summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authormgiri <mgiri@fedoraproject.org>2011-01-28 07:16:36 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-01-28 07:16:36 +0000
commit0fa172035dc1cf60677b2f70aea17bf4200a3481 (patch)
tree6d3fb0f8e4c46f4c7201229d48f6babe0184e72b
parenta010c1c32c9b705849c60871c647842b212cd56f (diff)
downloadabrt-0fa172035dc1cf60677b2f70aea17bf4200a3481.tar.gz
abrt-0fa172035dc1cf60677b2f70aea17bf4200a3481.tar.xz
abrt-0fa172035dc1cf60677b2f70aea17bf4200a3481.zip
l10n: Updates to Oriya (or) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/or.po136
1 files changed, 59 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 2e332c87..da3dc07d 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -2,20 +2,20 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010.
+# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: abrt.master.or\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-14 16:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-30 17:52+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-27 07:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 12:46+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n"
-"Language: or\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Language: or\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
@@ -70,49 +70,49 @@ msgstr "ବଗଜିଲ୍ଲାରେ ଲଗଇନ କରୁଅଛି..."
msgid "Checking for duplicates..."
msgstr "ନକଲିଗୁଡ଼ିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:791 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:826
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:792 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:827
msgid "Missing mandatory member 'bugs'"
msgstr "ଆବଶ୍ୟକ ସଦସ୍ୟ 'bugs' ଅନୁପସ୍ଥିତ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:842
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:918
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:810 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:843
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:919
msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information"
msgstr "get_bug_info() ବିଫଳ ହୋଇଛି। ସମସ୍ୟ ଆବଶ୍ୟକୀୟ ସୂଚନାକୁ ସଂଗ୍ରହ କରିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:858
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:859
msgid "Creating a new bug..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ରୁଟି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:863
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:864
msgid "Bugzilla entry creation failed"
msgstr "Bugzilla ଭରଣ ନିର୍ମାଣରେ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:873 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:968
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:969
msgid "Logging out..."
msgstr "ଲଗଆଉଟ କରୁଅଛି..."
#. decision based on state
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:892
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:893
#, c-format
msgid "Bug is already reported: %i"
msgstr "ତ୍ରୁଟିକୁ ପୂର୍ବରୁ ଖବର କରାଯାଇଛି: %i"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:903
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:904
#, c-format
msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d"
msgstr "Bugzilla ମୂଖ୍ୟ ତ୍ରୁଟି %d କୁ ଖୋଜିପାରିଲା ନାହିଁ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:932 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:933 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:934
#, c-format
msgid "Adding %s to CC list"
msgstr "%s କୁ CC ତାଲିକାରେ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:957
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:958
#, c-format
msgid "Adding new comment to bug %d"
msgstr "ତ୍ରୁଟି(%d) ରେ ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
-#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1056
+#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:1057
msgid "Reports bugs to bugzilla"
msgstr "bugzilla ରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରିଥାଏ"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ସ୍ଥାପନ
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:670
#, c-format
msgid "Backtrace parsing failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ପାଇଁ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସ ବିଶ୍ଳେଷଣ ବିଫଳ ହୋଇଛି"
#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:967
msgid "Analyzes crashes in C/C++ programs"
@@ -216,8 +216,7 @@ msgid "Creating a ReportUploader report..."
msgstr "ReportUploader ବିବରଣୀ ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:502
-msgid ""
-"Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
+msgid "Packs crash data into .tar.gz file, optionally uploads it via FTP/SCP/etc"
msgstr ""
"ନଷ୍ଟ ବିବରଣୀ ତଥ୍ୟକୁ .tar.gz ଫାଇଲରେ ପ୍ୟାକ କରିଥାଏ, ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ଏହାକୁ FTP/SCP/etc "
"ମାଧ୍ଯମରେ ଧାରଣ କରିଥାଏ"
@@ -225,16 +224,15 @@ msgstr ""
#. Gzipping e.g. 0.5gig coredump takes a while. Let client know what we are doing
#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:106
msgid "Compressing data"
-msgstr ""
+msgstr "ତଥ୍ଯ ସଙ୍କୋଚନ କରୁଅଛି"
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:236
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:238
msgid "Creating a new case..."
msgstr "ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପରିସ୍ଥିତି ନିର୍ମାଣ କରୁଅଛି..."
