diff options
author | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-05-18 17:46:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Jiri Moskovcak <jmoskovc@redhat.com> | 2010-05-18 17:46:49 +0200 |
commit | 38f7b6ee040edeed049a369d27b8d37c8845c77c (patch) | |
tree | 54c407e9884e77fbfd5a526ca70d87b9ed7bd6ef | |
parent | fa494c85a80a494e910c38d638bd61f401a78aa0 (diff) | |
download | abrt-38f7b6ee040edeed049a369d27b8d37c8845c77c.tar.gz abrt-38f7b6ee040edeed049a369d27b8d37c8845c77c.tar.xz abrt-38f7b6ee040edeed049a369d27b8d37c8845c77c.zip |
updated czech translation (ppisar@redhat.com)
-rw-r--r-- | po/cs.po | 429 |
1 files changed, 195 insertions, 234 deletions
@@ -1,15 +1,21 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# Czech translation of ABRT. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the ABRT package. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2010. +# +# backtrace → výpis/zásobník volání +# crash → pád +# debuginfo → ladicí informace +# plugin → modul +# report → hlášení # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ABRT 0.0.8.5\n" +"Project-Id-Version: abrt 0.0.8.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-12 15:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 23:41+0100\n" -"Last-Translator: JIRI MOSKOVCAK <jmoskovc@redhat.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-17 16:36+0200\n" +"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: CZECH <ll@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -17,60 +23,55 @@ msgstr "" #: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." -msgstr "Klient už běží, zkouším se připojit" +msgstr "Jiný klient již běží, bude probuzen." #: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." -msgstr "Neočekávaná data od démona (je databáze v pořádku?)" +msgstr "Přijata neočekávaná data od démona. (Je databáze v pořádku?)" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 -#, fuzzy msgid "Not loaded plugins" -msgstr "Plugin %s nemá žádné UI" +msgstr "Nezavedené moduly" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" -msgstr "Pluginy pro anlýzu" +msgstr "Moduly pro analýzu" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" -msgstr "Akční pluginy" +msgstr "Moduly akcí" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" -msgstr "Reportovací pluginy" +msgstr "Ohlašovací moduly" #: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" -msgstr "Databázové pluginy" +msgstr "Databázové moduly" #: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 -#, fuzzy msgid "Can't connect to system dbus" -msgstr "Nelze se připojit k dbusu" +msgstr "Nelze se připojit k systémové sběrnici D-Bus" #: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 -#, fuzzy msgid "Please check if abrt daemon is running" -msgstr "" -"Nepodařilo se připojit k démonovi, zkontrolujte prosím, zda služba abrt běží." +msgstr "Zkontrolujte prosím, zda démon abrt běží" #: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 -#, fuzzy msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Nepodařilo se získat zprávu\n" -"Pravděpodobně chybí debuginfo." +"Démon nevrátil platné hlášení.\n" +"Nechybí ladicí informace?" #: src/Gui/ccgui.glade:7 msgid "About ABRT" -msgstr "O aplikaci ABRT" +msgstr "O aplikaci ABRT" #: src/Gui/ccgui.glade:15 msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "© 2009, 2010 Red Hat, Inc." #: src/Gui/ccgui.glade:17 msgid "" @@ -87,6 +88,17 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." msgstr "" +"Tento program je svobodné programové vybavení; smíte jej šířit a/nebo " +"upravovat podle podmínek Obecné veřejné licence GNU (GNU GPL), která byla " +"vydaná Free Software Foundation, ve verzi 2 nebo (dle vašeho uvážení) " +"jakékoliv verze pozdější.\n" +"\n" +"Tento program je šířen v naději, že bude užitečný, avšak BEZ JAKÉKOLIV " +"ZÁRUKY, a to i bez odvozené záruky na OBCHODOVATELNOST nebo VHODNOST " +"K JAKÉMUKOLIV ÚČELU. Podrobnosti naleznete v Obecné veřejné licenci GNU.\n" +"\n" +"Kopii Obecné veřejné licence GNU byste měli dostat spolu s tímto programem. " +"Nestalo-li se tak, vize <http://www.gnu.org/licenses/>." #: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 msgid "translator-credits" @@ -94,7 +106,7 @@ msgstr "přeložili" #: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "" +msgstr "Nástroj automatického hlášení chyb" #: src/Gui/ccgui.glade:71 msgid "_File" @@ -106,7 +118,7 @@ msgstr "_Upravit" #: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 msgid "Plugins" -msgstr "Pluginy" +msgstr "Moduly" #: src/Gui/ccgui.glade:119 msgid "_Help" @@ -117,79 +129,72 @@ msgid "View log" msgstr "Zobrazit log" #: src/Gui/ccgui.glade:237 -#, fuzzy msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Bug reporty:</b>" +msgstr "<b>Chybová hlášení:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:277 msgid "<b>Latest Crash:</b>" msgstr "<b>Poslední pád:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:290 -#, fuzzy msgid "<b>Command:</b>" msgstr "<b>Příkaz:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:305 -#, fuzzy msgid "<b>User:</b>" msgstr "<b>Uživatel:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:320 -#, fuzzy msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Počet opakování:</b>" +msgstr "<b>Počet pádů:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:436 -#, fuzzy msgid "<b>Reason:</b>" msgstr "<b>Důvod:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:462 -#, fuzzy msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Komentář</b>" +msgstr "<b>Komentář:</b>" #: src/Gui/ccgui.glade:542 msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "" +msgstr "Zkopírovat do schránky" #: src/Gui/ccgui.glade:554 src/Gui/ccgui.glade:682 src/Applet/CCApplet.cpp:253 msgid "Report" -msgstr "Reportovat" +msgstr "Nahlásit" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:61 -#, fuzzy +#: src/Gui/CCMainWindow.py:62 msgid "Reported" msgstr "Nahlášeno" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:69 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:70 msgid "Application" msgstr "Aplikace" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:72 msgid "Latest Crash" -msgstr "Poslední chyba" +msgstr "Poslední pád" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:139 -#, fuzzy, python-format +#: src/Gui/CCMainWindow.py:140 +#, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" "%s" msgstr "" -"Nepadařilo se uložit nastavení pro:\n" -" %s" +"Nastavovací dialog nelze zobrazit\n" +"%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:144 -#, fuzzy, python-format +#: src/Gui/CCMainWindow.py:145 +#, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" "%s" msgstr "" -"Nepodařilo se ziskat report\n" +"Současnou úlohu není možné dokončit!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:179 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:180 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -198,45 +203,45 @@ msgstr "" "Nepodařilo se získat dumplist.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:236 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:237 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" "%s" msgstr "" -"<b>%s Chyba</b>\n" +"<b>%s Pád</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:332 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:333 msgid "You have to select a crash to copy." -msgstr "Je potřeba vybrat chybu" +msgstr "Je potřeba vybrat pád na kopii." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:414 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:418 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" "\t--report=CRASH_ID\tDirectly report crash with CRASH_ID" msgstr "" -"Použití: abrt-gui [OPTIONS]\n" -"\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" -"\t--report=CRASH_ID\tUložit jako CRASH_ID" +"Použití: abrt-gui [PŘEPÍNAČE]\n" +"\t-v[vv]\t\t\tPodrobný režim\n" +"\t--report=ID_PÁDU\tNahlásit rovnou pád s ID_PÁDU" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:437 +#: src/Gui/CCMainWindow.py:441 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" "crashid=%s" msgstr "" -"Nanelezeno dané id v databázi, chybné crashid.\n" +"Takový pád v databázi není, zřejmě chybné ID pádu.\n" "crashid=%s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." -msgstr "Zde stručně popište, jak došlo k pádu..." +msgstr "Zde stručně popište, jak pád vyprovokovat nebo co jste dělali…" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" -msgstr "Je potřeba zkontrolovat backtrace na citlivá data" +msgstr "Je potřeba zkontrolovat výpis volání na citlivá data" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 #, python-format @@ -246,57 +251,60 @@ msgid "" "%s</b> \n" "then use Refresh button to regenerate the backtrace." msgstr "" -"Není možné odeslat zprávu kvůli chybějícím datům.\n" -"Nalistujte debuginfo souboru manuálně: <b>debuginfo-install %s</b> \n" -"a nakonec použijte Refresh pro přegenerování backtrace." +"Není možné odeslat zprávu, protože výpis volání je nepoužitelný.\n" +"Prosím, nainstalujte ladicí informace ručně pomocí příkazu: <b>debuginfo-" +"install %s</b>\n" +"a nakonec použijte tlačítko Obnovit pro přegenerování výpisu volání." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" -msgstr "Backtrace je nepoužitelný, zpráva nelze odeslat!" +msgstr "Výpis volání je nepoužitelný, toto nelze odeslat!" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." -msgstr "Backtrace není kompletní, doplňte kroky z zreprodukování problému" +msgstr "" +"Výpis volání není úplný, prosím ujistěte se, že jste dostatečně popsaly " +"postup, jak problém vyvolat." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." -msgstr "Odeslání zprávy není povoleno, opravte problémy." +msgstr "Odeslání nepovoleno, opravte výše uvedené problémy." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." -msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného pluginu" +msgstr "Odešle zprávu pomocí zvoleného modulu." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:392 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." msgstr "" -"Pro tento plugin není přiřazený repotovací plugin\n" -"Zkontrolujte nastavení v abrt.conf." +"Pro tento druh pádu není přiřazený žádný ohlašovací modul.\n" +"Prosím, zkontrolujte nastavení v abrt.conf." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:412 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" " %s" msgstr "" -"Nepadařilo se uložit nastavení pro:\n" +"Nastavení modulu nelze uložit:\n" " %s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:442 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Configure %s options" -msgstr "Reportovací pluginy" +msgstr "Nastavit modul %s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:492 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" msgstr "" -"Nepodařilo se získat report!\n" -"Pravděpodobně chybí debuginfo." +"Hlášení se nepodařilo se získat!\n" +"Pravděpodobně chybí ladicí informace." #: src/Gui/CCReporterDialog.py:521 #, python-format @@ -304,26 +312,25 @@ msgid "" "Reporting failed!\n" "%s" msgstr "" -"Vytváření reportu se nezdařilo\n" +"Nahlášení se nezdařilo!\n" "%s" #: src/Gui/CCReporterDialog.py:547 src/Gui/CCReporterDialog.py:568 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" -msgstr "Chyba při generování zprávy: %s" +msgstr "Chyba při získávání hlášení: %s" #: src/Gui/dialogs.glade:7 -#, fuzzy msgid "Report done" -msgstr "Reportovat" +msgstr "Nahlášení dokončeno" #: src/Gui/dialogs.glade:79 msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Protokol" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" -msgstr "Widget PluginDialog nenalezen!" +msgstr "Widget PluginDialog v popisu UI nenalezen!" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:54 src/Gui/PluginSettingsUI.py:80 msgid "combo box is not implemented" @@ -331,68 +338,60 @@ msgstr "combo box není implementován" #: src/Gui/PluginSettingsUI.py:63 msgid "Nothing to hydrate!" -msgstr "Žádná data k zobrazení!" +msgstr "Není co zavlažit!" #: src/Gui/report.glade:54 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Balíček:</span>" #: src/Gui/report.glade:65 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Komponenta:</span>" #: src/Gui/report.glade:76 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Spustitelný soubor:</span>" #: src/Gui/report.glade:87 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Příkazový řádek:</span>" #: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 #: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 #: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "Není známo" #: src/Gui/report.glade:172 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architektura:</span>" #: src/Gui/report.glade:183 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Jádro:</span>" #: src/Gui/report.glade:194 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vydání:</span>" #: src/Gui/report.glade:205 -#, fuzzy msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" -msgstr "<span color=\"white\">Popis balíčku</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Důvod:</span>" #: src/Gui/report.glade:331 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" -msgstr "Zkontroloval jsem backtrace a odstranil citlivá data (hesla apod)" +msgstr "" +"Zkontroloval(a) jsem výpis volání a odstranil(a) citlivá data (hesla atd.)" #: src/Gui/report.glade:369 msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Výpis volání</b>" #: src/Gui/report.glade:426 msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Jak zreprodukovat nalezený problém</b>" +msgstr "<b>Jak problém vyvolat (v několika jednoduchých krocích)</b>" #: src/Gui/report.glade:464 -#, fuzzy msgid "<b>Comment</b>" msgstr "<b>Komentář</b>" @@ -402,60 +401,59 @@ msgstr "<b>Přílohy</b>" #: src/Gui/report.glade:561 msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Opravte prosím následující problémy</b>" +msgstr "<b>Opravte, prosím, následující problémy</b>" #: src/Gui/report.glade:571 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: src/Gui/report.glade:622 msgid "Show log" -msgstr "Zobrazit log" +msgstr "Zobrazit protokol" #: src/Gui/report.glade:654 msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Donutí ABRT znovu vygenerovat backtrace" +msgstr "Donutí ABRT znovu vytvořit výpis volání" #: src/Gui/report.glade:665 msgid "Send report" -msgstr "Poslat zprávu" +msgstr "Poslat hlášení" #: src/Gui/report.glade:693 -#, fuzzy msgid "Reporter Selector" -msgstr "Reportovací pluginy" +msgstr "Výběr ohlašovatele" #: src/Gui/report.glade:706 msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Chcete vytvořit zprávu pro tuto chybu?</b>" +msgstr "<b>Kam chcete ohlásit tento problém?</b>" #: src/Gui/report.glade:764 msgid "Please wait.." -msgstr "Prosím čekejte.." +msgstr "Prosím, počkejte…" #: src/Gui/report.glade:817 msgid "Details" -msgstr "Detaily" +msgstr "Podrobnosti" #: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" -msgstr "<b>Vyber plugin</b>" +msgstr "<b>Vyberte modulu</b>" #: src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" -msgstr "<b>Vyber backend pro databázi</b>" +msgstr "<b>Vyberte implementaci databáze</b>" #: src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" -msgstr "Odstraň job" +msgstr "Odstranit tuto úlohu" #: src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" -msgstr "Odstraň akci" +msgstr "Odstranit tuto akci" #: src/Gui/settings.glade:64 msgid "Web Site:" -msgstr "" +msgstr "Webová stránka:" #: src/Gui/settings.glade:76 msgid "Author:" @@ -463,25 +461,23 @@ msgstr "Autor:" #: src/Gui/settings.glade:88 msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verze:" #: src/Gui/settings.glade:142 msgid "Description:" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis:" #: src/Gui/settings.glade:154 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "Jméno:" +msgstr "Název:" #: src/Gui/settings.glade:198 msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Detajly pluginu</b>" +msgstr "<b>Podrobnosti o modulu</b>" #: src/Gui/settings.glade:221 -#, fuzzy msgid "C_onfigure plugin" -msgstr "Reportovací pluginy" +msgstr "Nastavit m_odul" #: src/Gui/settings.glade:258 msgid "Preferences" @@ -493,40 +489,39 @@ msgstr "Kontrola GPG klíče balíčku" #: src/Gui/settings.glade:301 msgid "Database backend: " -msgstr "" +msgstr "Implementace databáze: " #: src/Gui/settings.glade:327 msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "" +msgstr "Zakázané balíčky: " #: src/Gui/settings.glade:341 msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Maximální velikost coredupmu(MB):" +msgstr "Maximální velikost obrazu paměti (MB):" #: src/Gui/settings.glade:355 msgid "GPG keys: " -msgstr "" +msgstr "Klíče GPG: " #: src/Gui/settings.glade:458 -#, fuzzy msgid "Common" -msgstr "Komentář" +msgstr "Společné" #: src/Gui/settings.glade:491 msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Modly</b>" #: src/Gui/settings.glade:501 msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Čas (nebo intterval)</b>" +msgstr "<b>Čas (nebo interval)</b>" #: src/Gui/settings.glade:569 msgid "Cron" -msgstr "" +msgstr "Cron" #: src/Gui/settings.glade:603 msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Plugin pro analýzu</b>" +msgstr "<b>Modul pro analýzu</b>" #: src/Gui/settings.glade:613 msgid "<b>Associated action</b>" @@ -534,25 +529,24 @@ msgstr "<b>Přidružená akce</b>" #: src/Gui/settings.glade:692 msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "" +msgstr "Analyzátory, Akce, