..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "バックトレースで内密データをチェックする必要があります"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -267,26 +272,25 @@ msgstr ""
"トールしてから \n"
"リフレッシュボタンを使用してバックトレースを再生成して下さい。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "バックトレースが使用不可です。これを報告しないで下さい!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
-msgstr ""
-"バックトレースが不完全です。再生するために確実に正しい手順に従って 下さい。 "
+msgstr "バックトレースが不完全です。再生するために確実に正しい手順に従って 下さい。 "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "レポート機能が無効になっています。上記の問題を修復して下さい。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "選択した plugin を使用してレポートを送信します。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -294,7 +298,7 @@ msgstr ""
"このタイプのクラッシュには使用できるレポーター plugin がありません。\n"
"abrt.conf をチェックして下さい。"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -303,12 +307,12 @@ msgstr ""
"plugin のセッティングを保存できません:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s オプションを設定"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -316,7 +320,7 @@ msgstr ""
"報告を取得できません\n"
"Debuginfo が無いですか ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -325,255 +329,256 @@ msgstr ""
"報告が失敗しました!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "報告の取得中にエラーです: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "報告完了"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "ログ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "報告完了"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI 説明の中で PluginDialog ウィジェットを見つけることが出来ません!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "combo box が実装されていません"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "表示するデータはありません!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">パッケージ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">コンポーネント:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>アタッチメント</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">実行可能ファイル:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>バックトレース</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>コメント</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>(2、3の簡単なステップで)再生の方法</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>以下の問題を修復して下さい</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>この発生をどこに報告したいですか ?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">アーキテクチャ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">コンポーネント:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">実行可能ファイル:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">カーネル:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">リリース:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">パッケージ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">理由:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr ""
-"バックトレースをチェックして、内密のデータ(パスワードなど)を削除しました。"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>バックトレース</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>(2、3の簡単なステップで)再生の方法</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>コメント</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>アタッチメント</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>以下の問題を修復して下さい</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">リリース:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "ログを表示"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "バックトレースを再生成するように ABRT を強制します"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "レポートを送信"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "レポーターセクター"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "バックトレースをチェックして、内密のデータ(パスワードなど)を削除しました。"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>この発生をどこに報告したいですか ?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "お待ち下さい..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "詳細"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "レポーターセクター"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "レポートを送信"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "ログを表示"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>plugin を選択</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>データベースバックエンドを選択</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "このジョブを取り除く"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "このアクションを取り除く"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ウェブサイト:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>アナライザー plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "著者:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>関連したアクション</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "バージョン:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Plugin の詳細</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "説明:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "名前:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>時間 (又は、期間)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Plugin の詳細</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "著者:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "plugin を設定(_C)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "個人設定"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "パッケージの GPG 署名をチェック"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "共通"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "データベースバックエンド:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ブラックリスト内のパッケージ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "説明:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "コアダンプ格納の最大サイズ (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG キー"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG キー: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "共通"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>時間 (又は、期間)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "コアダンプ格納の最大サイズ (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "名前:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>アナライザー plugin</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "個人設定"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>関連したアクション</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "バージョン:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "アナライザ、アクション、レポーター"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ウェブサイト:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG キー"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "アプリケーションクラッシュを表示して報告"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "パッケージ %s のクラッシュが検出されました"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "クラッシュが検出されました"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT サービスは稼働していません。"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"ABRT によって検出された問題についてユーザーに通知するための通知エリアのアプ"
"レット"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "隠す"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -581,17 +586,17 @@ msgstr ""
"報告のサイズが割り当て超過です。abrt.conf の中で MaxCrashReportsSize の値を "
"チェックして下さい。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "バグは既に報告済みです: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "新しいバグ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -599,118 +604,118 @@ msgstr ""
"ログインかパスワードが空です。\n"
"確認して下さい。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "bugzilla にログインしています..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "重複をチェックしています..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "必須のメンバー「バグ」の欠如"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "新しいバグを作成中..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla エントリ作成に失敗しました"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() は失敗です。全ての必須情報を収集できませんでした"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Bugzilla はバグ (%d) の親を見つけることが出来ません。"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "バグ %d にジャンプ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC 一覧に %s を追加"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "バグ (%d) に新規コメントを追加"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ローカルで普遍的な独特の識別を取得しています"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "バックトレース生成中"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo のインストールをスタート中"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "グローバルで普遍的な独自の識別を取得しています..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo のインストールをスキップします"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "報告の作成と提出をしています..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr " %s へのレポートを書き込み中"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ファイル転送: URL が示されていません"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "アーカイブ %s を %s に送信中"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ファイル転送: 報告を作成中..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "アーカイブを作成して送信できません: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "アーカイブを作成して送信できません: %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "電子メールを送信中..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport を実行中: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport の実行終了"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "アプリケーションクラッシュを表示して報告"
diff --git a/po/kn.po b/po/kn.po
index 70fef748..3601d7a7 100644
--- a/po/kn.po
+++ b/po/kn.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.kn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:24+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 15:19+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate@redhat.com>\n"
"Language-Team: kn-IN <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,45 +17,46 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "ಇನ್ನೊಂದು ಕ್ಲೈಂಟ್‌ ಈಗಾಗಲೆ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆ, ಅದನ್ನು ಎಚ್ಚರಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"ಡೆಮನ್‌ನಿಂದ ಅನಿರೀಕ್ಷಿತವಾದ ದತ್ತಾಂಶವು ಮರಳಿದೆ (ದತ್ತಸಂಚಯವನ್ನು ಸಮರ್ಪಕವಾಗಿ ಅಪ್‌ಡೇಟ್ "
"ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೆ?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳಲ್ಲ"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "ಕ್ರಿಯೆಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ dbus ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಕಲ್ಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt ಡೆಮನ್ ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿದೆಯೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -63,15 +64,60 @@ msgstr ""
"ಡೀಮನ್‌ ಒಂದು ಮಾನ್ಯವಾದ ವರದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಮರಳಿಸಿಲ್ಲ\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲವೆ?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>ದೋಷ ವರದಿಗಳು:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>ಆಜ್ಞೆ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>ಕಾರಣ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರ:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT ಬಗೆಗಿನ ಮಾಹಿತಿ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "ನಕಲುಫಲಕಕ್ಕೆ(ಕ್ಲಿಪ್‌ಬೋರ್ಡಿಗೆ) ಕಾಪಿ ಮಾಡು"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "ವರದಿ"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -99,83 +145,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ದೋಷ ವರದಿ ಮಾಡುವ ಉಪಕರಣ"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ಕಡತ(_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "ಸಂಪಾದನೆ (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ಕಡತ(_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "ಸಹಾಯ (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ನೋಡು"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>ದೋಷ ವರದಿಗಳು:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>ಆಜ್ಞೆ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>ಬಳಕೆದಾರ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>ಕುಸಿತದ ಎಣಿಕೆ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>ಕಾರಣ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "ವರದಿ"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "ಶಂಕರ್ ಪ್ರಸಾದ್ <svenkate@redhat.com>"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "ಅನ್ವಯ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "ಇತ್ತೀಚಿನ ಕುಸಿತ"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -184,7 +187,7 @@ msgstr ""
"ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -193,7 +196,8 @@ msgstr ""
"ಪ್ರಸಕ್ತ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -202,7 +206,7 @@ msgstr ""
"ಬಿಸುಡುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು(ಡಂಪ್‌ಲಿಸ್ಟ್) ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ.\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -211,11 +215,11 @@ msgstr ""
"<b>%s ಕುಸಿತ</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "ನೀವು ಒಂದು ಕುಸಿತದ ಪ್ರತಿಯನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬೇಕು."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -225,7 +229,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -234,17 +238,18 @@ msgstr ""
"ದತ್ತಸಂಚಯದಲ್ಲಿ ಅಂತಹ ಯಾವುದೆ ಕುಸಿತವಿಲ್ಲ, ಬಹುಷಃ crashid ತಪ್ಪಾಗಿದೆ.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr ""
"ಇದನ್ನು ಪುನಃ ಮಾಡುವುದು ಹೇಗೆ ಅಥವ ನೀವು ಏನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದರ ಬಗೆಗಿನ ಸಂಕ್ಷಿಪ್ತ "
"ವಿವರಣೆ..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "ಸಂವೇದಾತ್ಮಕವಾದ ದತ್ತಾಂಶಕ್ಕಾಗಿ ನೀವು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ನೋಡಬೇಕು"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -257,11 +262,11 @@ msgstr ""
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಿ ನಂತರ ಪುನಶ್ಚೇತನಗೊಳಿಸು ಗುಂಡಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು "
"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಬಳಸಲು ಯೋಗ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ವರದಿ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -269,16 +274,15 @@ msgstr ""
"ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ, ಇದನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಲು ಉತ್ತಮವಾದ ವಿವರಣೆಯುಕ್ತ ಸೂಚನೆಗಳನ್ನು "
"ಒದಗಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
+msgstr "ವರದಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೇಲೆ ತಿಳಿಸಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ವರದಿಯನ್ನು ಕಳಿಸುತ್ತದೆ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr ""
"ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಬಗೆಯ ಕುಸಿತಕ್ಕಾಗಿ ಒಂದು ವರದಿಗಾರ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು abrt.conf ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -295,12 +299,12 @@ msgstr ""
"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ಆಯ್ಕೆಗಳನ್ನು ಸಂರಚಿಸು"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -308,7 +312,7 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ!\n"
"ದೋಷನಿವಾರಣಾ ಮಾಹಿತಿ ಕಾಣೆಯಾಗಿದೆ?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -317,254 +321,256 @@ msgstr ""
"ವರದಿ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "ದಾಖಲೆ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI ವಿವರಣೆಯಲ್ಲಿ PluginDialog ವಿಜೆಟ್ ಕಂಡು ಬಂದಿಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "ಸಂಯೋಜನಾ ಚೌಕವನ್ನು ಅನ್ವಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "ಹೈಡ್ರೇಟ್ ಮಾಡಲು ಏನೂ ಇಲ್ಲ!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಪ್ಯಾಕೇಜ್:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಘಟಕ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>ಲಗತ್ತುಗಳು</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು (ಕೆಲವು ಸರಳ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ)</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>ಈ ಘಟನೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಆರ್ಕಿಟೆಕ್ಚರ್:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಘಟಕ:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಕರ್ನಲ್:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಬಿಡುಗಡೆ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಪ್ಯಾಕೇಜ್:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಕಾರಣ:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ಬಿಡುಗಡೆ:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "ವಿವರಗಳು"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
+msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
+msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂತೆ ABRT ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
msgstr ""
"ನಾನು ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ್ದೀನಿ ಹಾಗು ಸಂವೇದಿ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು (ಗುಪ್ತಪದಗಳು, ಇತ್ಯಾದಿ) "
"ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದ್ದೇನೆ"
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>ಹೇಗೆ ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸಬಹುದು (ಕೆಲವು ಸರಳ ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>ಟಿಪ್ಪಣಿ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>ಲಗತ್ತುಗಳು</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಿ</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-
-#: src/Gui/report.glade:654
-msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
-msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಮರಳಿ ಉತ್ಪಾದಿಸುವಂತೆ ABRT ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "ಅನ್ವಯಿಸದ"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
+msgid "Please wait.."
+msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
-#: src/Gui/report.glade:693
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
msgid "Reporter Selector"
msgstr "ವರದಿಗಾರರ ಆಯ್ಕೆಗಾರ"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ಈ ಘಟನೆಯನ್ನು ಎಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ?</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:764
-msgid "Please wait.."
-msgstr "ದಯವಿಟ್ಟು ಕಾಯಿರಿ.."
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "ವರದಿಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "ವಿವರಗಳು"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "ದಾಖಲೆಯನ್ನು ತೋರಿಸು"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್ ಅನ್ನು ಆರಿಸಿ</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "ಈ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿ"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "ಜಾಲತಾಣ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "ಕತೃ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>ಸಂಬಂಧಿತ ಕಾರ್ಯ</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿವರಗಳು</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "ವಿವರಣೆ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "ಹೆಸರು:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>ಸಮಯ (ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್ ವಿವರಗಳು</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರದಿಗಾರರು"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "ಕತೃ:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು: "
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸು(_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜಿನ GPG ಸಹಿಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸು"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "ದತ್ತಸಂಚಯ ಬ್ಯಾಕೆಂಡ್: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ಕಪ್ಪುಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸಲಾದ ಪ್ಯಾಕೇಜುಗಳು: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "ವಿವರಣೆ:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕೋರ್ ಬಿಸುಡು ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರ(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>ಸಮಯ (ಅಥವ ಕಾಲಾವಧಿ)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "ಗರಿಷ್ಟ ಕೋರ್ ಬಿಸುಡು ಶೇಖರಣಾ ಗಾತ್ರ(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "ಹೆಸರು:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>ವಿಶ್ಲೇಷಕದ ಪ್ಲಗ್‌ಇನ್‌ಗಳು</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "ಆದ್ಯತೆಗಳು"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>ಸಂಬಂಧಿತ ಕಾರ್ಯ</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "ಆವೃತ್ತಿ:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "ವಿಶ್ಲೇಷಕಗಳು, ಕ್ರಿಯೆಗಳು, ವರದಿಗಾರರು"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "ಜಾಲತಾಣ:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG ಕೀಲಿಗಳು"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕುಸಿತವನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ವರದಿ ಮಾಡಿ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ಪ್ಯಾಕೇಜ್‌ %s ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಕುಸಿತವು ಕಂಡುಬಂದಿದೆ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "ಒಂದು ಕುಸಿತವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ಸೇವೆಯು ಚಾಲನೆಯಲ್ಲಿಲ್ಲ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "ಎಚ್ಚರಿಕೆ"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT ಇಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲಾದ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಸೂಚಿಸುವ ಸೂಚನಾ ಸ್ಥಳದ ಆಪ್ಲೆಟ್"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "ಅಡಗಿಸು"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -572,17 +578,17 @@ msgstr ""
"ವರದಿಯ ಗಾತ್ರವು ಕೋಟವನ್ನು ಮೀರಿದೆ. abrt.conf ನಲ್ಲಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ MaxCrashReportsSize ಅನ್ನು "
"ಪರಿಶೀಲಿಸಿ."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ದೋಷವನ್ನು ಈಗಾಗಲೆ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯ ಐಡಿ: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -590,122 +596,121 @@ msgstr ""
"ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಥವ ಗುಪ್ತಪದವು ಖಾಲಿ ಇದೆ.\n"
"ದಯವಿಟ್ಟು ಇದನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ದ್ವಿಪ್ರತಿಗಳಿಗಾಗಿ ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "'ದೋಷಗಳು' ಎಂಬ ಅಗತ್ಯ ನಮೂದು ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "ಹೊಸ ದೋಷ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾ ನಮೂದನ್ನು ರಚಿಸುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ಎಲ್ಲಾ ಅಗತ್ಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "ದೋಷದ(%d) ಮೂಲವನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಬಗ್‌ಝಿಲ್ಲಾದಿಂದ ಪತ್ತೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "ದೋಷ %d ಕ್ಕೆ ಹೋಗು"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%s ರವರನ್ನು CC ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿಸು"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "ದೋಷಕ್ಕೆ(%d) ಒಂದು ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಿ"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "ಬ್ಯಾಕ್‌ಟ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಉತ್ಪಾದಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "ಸಾರ್ವತ್ರಿಕ ಜಾಗತಿಕ ವಿಶಿಷ್ಟ ಗುರುತನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯನ್ನು ಉಪೇಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' ಗೆ ವರದಿಯನ್ನು ಬರೆಯಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: URL ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು %s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ: ಒಂದು ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ಒಂದು ಆರ್ಕೈವ್ %s ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ಒಂದು ಇಮೈಲ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವುದು ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "ಅನ್ವಯದ ಕುಸಿತವನ್ನು ನೋಡಿ ಹಾಗು ವರದಿ ಮಾಡಿ"
-
#~ msgid ""
#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
diff --git a/po/mr.po b/po/mr.po
index 58843214..b0c0309a 100644
--- a/po/mr.po
+++ b/po/mr.po
@@ -7,53 +7,54 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-06 09:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 17:38+0530\n"
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Marathi <maajhe-sanganak@freelists.org>\n"
+"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "इतर क्लाएंट आधिपासूनच कार्यरत आहे, सक्रीय करण्याचा प्रयत्न करत आहे."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "डिमनपासून अनपेक्षीत डाटा प्राप्त झाले (माहितीकोष योग्यरित्या सुधारीत केले?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "प्लगइन्स् लोड केले नाही"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "अनलाइजर प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "कृती प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "रिपोर्टर प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "डाटाबेस प्लगइन्स्"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "प्रणाली dbus शी जुळवणी करण्यास अशक्य"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt डीमन कार्यरत आहे कृपया याची तपासणी करा"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -61,15 +62,60 @@ msgstr ""
"डीमनने वैध अहवाल माहिती पुरवले नाही\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>बग अहवाल:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>आदेश:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>क्रॅश प्रमाण:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>नुकतेच क्रॅश:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>कारण:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>वापरकर्ता:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT विषयी"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "ऑटोमॅटीक बग रिपोर्टिंग टूल"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "क्लिपबोर्डवर प्रत बनवा"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "प्लगइन्स्"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "रिपोर्ट"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -97,83 +143,40 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2010."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "ऑटोमॅटीक बग रिपोर्टिंग टूल"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "फाइल (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "लॉगचे दृष्य"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "संपादीत करा (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "प्लगइन्स्"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "फाइल (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "मदत (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "लॉगचे दृष्य"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>बग अहवाल:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>नुकतेच क्रॅश:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>आदेश:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>वापरकर्ता:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>क्रॅश प्रमाण:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>कारण:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>टिपण्णी:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "रिपोर्ट"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2010."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "कळवले"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "ऍप्लिकेशन"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "नुकतेच क्रॅश"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -182,7 +185,7 @@ msgstr ""
"संरचना संवाद दाखवणे अशक्य\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -191,7 +194,8 @@ msgstr ""
"सध्याचे कार्य पूर्ण करण्यास अशक्य!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -200,7 +204,7 @@ msgstr ""
"डंपसूची लोड करतेवेळी त्रुटी आढळली.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -209,11 +213,11 @@ msgstr ""
"<b>%s क्रॅश</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "प्रत बनवण्यासाठी तुम्हाला क्रॅश नीवडावे लागेल."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -223,7 +227,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -232,15 +236,16 @@ msgstr ""
"डाटाबेसमध्ये या प्रकारचे क्रॅश आढळले नाही, सहसा चुकीचा क्रॅशआयडी असू शकतो.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "हे कसे निर्माण होते किंवा तुम्ही काय केले याचे थोडक्यात वर्णन..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "संवेदनशील डाटाकरीता बॅकट्रेस तपासा"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -253,25 +258,25 @@ msgstr ""
"करण्याचा प्रयत्न करा \n"
"व त्यानंतर बॅकट्रेस पुनः निर्माण करण्यासाठी पुनः ताजे करा बटनचा वापर करा."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "बॅकट्रेस वापरण्याजोगी नाही, यांस कळवू नका!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
msgstr "बॅकट्रेस् अपूर्ण आहे, कृपया पुनःनिर्माण करण्यासाठी योग्य पद्धत पुरवा."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "रिपोर्टींग बंद केले, कृपया वरील निर्देशीत अडचणींचे निवारण करा."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "नीवडलेल्या प्लगइनचा वापर करून अहवाल पाठवतो."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -279,7 +284,7 @@ msgstr ""
"या प्रकारच्या क्रॅशकरीता रिपोर्टर प्लगइन उपलब्ध नाही\n"
"कृपया abrt.conf तपासा."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -288,12 +293,12 @@ msgstr ""
"प्लगइन संरचना साठवणे अशक्य:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s पर्याय संरचीत करा"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -301,7 +306,7 @@ msgstr ""
"रिपोर्ट प्राप्त करण्यास अशक्य!\n"
"Debuginfo आढळले नाही?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -310,252 +315,254 @@ msgstr ""
"रिपोर्टींग अपयशी!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "अहवाल प्राप्त करतेवेळी त्रुटी: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "तपशील पूर्ण झाले"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "लॉग"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "तपशील पूर्ण झाले"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI वर्णनमध्ये PluginDialog विजेट आढळले नाही!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "कॉम्बो बॉक्स लागू केले नाही"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "hydrate करीता काहिच आढळले नाही!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>जोडणी</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>ही घटना तुम्हाला कुठे कळवायची आहे?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आर्किटेक्चर:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">आदेशओळ:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">घटक:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">एक्जीक्यूटेबल:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कर्नल:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">संकुल:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">कारण:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "बॅकट्रेस तपासले व संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>बॅकट्रेस</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>कसे निर्माण करायचे (सोप्या पद्धतीत)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>टिपण्णी</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>जोडणी</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>कृपया खालील अडचणींचे निवारण करा</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">प्रकाशन:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "लॉग दाखवा"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "तपशील"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "ABRT ला बॅकट्रेस् पुनःनिर्माण करायचे आहे"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "अहवाल पाठवा"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "रिपोर्टर सिलेक्टर"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "बॅकट्रेस तपासले व संवेदनशील डाटा काढून टाकले (पासवर्डस्, इत्यादी)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>ही घटना तुम्हाला कुठे कळवायची आहे?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "कृपया थांबा.."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "तपशील"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "रिपोर्टर सिलेक्टर"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "अहवाल पाठवा"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "लॉग दाखवा"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>प्लगइन नीवडा</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>महितीकोष बॅकएंड</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "हे कार्य काढून टाका"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ही कृती काढून टाका"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "संकेत स्थळ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "लेखक:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "आवृत्ती:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>प्लगइन</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "नाव:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन तपशील</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "लेखक:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "प्लगइन संरचीत करा (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "पसंती"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "संकुलची GPG स्वाक्षरी तपासा"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "सामान्य"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "क्रॉन"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "डाटाबेसचे बॅकएंड: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "ब्लॅकलिस्टेड संकुल: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "वर्णन:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG किज्"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG किज्: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "सामान्य"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>प्लगइन</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>वेळ (किंवा कार्यकाळ)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "कोरडंप स्टोरेजचे कमाल आकार (MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "क्रॉन"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "नाव:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>अनलाइजर प्लगइन</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "पसंती"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>संबंधीत कृती</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "आवृत्ती:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "अनलाइजर्स्, कृती, रिपोर्टर्स्"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "संकेत स्थळ:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG किज्"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "संकुल %s मधील क्रॅश ओळखले गेले आहे"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "क्रॅश आढळले आहे"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT सेवा कार्यरत नाही"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "सावधानता"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "वापरकर्त्याला ABRT द्वारे आढळलेल्या अडचणींविषयी अवगत करण्यासाठी सूचना क्षेत्र ऍप्लेट"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "लपवा"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -563,17 +570,17 @@ msgstr ""
"रिपोर्टचा आकार कोटापेक्षा जास्त आहे. कृपया प्रणालीची MaxCrashReportsSize मूल्य abrt."
"conf अंतर्गत तपासा."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "बग आधिपासूनच कळवले: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "नवीन बग id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -581,118 +588,118 @@ msgstr ""
"रिकामे लॉगीन किंवा पासवर्ड.\n"
"कृपया तपासणी करा "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "बगझीलामध्ये प्रवेश करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "हुबेहुब करीता तपासत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "आवश्यक सदस्य 'bugs' आढळले नाही"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "नवीन बग निर्माण करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "बगजीला नोंदणी निर्माण अपयशी"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "बाहेर पडत आहे..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() अपयशी. सर्व आवश्यक माहिती एकत्र करण्यास अशक्य"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "बगजीला बग(%d) चे पॅरेंट शोधण्यास अशक्य"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "बग %d येथे जा"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "CC सूचीत %s समावेश करा"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "बग(%d) मध्ये नवीन टिपण्णी समावेश करा"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "स्थानीय यूनीवर्सल् ओळख प्राप्त करत आहे"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "backtrace निर्माण करत आहे"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन सुरू करत आहे"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "लोकल ग्लोबल एकमेव ओळख प्राप्त करत आहे..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "debuginfo प्रतिष्ठापन वगळत आहे"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "अहवाल निर्माण व सादर करत आहे..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "'%s' करीता अहवाल लिहत आहे"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL दिले नाही"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s, याला %s करीता पाठवत आहे"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "फाइल स्थानांतरन: अहवाल निर्माण करत आहे..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "आर्काइव्हचे निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "आर्काइव्ह %s निर्माण व त्यांस पाठवणे अशक्य"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ईमेल पाठवत आहे..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport चालवत आहे: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport चालवणे पूर्ण झाले"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "ऍप्लिकेशन क्रॅश पहा व कळवा"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 90f62ff5..aeeecbfa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-23 13:31-0300\n"
-"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-13 20:13+1000\n"
+"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,45 +21,46 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Outro cliente já está em execução, tentando acordá-lo."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Dados inesperados obtidos do daemon (o banco de dados está devidamente "
"atualizado?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Plugins não carregados"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Plugins de análise"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Plugins de ação"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Plugins de relato"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Plugins de banco de dados"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Não foi possível conectar ao dbus do sistema"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Por favor, verifique se o daemon do abrt está em execução"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -67,15 +68,60 @@ msgstr ""
"O daemon não retornou informações válidas no relatório\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Relato de erros:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Comando:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Comentário:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Contagem de travamentos:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Últimos Travamentos:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Razão:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Usuário:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "Sobre o ABRT"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Copiar para Área de Transferência"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Relatar"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -103,85 +149,42 @@ msgstr ""
"Você deve ter recebido uma cópia da GNU General Public License (GPL) junto "
"com este programa. Se não, acesse <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Glaucia Cintra\n"
-"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Ferramenta para o relato automático de erros"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Arquivo"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "Visualizar log"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plugins"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "Visualizar log"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Relato de erros:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Últimos Travamentos:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Comando:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Usuário:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Contagem de travamentos:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Razão:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Comentário:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Glaucia Cintra\n"
+"Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Relatar"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Relatado"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Aplicativo"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Último Travamento"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -190,7 +193,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível mostrar o diálogo de configurações\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -199,7 +202,8 @@ msgstr ""
"Não foi possível finalizar a tarefa atual!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -208,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Erro ao carregar a lista de despejo.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -217,11 +221,11 @@ msgstr ""
"<b>%sTravamento</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Você selecionou um travamento para cópia"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -231,7 +235,7 @@ msgstr ""
"\t-v[W]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tRelatar diretamente o problema com CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -240,15 +244,16 @@ msgstr ""
"Não existe tal travamento no banco de dados, provavelmete crashid errado.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Breve descrição sobre como reproduzir isto ou o que você fazia..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Você precisa verificar o backtrace para dados sensíveis"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -261,11 +266,11 @@ msgstr ""
"<b>debuginfo-install %s</b> \n"
"e depois use o botão Atualizar para regerar o backtrace. "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "O backtrace está inutilizável, você não pode reportá-lo! "
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -273,16 +278,15 @@ msgstr ""
"O backtrace está incompleto. Por favor, certifique-se de fornecer bons "
"passos para a reprodução."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima."
+msgstr "Relatório desabilitado, por favor, repare os problemas demonstrados acima."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Envia um relato usando o plugin selecionado."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -290,7 +294,7 @@ msgstr ""
"Não existe nenhum plugin relatador disponível para este tipo de travamento\n"
"Por favor verifique o abrt.conf."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -299,12 +303,12 @@ msgstr ""
"Não foi possível salvar as configurações do plugin:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Configure %s opções"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -312,7 +316,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível obter o relatório!\n"
"O debuginfo está faltando?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -321,256 +325,258 @@ msgstr ""
"Falha no relato!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Erro ao obter o relatório: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Relato concluído"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Relato concluído"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr ""
"Não foi possível localizar o widget PluginDialog na descrição da interface "
"de usuário!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "caixa de combinação não implementada"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Nada a ser hidratado!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Anexos</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Backtrace</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Comentário</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Por favor, repare os seguintes problemas</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Onde você quer </b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Arquitetura:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Componente:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Executável:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pacote:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Razão:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Backtrace</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Como reproduzir (em alguns passos simples)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Comentário</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Anexos</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Por favor, repare os seguintes problemas</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Lançamento:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Exibir log"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "Força o ABRT a gerar o backtrace novamente"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Enviar relatório"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Seletor de Relatórios"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Eu verifiquei o backtrace e removi os dados sensíveis (senha, etc.)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Onde você quer </b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "Por favor aguarde..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "Detalhes"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Seletor de Relatórios"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Enviar relatório"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Exibir log"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Selecionar plugin</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Selecione o backend de banco de dados</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Remover este trabalho"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Remover esta ação"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Web site:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Ação associada</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Versão:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Plugin</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Detalhes do plugin</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Analisadores, ações e relatores"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Pacotes excluídos: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "C_onfigurar plugin"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Verificar assinatura GPG do pacote"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Comum"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "Backend de banco de dados: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Pacotes excluídos: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Chaves GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Chaves GPG: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugin</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Tempo (ou período)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Tamanho máximo (em MB) do despejo do núcleo:"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Plugins de análise</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Ação associada</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Versão:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Analisadores, ações e relatores"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Web site:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Chaves GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Um travamento no pacote %s foi detectado"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Um travamento foi detectado"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "O serviço do ABRT não está em execução"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr ""
"O mini aplicativo da área de notificação para notificar o usuário sobre os "
"problemas detectados pelo ABRT"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -578,17 +584,17 @@ msgstr ""
"O tamanho do relatório excedeu a cota. Por favor, verifique o valor "
"MaxCrashReportsSize do sistema no abrt.conf."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "O erro já foi relatado: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Novo id do erro: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -596,131 +602,120 @@ msgstr ""
"Login ou senha vazios.\n"
"Por favor, verifique"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Autenticando no bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Verificando duplicatas..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Membro 'bugs' obrigatórios faltando"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Criando novo erro..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Criação da entrada do bugzilla falhou"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Encerrando sessão..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr ""
"get_bug_info()falhou. Não foi possível coletar todas as informações "
"obrigatórias."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "O Bugzilla não conseguiu encontrar o paii do bug (%d)"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Ir para bug %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Adicionar o %s â lista CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Adicionar novo comentário ao bug (%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Obtendo identificação universal local única"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Obtendo backtrace... "
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Iniciando instalação do debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Obtendo identificação global universal única..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Pulando instalação do debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Criando e enviando um relatório..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Gravando um relato para '%s'"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "FileTransfer: URL não especificada"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Enviando o pacote %s para %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "File Transfer: Criando um relatório..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Não foi possível criar e enviar o pacote %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Enviando email..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Executando o sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "Execução do sosreport realizada "
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Visualizar e reportar travamentos de aplicativos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
-#~ "\t-h, --help \tthis help message\n"
-#~ "\t-v[vv] \tverbosity level\n"
-#~ "\t--report=<crashid>\tdirectly report crash with crashid=<crashid>"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index d44a923b..e5e279b6 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,57 +8,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-03 23:35+0800\n"
-"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 08:38\n"
+"Last-Translator: Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "Выполняется другая копия, попытка активировать..."
# «Daemon» не равно «demon».
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr ""
"Служба вернула непредусмотренные данные (правильно ли обновлена база "
"данных?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "Незагруженные модули"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "Модули анализа"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "Модули действий"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "Модули отправки отчетов"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "Модули базы данных"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "Не удалось подключиться к dbus"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "Убедитесь, что служба abrt выполняется"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -66,16 +66,61 @@ msgstr ""
"Отчет, предоставленный службой, недействителен.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
-msgid "About ABRT"
-msgstr "О программе"
-
# Давно уже есть средства для ввода этого символа.
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>Отчеты:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>Команда:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>Комментарий:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>Счетчик сбоев:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>Последний сбой:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>Причина:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>Пользователь:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
+msgid "About ABRT"
+msgstr "О программе"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Копировать в буфер"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модули"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "Сообщить"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -103,85 +148,42 @@ msgstr ""
"Копия лицензии GNU предоставляется вместе с этой программой. \n"
"Ее также можно найти на сайте <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
-"Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "Автоматизированный регистратор ошибок"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "Просмотреть журнал"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "Модули"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "Просмотреть журнал"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>Отчеты:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>Последний сбой:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>Команда:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>Пользователь:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>Счетчик сбоев:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>Причина:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>Комментарий:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
msgstr ""
+"Yulia <ypoyarko@redhat.com>\n"
+"Misha Shnurapet <zayzayats@yandex.ru>"
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "Сообщить"
-
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "Сообщено"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "Приложение"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "Последний сбой"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Не удалось показать окно настроек\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -199,7 +201,8 @@ msgstr ""
"Не удалось завершить текущую задачу.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -208,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Ошибка при загрузке dumplist. \n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -217,11 +220,11 @@ msgstr ""
"<b>%s сбой</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "Необходимо выбрать сбой для копирования."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -231,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tПодробный вывод\n"
"\t--report=CRASH_ID\tОтправить отчет об ошибке под кодом CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -240,15 +243,16 @@ msgstr ""
"В базе данных нет такого сбоя, возможно, неверный crashid.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "Кратко опишите действия, которые привели к ошибке..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "Проверьте, что в отслеженных данных нет личной информации"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -260,11 +264,11 @@ msgstr ""
"Попробуйте установить debuginfo вручную: <b>debuginfo-install %s</b>\n"
"и нажмите Обновить для повторного отслеживания данных."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "Отслеженные данные о сбое непригодны, отправить их нельзя!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -272,16 +276,15 @@ msgstr ""
"Отслеженных данных недостаточно, обязательно предоставьте точный список "
"действий, приводящих к сбою."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
+msgstr "Отправка отчета отключена, исправьте, пожалуйста, вышеуказанные недостатки."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "Отправить отчет при помощи выбранного модуля."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -289,7 +292,7 @@ msgstr ""
"Модуль для отчета об этом виде сбоя недоступен\n"
"Пожалуйста, проверьте abrt.conf"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -298,12 +301,12 @@ msgstr ""
"Не удалось сохранить настройки модуля:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "Настроить параметры %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -311,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Не удалось получить отчет.\n"
"Отсутствует debuginfo?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -320,252 +323,254 @@ msgstr ""
"Отправить отчет не удалось!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "Ошибка при получении отчета: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "Отчет отправлен"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "Отчет отправлен"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "Не найден виджет PluginDialog в описании UI!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "поле ввода со списком недоступно"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "Нет данных для отображения!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>Дополнительно</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Приложение:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Команда:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>Комментарий</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "нет"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>Как повторить (простая последовательность)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие недостатки</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>Каким способом желаете сообщить об ошибке?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Архитектура:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Команда:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Компонент:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Приложение:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Ядро:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Пакет:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Основание:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "Мной проверено, личная информация (пароли и т.п.) удалена"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>Отслеженные данные о сбое</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>Как повторить (простая последовательность)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>Комментарий</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>Дополнительно</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>Пожалуйста, исправьте следующие недостатки</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Выпуск:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "Показать журнал"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "Подробности"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "Укажет регистратору повторно отследить данные о сбое"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "Отправить отчет"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "Выбор модулей отправки отчетов"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "Мной проверено, личная информация (пароли и т.п.) удалена"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>Каким способом желаете сообщить об ошибке?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "нет"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "Пожалуйста, подождите..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "Подробности"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "Выбор модулей отправки отчетов"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "Отправить отчет"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "Показать журнал"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>Выбрать модуль</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>Выбрать механизм базы данных</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "Удалить это задание"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "Удалить это действие"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "Сайт:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>Связанное действие</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "Версия:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Описание:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "Имя:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>Сведения о модуле</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "Автор:"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "Черный список пакетов:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "_Настроить модуль"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "Параметры"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "Проверить GPG-подпись пакета"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "Общие"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "Cron"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "База данных:"
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "Черный список пакетов:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "Описание:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "Макс. размер coredump (МБ):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "Ключи GPG"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "Ключи GPG:"
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "Общие"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>Доп. модуль</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>Время (период времени)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "Макс. размер coredump (МБ):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "Cron"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "Имя:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>Модуль анализа</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "Параметры"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>Связанное действие</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "Версия:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "Анализаторы, действия, создание отчетов"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "Сайт:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "Ключи GPG"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "Обнаружен сбой в пакете %s"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "Обнаружен сбой в пакете"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "Служба регистрации не работает"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "Значок в области уведомления, указывающий на обнаруженные сбои"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "Спрятать"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -573,17 +578,17 @@ msgstr ""
"Размер отчета превысил допустимый. Проверьте значение MaxCrashReportsSize в "
"файле abrt.conf"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "Запрос уже существует: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "Новый код запроса: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -591,119 +596,119 @@ msgstr ""
"Пустое имя входа или пароль.\n"
"Проверьте "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "Выполняется вход в Bugzilla..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "Проверяется наличие дубликатов..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "Отсутствует обязательное свойство «bugs»"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "Создается новый запрос..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Не удалось создать запись в Bugzilla"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "Выполняется выход..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "Сбой get_bug_info(). Не удалось собрать всю необходимую информацию."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "Не удалось найти родительский запрос для %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "Перейти к запросу %d"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "Добавить %s в список CC"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "Добавить комментарий к запросу (%d)"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "Локальное назначение универсального кода"
# https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=572132
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "Отслеживаем данные"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "Начало установки debuginfo"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "Глобальное назначение универсального кода..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "Пропуск установки debuginfo"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "Создание и отправка отчета..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "Отчет записывается в «%s»"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "Передача файлов: не указан URL"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "Архив %s отправляется %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "Передача файлов: Создается отчет..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "Не удалось создать и отправить архив %s"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "Отправляется почтовое сообщение..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "Выполняется sosreport: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport завершил работу"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "Просмотреть сбои приложения и создать отчет"
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index e13baabb..5f57a9c4 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -1,21 +1,21 @@
-# translation of te.po to Telugu
+# translation of abrt.master.te.po to Telugu
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>, 2009, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: te\n"
+"Project-Id-Version: abrt.master.te\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-05 16:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-13 14:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-14 12:30+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -31,43 +31,44 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6
msgid "Another client is already running, trying to wake it."
msgstr "వేరొక క్లైంటు యిప్పటికే నడుచుచున్నది, దానిని మేల్కొలుపుటకు యత్నించుచున్నది."
-#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13
+#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13
msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "డెమోన్‌నుండి అనుకోని డాటా పొందినది (డాటాబేస్ సరిగా నవీకరించబడిందా?)."
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62
msgid "Not loaded plugins"
msgstr "లోడుకాని ప్లగిన్స్"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63
msgid "Analyzer plugins"
msgstr "విశ్లేషకి ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64
msgid "Action plugins"
msgstr "చర్యా ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65
msgid "Reporter plugins"
msgstr "నివేదకి ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66
+#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66
msgid "Database plugins"
msgstr "డాటాబేస్ ప్లగిన్సు"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97
msgid "Can't connect to system dbus"
msgstr "సిస్టమ్ dbusకు అనుసంధానము కాలేకపోయింది"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123
msgid "Please check if abrt daemon is running"
msgstr "abrt డెమోన్ నడుస్తుంటే దయచేసి పరిశీలించుము"
-#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174
+#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it)
+#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174
msgid ""
"Daemon didn't return valid report info\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -75,15 +76,60 @@ msgstr ""
"డెమోన్ చెల్లునటువంటి నివేదిక సమాచారమును తిరిగియిచ్చుట లేదు\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/ccgui.glade:7
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1
+msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2
+msgid "<b>Bug Reports:</b>"
+msgstr "<b>బగ్ నివేదికలు</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3
+msgid "<b>Command:</b>"
+msgstr "<b>ఆదేశము:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4
+msgid "<b>Comment:</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5
+msgid "<b>Crash Count:</b>"
+msgstr "<b>క్రాష్ లెక్క:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
+msgid "<b>Latest Crash:</b>"
+msgstr "<b>సరికొత్త క్రాష్:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7
+msgid "<b>Reason:</b>"
+msgstr "<b>కారణం:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8
+msgid "<b>User:</b>"
+msgstr "<b>వినియోగదారి:</b>"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9
msgid "About ABRT"
msgstr "ABRT గురించి"
-#: src/Gui/ccgui.glade:15
-msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
-msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc."
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/CCMainWindow.py:8
+#: ../src/Gui/report.glade.h:16 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1
+msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
+msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "క్లిప్‌బోర్డునకు నకలుతీయి"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19
+msgid "Plugins"
+msgstr "ప్లగిన్లు"
+
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253
+msgid "Report"
+msgstr "నివేదించు"
-#: src/Gui/ccgui.glade:17
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -109,83 +155,40 @@ msgstr ""
"ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలును పొంది ఉంటారు. పొందకపోతే, <http://www.gnu."
"org/licenses/> చూడండి."
-#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105
-msgid "translator-credits"
-msgstr "కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap@redhat.com> 2009,2010."
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7
-msgid "Automatic Bug Reporting Tool"
-msgstr "స్వయంచాలక బగ్ నివేదీకరణ సాధనము"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:71
-msgid "_File"
-msgstr "ఫైలు (_F)"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19
+msgid "View log"
+msgstr "లాగ్‌ను దర్శించు"
-#: src/Gui/ccgui.glade:92
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20
msgid "_Edit"
msgstr "సరికూర్చు (_E)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6
-msgid "Plugins"
-msgstr "ప్లగిన్లు"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21
+msgid "_File"
+msgstr "ఫైలు (_F)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:119
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22
msgid "_Help"
msgstr "సహాయము (_H)"
-#: src/Gui/ccgui.glade:126
-msgid "View log"
-msgstr "లాగ్‌ను దర్శించు"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:237
-msgid "<b>Bug Reports:</b>"
-msgstr "<b>బగ్ నివేదికలు</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:277
-msgid "<b>Latest Crash:</b>"
-msgstr "<b>సరికొత్త క్రాష్:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:290
-msgid "<b>Command:</b>"
-msgstr "<b>ఆదేశము:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:305
-msgid "<b>User:</b>"
-msgstr "<b>వినియోగదారి:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:320
-msgid "<b>Crash Count:</b>"
-msgstr "<b>క్రాష్ లెక్క:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:436
-msgid "<b>Reason:</b>"
-msgstr "<b>కారణం:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:462
-msgid "<b>Comment:</b>"
-msgstr "<b>వ్యాఖ్య:</b>"
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:542
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr ""
-
-#: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253
-msgid "Report"
-msgstr "నివేదించు"
+#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105
+msgid "translator-credits"
+msgstr "కృష్ణబాబు క్రొత్తపల్లి <kkrothap@redhat.com> 2009,2010."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:61
+#. add pixbuff separatelly
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:61
msgid "Reported"
msgstr "నివేదించిన"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:69
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:69
msgid "Application"
msgstr "అనువర్తనము"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:71
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71
msgid "Latest Crash"
msgstr "సరికొత్త క్రాష్"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:139
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:139
#, python-format
msgid ""
"Can't show the settings dialog\n"
@@ -194,7 +197,7 @@ msgstr ""
"అమరికల డైలాగ్‌ను చూపలేదు\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:144
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:144
#, python-format
msgid ""
"Unable to finish current task!\n"
@@ -203,7 +206,8 @@ msgstr ""
"ప్రస్తుత కర్తవ్యమును పూర్తిచేయలేక పోయింది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:179
+#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:179
#, python-format
msgid ""
"Error while loading the dumplist.\n"
@@ -212,7 +216,7 @@ msgstr ""
"డంపుజాబితాను లోడుచేయుటలో దోషము.\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:236
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:236
#, python-format
msgid ""
"<b>%s Crash</b>\n"
@@ -221,11 +225,11 @@ msgstr ""
"<b>%s క్రాష్</b>\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:332
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332
msgid "You have to select a crash to copy."
msgstr "నకలుతీయుటకు మీరు వొక క్రాష్‌ను యెంపికచేయాలి."
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:414
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:414
msgid ""
"Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n"
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
@@ -235,7 +239,7 @@ msgstr ""
"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n"
"\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID"
-#: src/Gui/CCMainWindow.py:437
+#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:437
#, python-format
msgid ""
"No such crash in database, probably wrong crashid.\n"
@@ -244,15 +248,16 @@ msgstr ""
"డాటాబేస్ నందు అటువంటి క్రాష్ లేదు, బహుశా తప్పుడు క్రాష్‌ఐడి.\n"
"crashid=%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22
+#. default texts
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22
msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..."
msgstr "దీనిని మరలా యెలా రాబట్టాలి అనేదాని గురించి మరియు మీరు యేమి చేయాలి అనేదాని గురించి సోదాహరణము..."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107
msgid "You must check backtrace for sensitive data"
msgstr "సెన్సిటివ్ డాటా కొరకు మీరు బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను తప్పక పరిశీలించవలెను"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118
#, python-format
msgid ""
"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n"
@@ -265,11 +270,11 @@ msgstr ""
"s</b> \n"
"అప్పుడు బాక్‌ట్రేస్‌ను తిరిగి వుద్భవింపచేయుటకు రీఫ్రెష్ బటన్ వుపయోగించండి."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120
msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుపయోగించుటకు వీలుకాకుండా వుంది, దీనిని మీరు నివేదించకూడదు!"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124
msgid ""
"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to "
"reproduce."
@@ -277,15 +282,15 @@ msgstr ""
"బాక్‌ట్రేస్ అసంపూర్తిగా వుంది, దానిని తిరిగివుత్పన్నం చేయుటకు దయచేసి మీరు మంచి స్టెప్సును యిచ్చునట్లు "
"చూచుకోండి."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
msgstr "నివేదించుట అచేతనపరచడమైంది, పైన చూపిన సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using selected plugin."
msgstr "ఎంపికచేసిన ప్లగిన్ వుపయోగించి నివేదికను పంపును."
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:392
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:392
msgid ""
"No reporter plugin available for this type of crash\n"
"Please check abrt.conf."
@@ -293,7 +298,7 @@ msgstr ""
"ఈ రకమైన క్రాష్ కొరకు ఏ నివేదిక ప్లగిన్ అందుబాటులో లేదు\n"
"దయచేసి abrt.conf. పరిశీలించుము"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:412
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:412
#, python-format
msgid ""
"Can't save plugin settings:\n"
@@ -302,12 +307,12 @@ msgstr ""
"ప్లగిన్ అమరికలను దాయలేదు:\n"
" %s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:442
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:442
#, python-format
msgid "Configure %s options"
msgstr "%s ఐచ్చికములను ఆకృతీకరించుము"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:492
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:492
msgid ""
"Unable to get report!\n"
"Debuginfo is missing?"
@@ -315,7 +320,7 @@ msgstr ""
"నివేదికను పొందలేక పోయింది!\n"
"డీబగ్‌సమాచారము తప్పిపోయిందా?"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:521
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:521
#, python-format
msgid ""
"Reporting failed!\n"
@@ -324,252 +329,254 @@ msgstr ""
"నివేదించుట విఫలమైంది!\n"
"%s"
-#: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568
+#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:547 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:568
#, python-format
msgid "Error getting the report: %s"
msgstr "నివేదికను పొందుటలో దోషము: %s"
-#: src/Gui/dialogs.glade:7
-msgid "Report done"
-msgstr "నివేదిక అయినది"
-
-#: src/Gui/dialogs.glade:79
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1
msgid "Log"
msgstr "లాగ్"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
+#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2
+msgid "Report done"
+msgstr "నివేదిక అయినది"
+
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17
msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!"
msgstr "UI వివరణనందు ప్లగిన్‌డైలాగు విడ్జట్‌ను కనుగొనలేక పోయింది!"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:80
msgid "combo box is not implemented"
msgstr "కాంబో పెట్టె అభివృద్ది పరచలేదు"
-#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
+#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:63
msgid "Nothing to hydrate!"
msgstr "హైడ్రేట్ అగుటకు ఏమీలేదు!"
-#: src/Gui/report.glade:54
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
-#: src/Gui/report.glade:65
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:2
+msgid "<b>Attachments</b>"
+msgstr "<b>అనుభందనములు</b>"
-#: src/Gui/report.glade:76
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:3
+msgid "<b>Backtrace</b>"
+msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-#: src/Gui/report.glade:87
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:4
+msgid "<b>Comment</b>"
+msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137
-#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241
-#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267
-msgid "N/A"
-msgstr "N/A"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:5
+msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
+msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>"
-#: src/Gui/report.glade:172
+#: ../src/Gui/report.glade.h:6
+msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
+msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:7
+msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
+msgstr "<b>మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేదించుదామని అనుకొనుచున్నారు?</b>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:8
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ఆకృతి:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:183
+#: ../src/Gui/report.glade.h:9
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:10
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">మూలకం:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:11
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">నిర్వర్తించదగిన:</span>"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:12
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కెర్నల్:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:194
-msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
-msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:13
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">ప్యాకేజి:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:205
+#: ../src/Gui/report.glade.h:14
msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>"
msgstr "<span fgcolor=\"blue\">కారణం:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:331
-msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
-msgstr "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)"
-
-#: src/Gui/report.glade:369
-msgid "<b>Backtrace</b>"
-msgstr "<b>బ్యాక్‌ట్రేస్</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:426
-msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>"
-msgstr "<b>ఎలా తిరిగివుత్పన్నం చేయాలి (కొద్ది స్టెప్సులో)</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:464
-msgid "<b>Comment</b>"
-msgstr "<b>వ్యాఖ్య</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:512
-msgid "<b>Attachments</b>"
-msgstr "<b>అనుభందనములు</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:561
-msgid "<b>Please fix the following problems</b>"
-msgstr "<b>క్రింది సమస్యలను దయచేసి పరిష్కరించుము</b>"
-
-#: src/Gui/report.glade:571
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Gui/report.glade.h:15
+msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>"
+msgstr "<span fgcolor=\"blue\">విడుదల:</span>"
-#: src/Gui/report.glade:622
-msgid "Show log"
-msgstr "లాగ్‌ను చూపుము"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:17
+msgid "Details"
+msgstr "వివరములు"
-#: src/Gui/report.glade:654
+#: ../src/Gui/report.glade.h:18
msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace"
msgstr "బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పునరుద్దరించుటకు ABRT ఫోర్సుచేయును"
-#: src/Gui/report.glade:665
-msgid "Send report"
-msgstr "నివేదికను పంపుము"
-
-#: src/Gui/report.glade:693
-msgid "Reporter Selector"
-msgstr "నివేదకి యెంపికదారి"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:19
+msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)"
+msgstr "నేను బ్యాక్‌ట్రేస్‌ను పరిశీలించినాను మరియు సున్నితమైన డాటాను తీసివేసినాను (సంకేతపదములు, మొదలగునవి)"
-#: src/Gui/report.glade:706
-msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>"
-msgstr "<b>మీరు ఈ సంఘటనను యెచట నివేదించుదామని అనుకొనుచున్నారు?</b>"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:20
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
-#: src/Gui/report.glade:764
+#: ../src/Gui/report.glade.h:21
msgid "Please wait.."
msgstr "దయచేసి వేచివుండు..."
-#: src/Gui/report.glade:817
-msgid "Details"
-msgstr "వివరములు"
+#: ../src/Gui/report.glade.h:22
+msgid "Reporter Selector"
+msgstr "నివేదకి యెంపికదారి"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50
+#: ../src/Gui/report.glade.h:23
+msgid "Send report"
+msgstr "నివేదికను పంపుము"
+
+#: ../src/Gui/report.glade.h:24
+msgid "Show log"
+msgstr "లాగ్‌ను చూపుము"
+
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50
msgid "<b>Select plugin</b>"
msgstr "<b>ప్లగిన్ యెంచుకొనుము</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:36
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36
msgid "<b>Select database backend</b>"
msgstr "<b>డాటాబేస్ బ్యాకెండ్ యెంపికచేయుము</b>"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:169
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169
msgid "Remove this job"
msgstr "ఈ జాబ్‌ను తీసివేయుము"
-#: src/Gui/SettingsDialog.py:213
+#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213
msgid "Remove this action"
msgstr "ఈ చర్యను తీసివేయుము"
-#: src/Gui/settings.glade:64
-msgid "Web Site:"
-msgstr "వెబ్ సైటు:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:1
+msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
+msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:76
-msgid "Author:"
-msgstr "మూలకర్త:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:2
+msgid "<b>Associated action</b>"
+msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:88
-msgid "Version:"
-msgstr "వర్షన్:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:3
+msgid "<b>Plugin details</b>"
+msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:142
-msgid "Description:"
-msgstr "వివరణ:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:4
+msgid "<b>Plugin</b>"
+msgstr "<b>ప్లగిన్</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:154
-msgid "Name:"
-msgstr "నామము:"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:5
+msgid "<b>Time (or period)</b>"
+msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
-#: src/Gui/settings.glade:198
-msgid "<b>Plugin details</b>"
-msgstr "<b>ప్లగిన్ వివరములు</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:6
+msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
+msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:7
+msgid "Author:"
+msgstr "మూలకర్త:"
-#: src/Gui/settings.glade:221
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:8
+msgid "Blacklisted packages: "
+msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: "
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:9
msgid "C_onfigure plugin"
msgstr "ప్లగిన్ ఆకృతీకరించుము (_o)"
-#: src/Gui/settings.glade:258
-msgid "Preferences"
-msgstr "అభీష్టాలు"
-
-#: src/Gui/settings.glade:285
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:10
msgid "Check package GPG signature"
msgstr "ప్యాకేజీ GPG సంతకమును పరిశీలించుము"
-#: src/Gui/settings.glade:301
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:11
+msgid "Common"
+msgstr "ఉమ్మడి"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:12
+msgid "Cron"
+msgstr "క్రాన్"
+
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:13
msgid "Database backend: "
msgstr "డాటాబేస్ బ్యాకెండ్: "
-#: src/Gui/settings.glade:327
-msgid "Blacklisted packages: "
-msgstr "బ్లాక్‌లిస్టైన ప్యాకేజీలు: "
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:14
+msgid "Description:"
+msgstr "వివరణ:"
-#: src/Gui/settings.glade:341
-msgid "Max coredump storage size(MB):"
-msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:15
+msgid "GPG Keys"
+msgstr "GPG కీలు"
-#: src/Gui/settings.glade:355
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:16
msgid "GPG keys: "
msgstr "GPG కీలు: "
-#: src/Gui/settings.glade:458
-msgid "Common"
-msgstr "ఉమ్మడి"
-
-#: src/Gui/settings.glade:491
-msgid "<b>Plugin</b>"
-msgstr "<b>ప్లగిన్</b>"
-
-#: src/Gui/settings.glade:501
-msgid "<b>Time (or period)</b>"
-msgstr "<b>సమయం (లేదా కాలం)</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:17
+msgid "Max coredump storage size(MB):"
+msgstr "గరిష్ట కొర్‌డంప్ నిల్వ పరిమాణము(MB):"
-#: src/Gui/settings.glade:569
-msgid "Cron"
-msgstr "క్రాన్"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:18
+msgid "Name:"
+msgstr "నామము:"
-#: src/Gui/settings.glade:603
-msgid "<b>Analyzer plugin</b>"
-msgstr "<b>విశ్లేషకి ప్లగిన్సు</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:20
+msgid "Preferences"
+msgstr "అభీష్టాలు"
-#: src/Gui/settings.glade:613
-msgid "<b>Associated action</b>"
-msgstr "<b>సంభందిత చర్య</b>"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:21
+msgid "Version:"
+msgstr "వర్షన్:"
-#: src/Gui/settings.glade:692
-msgid "Analyzers, Actions, Reporters"
-msgstr "విశ్లేషకిలు, చర్యలు, నివేదికలు"
+#: ../src/Gui/settings.glade.h:22
+msgid "Web Site:"
+msgstr "వెబ్ సైటు:"
-#: src/Gui/settings.glade:753
-msgid "GPG Keys"
-msgstr "GPG కీలు"
+#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2
+msgid "View and report application crashes"
+msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము"
-#: src/Applet/Applet.cpp:88
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:88
#, c-format
msgid "A crash in package %s has been detected"
msgstr "ప్యాకేజీ %s నందు వొక క్రాష్ గుర్తించబడింది"
-#: src/Applet/Applet.cpp:90
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:90
msgid "A crash has been detected"
msgstr "ఒక క్రాష్ గుర్తించబడెను"
-#: src/Applet/Applet.cpp:266
+#: ../src/Applet/Applet.cpp:266
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT సేవ నడుచుటలేదు"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
msgid "Warning"
msgstr "హెచ్చరిక"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:89
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT"
msgstr "ABRT చేత గుర్తించబడిన సమస్యల గురించి వినియోగదారికి తెలుపుటకు నోటిఫికేషన్ ప్రాంతపు ఆప్లెట్"
-#: src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
msgid "Hide"
msgstr "మరుగునవుంచుము"
-#: src/Daemon/Daemon.cpp:476
+#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:477
msgid ""
"Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize "
"value in abrt.conf."
@@ -577,17 +584,17 @@ msgstr ""
"నివేదిక పరిమాణము కోటాను మించినది. abrt.conf నందు సిస్టమ్ యొక్క MaxCrashReportsSize విలువను "
"పరిశీలించండి."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "బగ్ యిప్పటికే నివేదించబడింది: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404
#, c-format
msgid "New bug id: %i"
msgstr "కొత్త బగ్ id: %i"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616
msgid ""
"Empty login or password.\n"
"Please check "
@@ -595,118 +602,118 @@ msgstr ""
"ఖాళీ లాగిన్ లేదా సంకేతపదము.\n"
"దయచేసి సరిచూసుకొనుము "
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624
msgid "Logging into bugzilla..."
msgstr "బగ్‌జిల్లా లోనికి లాగిన్ అవుతోంది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "నకిలీల కొరకు పరిశీలించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "తప్పనిసరైన సభ్యుని 'bugs' తప్పిపోయినవి"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650
msgid "Creating new bug..."
msgstr "కొత్త బగ్‌ను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "బగ్‌జిల్లా పద్దు సృష్టించుట విఫలమైంది"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773
msgid "Logging out..."
msgstr "లాగ్అవుట్ అవుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() విఫలమైంది. తప్పనిసరైన సమాచారము మొత్తంను సేకరించలేక పోయింది"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)"
msgstr "బగ్‌జిల్లా బగ్(%d) యొక్క మాత్రుక(పేరెంట్)ను కనుగొనలేక పోయింది"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712
#, c-format
msgid "Jump to bug %d"
msgstr "బగ్ %dకు దుమికినది"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738
#, c-format
msgid "Add %s to CC list"
msgstr "%sను CC జాబితాకు జతచేసినది"
-#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762
#, c-format
msgid "Add new comment into bug(%d)"
msgstr "కొత్త వ్యాఖ్యను బగ్(%d)నకు జతచేయుము"
-#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
+#: ../lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100
msgid "Getting local universal unique identification"
msgstr "లోకల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:159
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:159
msgid "Generating backtrace"
msgstr "బాక్‌ట్రేస్ వుద్భవింపచేయుట"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:325
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:325
msgid "Starting debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌యిన్ఫో సంస్థాపనను ప్రారంభించుచున్నది"
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:533
+#. Compatibility code.
+#. This whole block should be deleted for Fedora 14.
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:533
msgid "Getting global universal unique identification..."
msgstr "గ్లోబల్ యూనివర్సల్ యునిక్ గుర్తింపును పొందుతోంది..."
-#: lib/Plugins/CCpp.cpp:699
+#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:699
msgid "Skipping debuginfo installation"
msgstr "డీబగ్‌సమాచార సంస్థాపనను దాటవేస్తోంది"
-#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
+#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94
msgid "Creating and submitting a report..."
msgstr "నివేదికను సృష్టించుచున్నది మరియు అప్పజెప్పుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/Logger.cpp:73
+#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73
#, c-format
msgid "Writing report to '%s'"
msgstr "నివేదికను '%s'కు వ్రాయుచున్నది"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53
msgid "FileTransfer: URL not specified"
msgstr "ఫైలుబదలీకరణ: URL తెలుపబడలేదు"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57
#, c-format
msgid "Sending archive %s to %s"
msgstr "ఆర్చివ్ %sను %s కు పంపుచున్నది"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288
msgid "File Transfer: Creating a report..."
msgstr "ఫైలుబదిలీకరణ: నివేదికను సృష్టించుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive: %s"
msgstr "ఆర్చివును సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు: %s"
-#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
+#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351
#, c-format
msgid "Can't create and send an archive %s"
msgstr "ఆర్చివు %sను సృష్టించలేదు మరియు పంపలేదు"
-#: lib/Plugins/Mailx.cpp:134
+#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:134
msgid "Sending an email..."
msgstr "ఈమెయిల్ పంపుచున్నది..."
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:101
#, c-format
msgid "Running sosreport: %s"
msgstr "sosreport నడుపుచున్నది: %s"
-#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
+#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:107
msgid "Done running sosreport"
msgstr "sosreport నడుపుట అయినది"
-#~ msgid "View and report application crashes"
-#~ msgstr "అనువర్తనము క్రాషెస్‌ను దర్శించుము మరియు నివేదించుము"