-#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:312
-#, fuzzy
+#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:315
msgid "Reports bugs to Red Hat support"
-msgstr "bugzilla ରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରିଥାଏ"
+msgstr "Red Hat ସହାୟତାରେ ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀ ଦାଖଲ କରିଥାଏ"
#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:73
msgid "Runs a command, saves its output"
@@ -380,7 +378,7 @@ msgstr "RHTSupport URL:"
#: ../lib/Utils/abrt_curl.cpp:180
#, c-format
msgid "Uploaded: %llu of %llu kbytes"
-msgstr ""
+msgstr "ଆହରଣ କରାଯାଇଛି: %llu ର %llu kbytes"
#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1
msgid "ABRT notification applet"
@@ -405,30 +403,28 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ବିନାଶ ଚିହ୍ନାପଡ଼ିଛି"
msgid "ABRT service is not running"
msgstr "ABRT ସର୍ଭିସଟି ଚାଲୁନାହିଁ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:41 ../src/Applet/CCApplet.cpp:43
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:266 ../src/Applet/CCApplet.cpp:293
msgid "Warning"
msgstr "ଚେତାବନୀ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89
-msgid ""
-"Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
-msgstr ""
-"ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ"
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:95
+msgid "Notification area applet that notifies users about issues detected by ABRT"
+msgstr "ABRT ଦ୍ୱାରା ଚିହ୍ନାହୋଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକ ବିଷୟରେ ଚାଳକଙ୍କୁ ସୂଚାଇବା ପାଇଁ ବିଜ୍ଞପ୍ତି କ୍ଷେତ୍ର ଆପଲେଟ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:111 ../src/Gui/ccgui.glade.h:24
msgid "translator-credits"
msgstr "ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:121
msgid "Hide"
msgstr "ଲୁଚାନ୍ତୁ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:259 ../src/Gui/ccgui.glade.h:14
msgid "Report"
msgstr "ରିପୋର୍ଟ"
-#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:256 ../src/Applet/CCApplet.cpp:284
+#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:262 ../src/Applet/CCApplet.cpp:290
msgid "Open ABRT"
msgstr "ABRT ଖୋଲନ୍ତୁ"
@@ -455,7 +451,7 @@ msgid "\tHostname : %s\n"
msgstr "\tHostname : %s\n"
#: ../src/CLI/CLI.cpp:103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Crash ID: %s:%s\n"
"Last crash: %s\n"
@@ -474,20 +470,18 @@ msgstr ""
"ପ୍ୟାକେଜ: %s\n"
"ନିର୍ଦ୍ଦେଶ: %s\n"
"ନିଷ୍ପାଦନଯୋଗ୍ୟ: %s\n"
-"ତନ୍ତ୍ର: %s, kernel %s\n"
-"ମାନ୍ୟତା: %s\n"
-"Coredump ଫାଇଲ: %s\n"
+"ତନ୍ତ୍ର: %s, କର୍ଣ୍ଣଲ %s\n"
"କାରଣ: %s\n"
#: ../src/CLI/CLI.cpp:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Coredump file: %s\n"
-msgstr "ବିନାଶ କାର୍ଯ୍ଯ: %s\n"
+msgstr "କୋରଡମ୍ପ ଫାଇଲ: %s\n"
#: ../src/CLI/CLI.cpp:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Rating: %s\n"
-msgstr "ହୋଷ୍ଟନାମ: %s\n"
+msgstr "ମାନ୍ୟତା: %s\n"
#: ../src/CLI/CLI.cpp:140
#, c-format
@@ -663,11 +657,11 @@ msgstr ""
#. The response might take more than 1 char in non-latin scripts.
#: ../src/CLI/report.cpp:545
msgid "y"
-msgstr ""
+msgstr "y"
#: ../src/CLI/report.cpp:546
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#. Read the missing information and push it to plugin settings.
#: ../src/CLI/report.cpp:647
@@ -688,19 +682,17 @@ msgid "Reporting..."
msgstr "ଖବର କରୁଅଛି..."
#: ../src/CLI/report.cpp:721
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Report using %s?"
-msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରନ୍ତୁ? [y/N]: "
+msgstr "%s କୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଖବର କରିବେ କି?"
#: ../src/CLI/report.cpp:724
msgid "Skipping..."
msgstr "ଏଡ଼ାଇଦେଉଛି..."
#: ../src/CLI/report.cpp:736
-#, fuzzy
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable"
-msgstr ""
-"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/CLI/report.cpp:740
#, c-format
@@ -708,11 +700,12 @@ msgid ""
"Please try to install debuginfo manually using the command: \"debuginfo-"
"install %s\" and try again\n"
msgstr ""
+"ଦୟାକରି ତ୍ରୁଟି ନିବାରଣ ସୂଚନାକୁ ଏହି ନିର୍ଦ୍ଦେଶକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ହସ୍ତକୃତ ଭାବରେ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ: "
+"\"debuginfo-install %s\" ଏବଂ ପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟାକରନ୍ତୁ\n"
#: ../src/CLI/report.cpp:749
-#, fuzzy
msgid "Error loading reporter settings"
-msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
+msgstr "ବିବରଣୀ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡ଼ିକୁ ଧାରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି"
#: ../src/CLI/report.cpp:768
#, c-format
@@ -748,8 +741,7 @@ msgid "Another client is already running, trying to wake it..."
msgstr "ଅନ୍ୟ ଏକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପୂର୍ବରୁ ଚାଲୁଅଛି, ଏହାକୁ ଜାଗ୍ରତ କରିବା ପାଇଁ ଚେଷ୍ଟା କରୁଅଛି..."
