diff options
author | fvalen <fvalen@fedoraproject.org> | 2009-12-11 05:22:16 +0000 |
---|---|---|
committer | transifex user <transifex@app2.fedora.phx.redhat.com> | 2009-12-11 05:22:16 +0000 |
commit | f1039c9e109dc81658053dfadd09e9571f22a888 (patch) | |
tree | bf1abe69ac309848485f45bbea019dca9c9527cf | |
parent | 3e92d6e3f1afb0210291c0b469b5f8bf57ccc81f (diff) | |
download | abrt-f1039c9e109dc81658053dfadd09e9571f22a888.tar.gz abrt-f1039c9e109dc81658053dfadd09e9571f22a888.tar.xz abrt-f1039c9e109dc81658053dfadd09e9571f22a888.zip |
Sending translation for Italian
-rw-r--r-- | po/it.po | 395 |
1 files changed, 212 insertions, 183 deletions
@@ -5,12 +5,13 @@ # Pierro Silvio <perplesso82@gmail.com>, 2009. # Guido Grazioli <guido.grazioli@gmail.com>, 2009. # +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:200 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ABRT\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-09-22 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-23 10:07+1000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-08 14:11+1000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <it@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,87 +19,83 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:4 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Un altro client è già in esecuzione, tento il ripristino." -#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:10 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Ricevuti dati inattesi dal demone (il database è aggiornato correttamente?)." -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:26 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:55 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Plugin analizzatori" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:27 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:56 msgid "Action plugins" msgstr "Plugin azione" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:28 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:57 msgid "Reporter plugins" msgstr "Plugin reporter" -#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:29 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:58 msgid "Database plugins" msgstr "Plugin database" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:140 -msgid "Can't connect to dbus" -msgstr "Impossibile connettersi a dbus" +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:97 +msgid "Plugin name is not set, can't load its settings" +msgstr "Il nome del plugin non è impostato, impossibile caricare le sue impostazioni" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:144 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:164 -msgid "Please check if abrt daemon is running." -msgstr "Prego, controllare se il demone abrt è in esecuzione." +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +msgid "Can't connect to system dbus" +msgstr "Impossibile connettersi a dbus del sistema" -#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:182 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:104 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:107 +msgid "Please check if abrt daemon is running" +msgstr "Prego controllare se il demone abrt è in esecuzione" + +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:159 msgid "" -"Daemon did't return valid report info\n" +"Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Il demone non riporta informazioni di report valide\n" +"Il demone non ha riportato informazioni di report valide\n" "Debuginfo è mancante?" #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "(C) 2009 Red Hat, Inc." msgstr "(C) 2009 Red Hat, Inc." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/CCMainWindow.py:236 -msgid "<b>Not reported!</b>" -msgstr "<b>Non riportato!</b>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 -msgid "<span color=\"white\">Description</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Descrizione</span>" - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 msgid "About ABRT" msgstr "Informazioni su ABRT" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" msgstr "Automatic Bug Reporting Tool" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "Not Reported" +msgstr "Non riportato" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 msgid "Please wait.." msgstr "Attendere prego.." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 ../src/Gui/report.glade.h:2 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 ../src/Gui/report.glade.h:5 msgid "Report" msgstr "Report" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -126,76 +123,80 @@ msgstr "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 -msgid "Working..." -msgstr "Elaborazione in corso..." - -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:18 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:15 msgid "_File" msgstr "_File" -#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:16 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" #. add pixbuff separatelly -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:87 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:78 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:88 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:79 msgid "Application" msgstr "Applicazione" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:89 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:80 msgid "Date" msgstr "Data" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:90 -msgid "Crash Rate" -msgstr "Rapporto crash" +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:81 +msgid "Crash count" +msgstr "Conteggio crash" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:92 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:82 msgid "User" msgstr "Utente" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:174 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:149 #, python-format msgid "" -"Unable to finish current task!\n" +"Can't show the settings dialog\n" "%s" msgstr "" -"Impossibile terminare il compito attuale!\n" +"Impossibile mostrare il dialogo delle impostazioni\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:191 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:170 #, python-format msgid "" -"Error while loading the dumplist, please check if abrt daemon is running\n" -" %s" +"Unable to finish current task!\n" +"%s" msgstr "" -"Errore durante il caricamento della dumplist, controllare se il demone abrt " -"è in esecuzione\n" -" %s" +"Impossibile terminare il compito attuale!\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:201 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:188 #, python-format -msgid "Can't get username for uid %s" -msgstr "Impossibile ottenere il nome utente per uid %s" +msgid "" +"Error while loading the dumplist.\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore durante il caricamento della dumplist.\n" +"%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:228 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:225 msgid "<b>This crash has been reported, you can find the report(s) at:</b>\n" msgstr "<b>Questo crash è stato riportato, è possibile trovare il report su:</b>\n" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:288 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:233 +msgid "<b>Not reported!</b>" +msgstr "<b>Non riportato!</b>" + +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:282 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -203,7 +204,7 @@ msgstr "" "Impossibile ottenere il report!\n" "Debuginfo mancanti?" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:300 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:301 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -212,12 +213,48 @@ msgstr "" "Report fallito!\n" "%s" -#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:319 ../src/Gui/CCMainWindow.py:345 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Errore nell'ottenere il report: %s" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:98 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:128 +#, python-format +msgid "" +"Can't save plugin settings:\n" +" %s" +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni del plugin:\n" +" %s" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:186 +msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." +msgstr "Breve descrizione di come riprodurre ciò oppure cosa si stava facendo..." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:231 +#, python-format +msgid "" +"Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" +"Please try to install debuginfo manually using command: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"then use Refresh button to regenerate the backtrace." +msgstr "" +"Riporto disabilitato poichè il backrace non è utilizzabile.\n" +"Cercare di installare debuginfo manualmente usando il comando: <b>debuginfo-install " +"%s</b> \n" +"utilizzare successivamente Ricarica per rigenerare il backtrace." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:233 +msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" +msgstr "Il backtrace non è utilizzabile, non è possibile eseguire il report!" + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:240 +msgid "" +"The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " +"reproduce." +msgstr "Il backtrace è incompleto assicurarsi di fornire le fasi corrette per la riproduzione." + +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:290 #, python-format msgid "" "<b>WARNING</b>, you're about to send data which might contain sensitive " @@ -228,61 +265,61 @@ msgstr "" "informazioni sensibili.\n" "Si desidera comunque trasmettere <b>%s</b>?\n" -#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:111 -msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Breve descrizione di come riprodurre ciò oppure cosa si stava facendo..." - #: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Report done" msgstr "Report fatto" -#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 ../src/Gui/settings.glade.h:27 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:18 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Impossibile trovare il widget PluginDialog nella descrizione di UI!" #. we shouldn't get here, but just to be safe -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:21 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "No UI for plugin %s" msgstr "Nessuna UI per il plugin %s" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:38 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:55 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:81 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box non è implementato" -#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:47 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:64 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Niente da hydrate!" #: ../src/Gui/report.glade.h:1 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +msgid " " +msgstr " " + +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Commento</b>" #: ../src/Gui/report.glade.h:3 +msgid "<b>Following items will be send</b>" +msgstr "<b>I seguenti oggetti verranno inviati</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Come riprodurre il processo (in poche e semplici fasi)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 msgid "Send" msgstr "Invia" -#: ../src/Gui/report.glade.h:4 ../src/Gui/settings.glade.h:25 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-cancella" - -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:34 ../src/Gui/SettingsDialog.py:51 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Selezionare plugin</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:37 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Selezionare backend di database</b>" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:165 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:166 msgid "Remove this job" msgstr "Rimuovi questo compito" -#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:208 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:210 msgid "Remove this action" msgstr "Rimuovi questa azione" @@ -295,119 +332,111 @@ msgid "<b>Associated action</b>" msgstr "<b>Azione associata</b>" #: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Dettagli sul Plugin</b>" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 msgid "<b>Plugin</b>" msgstr "<b>Plugin</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 msgid "<b>Time (or period)</b>" msgstr "<b>Tempo (o periodo)</b>" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" msgstr "Analizzatori, azioni, reporter" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 msgid "Author:" msgstr "Autore:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 msgid "Blacklisted packages: " msgstr "Pacchetti in lista nera: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure plugin" msgstr "C_onfigura plugin" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Controlla firma GPG del pacchetto" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 msgid "Common" msgstr "Comune" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 msgid "Cron" msgstr "Cron" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Backend di database: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 -msgid "Edit blacklisted packages" -msgstr "Modifica pacchetti nella lista nera" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Descrizione:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 msgid "GPG Keys" msgstr "Chiavi GPG" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "Chiavi GPG: " -#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 msgid "Global Settings" msgstr "Impostazioni globali" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 msgid "Max coredump storage size(MB):" msgstr "Massima dimensione dello storage per i coredump (MB):" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 -msgid "Nothing selected" -msgstr "Niente selezionato" - #: ../src/Gui/settings.glade.h:19 -msgid "Plugin Details" -msgstr "Dettagli plugin" +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" #: ../src/Gui/settings.glade.h:20 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../src/Gui/settings.glade.h:21 -msgid "This function is not implemented yet!" -msgstr "Questa funzione non è ancora implementata!" - -#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Version:" msgstr "Versione:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 msgid "Web Site:" msgstr "Sito web:" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 -msgid "gtk-add" -msgstr "gtk-aggiungi" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:23 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-cancella" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:26 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-chiudi" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:24 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" -#: ../src/Gui/settings.glade.h:28 -msgid "gtk-remove" -msgstr "gtk-rimuovi" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Visualizza e riporta i crash dell'applicazione" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:76 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:79 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "È stato rilevato un crash nel pacchetto %s" -#: ../src/Applet/Applet.cpp:145 -msgid "ABRT service has been started" -msgstr "Il servizio ABRT è stato avviato" - -#: ../src/Applet/Applet.cpp:147 ../src/Applet/Applet.cpp:261 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:253 msgid "ABRT service is not running" msgstr "Il servizio ABRT non è in esecuzione" -#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:185 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:196 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" -#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:545 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:467 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -415,40 +444,37 @@ msgstr "" "La dimensione del report ha superato la quota. Controllare il valore " "MaxCrashReportSize in abrt.conf." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:83 -msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" -msgstr "Login e password vuoti. Controllare Bugzilla.conf prego." - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:227 -msgid "Bug is already reported: " -msgstr "Il bug è già riportato: " - -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:282 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:202 #, c-format -msgid "Binary file %s will not be reported." -msgstr "Il file binario %s non verrà riportato." +msgid "Bug is already reported: %i" +msgstr "Il bug è già riportato: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:352 -msgid "New bug id: " -msgstr "Nuovo id bug: " +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:264 +#, c-format +msgid "New bug id: %i" +msgstr "Nuovo id bug: %i" -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:421 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:359 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controllo di duplicati..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:424 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:436 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:362 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Accesso in bugzilla in corso..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:427 -msgid "Check CC and add coment +1..." -msgstr "Controllo CC e aggiunta commento +1..." +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:366 +msgid "Empty login and password. Please check Bugzilla.conf" +msgstr "Login e password vuoti. Controllare Bugzilla.conf prego." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:448 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:372 +msgid "Checking CC..." +msgstr "Controllo CC in corso..." + +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:381 msgid "Creating new bug..." msgstr "Creazione nuovo bug..." -#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:453 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:385 msgid "Logging out..." msgstr "Log out..." @@ -456,80 +482,83 @@ msgstr "Log out..." msgid "Getting local universal unique identification" msgstr "Acquisizione identificazione unica universale locale..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:146 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:264 msgid "Getting backtrace..." msgstr "Ottengo backtrace..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:384 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:380 msgid "Searching for debug-info packages..." msgstr "Ricerca dei pacchetti debug-info in corso..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:418 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:414 msgid "Downloading and installing debug-info packages..." msgstr "Download e installazione pacchetti debug-info in corso..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:480 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:522 msgid "Getting local universal unique identification..." msgstr "Ottenendo identificazione unica universale locale..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:499 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:541 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Ottenendo identificazione unica universale globale..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:551 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:658 msgid "Starting report creation..." msgstr "Avvio di creazione report in corso..." -#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:580 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:691 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Salto dell'installazione debuginfo" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:101 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:102 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Creazione e sottomissione di un report in corso..." -#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:58 ../lib/Plugins/Mailx.cpp:123 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:66 msgid "Creating a report..." msgstr "Creazione del report in corso..." -#: ../lib/Plugins/RunApp.cpp:62 -msgid "Executing RunApp plugin..." -msgstr "Esecuzione del plugin RunApp..." - -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:60 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:355 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:63 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:384 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL non specificato" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:77 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:67 #, c-format -msgid "Sending archive %s via %s" -msgstr "Invio archivio %s tramite %s" +msgid "Sending archive %s to %s" +msgstr "Invio archivio %s su %s" -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:284 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:309 msgid "File Transfer: Creating a report..." msgstr "File Transfer: Creazione di un report in corso..." -#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:305 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 -msgid "CFileTransfer::Run(): Cannot create and send an archive: " -msgstr "CFileTransfer::Run(): Impossibile creare e inviare un archivio: " +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:334 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive: %s" +msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s" + +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:359 +#, c-format +msgid "Can't create and send an archive %s" +msgstr "Impossibile creare e inviare un archivio: %s" -#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:79 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsScanner.cpp:84 msgid "Creating kernel oops crash reports..." msgstr "Creazione di kernel oops crash report..." -#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:109 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:165 msgid "Sending an email..." msgstr "Invio della mail in corso..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:113 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:69 msgid "Executing SOSreport plugin..." msgstr "Esecuzione del plugin SOSreport..." -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:135 -msgid "running sosreport: " -msgstr "esecuzione di sosreport: " +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:91 +#, c-format +msgid "running sosreport: %s" +msgstr "esecuzione di sosreport: %s" -#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:150 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:95 msgid "done running sosreport" msgstr "esecuzione di sosreport eseguita" |