#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:14
-msgid ""
-"Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
+msgid "Got unexpected data from the daemon (is the database properly updated?)."
msgstr "ଡେମନରୁ ଅପ୍ରତ୍ୟାଶିତ ତଥ୍ୟ ଗ୍ରହଣ କରୁଅଛି (ତଥ୍ୟାଧାରଟି ସଠିକ ଭାବରେ ଅଦ୍ୟତିତ ହୋଇଛି କି?)."
#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:71
@@ -831,7 +823,7 @@ msgstr "କ୍ଲିପବୋର୍ଡରେ ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12
msgid "Online _Help"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ ଲାଇନ ସହାୟତା (_H)"
#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Gui/settings.glade.h:19
msgid "Plugins"
@@ -993,8 +985,7 @@ msgstr ""
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130
msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above."
-msgstr ""
-"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132
msgid "Sends the report using the selected plugin."
@@ -1047,9 +1038,8 @@ msgid "Error acquiring the report: %s"
msgstr "ବିବରଣୀ ପାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:79
-#, fuzzy
msgid "Can't connect to gnome-keyring-daemon, changes won't be saved."
-msgstr "Gnome କି ରିଙ୍ଗ ଡେମନ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ।"
+msgstr "gnome-keyring-daemon ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକ ସଂରକ୍ଷିତ ହୋଇପାରିବ ନାହିଁ।"
#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under
#. user who is not the owner of the running session - using su
@@ -1058,18 +1048,14 @@ msgid "Cannot get the default keyring."
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କି ରିଙ୍ଗକୁ ପାଇବେ ନାହିଁ।"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:105 ../src/Gui/ConfBackend.py:121
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
-msgstr ""
-"gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।"
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings will not be saved."
+msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, ପ୍ଲଗଇନଗୁଡ଼ିକର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ।"
#. we tried 2 times, so giving up the authorization
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:155
#, python-format
-msgid ""
-"Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
-msgstr ""
-"gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ!"
+msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load the settings for %s!"
+msgstr "gnome-keyring ପ୍ରତି ଅଭିଗମ୍ୟତାକୁ ବାରଣ କରାଯାଇଛି, %s ର ସଂରଚନାକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯିବ ନାହିଁ!"
#: ../src/Gui/ConfBackend.py:208
msgid "Access to gnome-keyring has been denied, cannot load settings."
@@ -1107,8 +1093,7 @@ msgstr "ଆପଣ ବ୍ୟାକଟ୍ରାସକୁ ପଠାଇବା ପା
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:314
msgid "Reporting disabled because the backtrace is unusable."
-msgstr ""
-"ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
+msgstr "ଖବର କରିବା ପଦ୍ଧତିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଛି, ଉପରେ ଦର୍ଶାଯାଇଥିବା ସମସ୍ୟାଗୁଡ଼ିକୁ ଦୟାକରି ସମାଧାନ କରନ୍ତୁ।"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:360
msgid "You did not provide any steps to reproduce."
@@ -1184,16 +1169,14 @@ msgstr "ବ୍ୟାକଟ୍ରେସକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:659
msgid "You need to fill the how to before you can proceed..."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣ ଅଗ୍ରସର ହେବା ପୂର୍ବରୁ ପୁରଣ କରିବା ଆବଶ୍ୟକ..."
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:682
msgid "How did this crash happen (step-by-step)? How would you reproduce it?"
-msgstr ""
-"ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?"
+msgstr "ଏହି ବିନାଶଟି କିପରି ହେଲା (ଗୋଟିଏ ପରେ ଗୋଟିଏ ପଦକ୍ଷେପ ଅନୁସାରେ)? ଆପଣ ଏହାକୁ କିପରି ପୁନଃ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବେ?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:703
-msgid ""
-"Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
+msgid "Are there any comments you would like to share with the software maintainers?"
msgstr "ଆପଣ ସହଭାଗ କରିବା ପାଇଁ ସଫ୍ଟୱେର ପରିଚାଳକଙ୍କ ପାଖରେ କୌଣସି ଟିପ୍ପଣୀ ଅଛି କି?"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723
@@ -1211,8 +1194,7 @@ msgid "Confirm and send the report"
msgstr "ବିବରଣୀକୁ ନିଶ୍ଚିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ପଠାନ୍ତୁ"
#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:772
-msgid ""
-"Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
+msgid "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it."
msgstr ""
"ନିମ୍ନରେ ଆପଣଙ୍କର ତ୍ରୁଟି ବିବରଣୀର ସାରାଂଶ ଅଛି। ଏହାକୁ ଦାଖଲ କରିବା ପାଇଁ 'ପ୍ରୟୋଗ କରନ୍ତୁ' କୁ କ୍ଲିକ "
"କରନ୍ତୁ।"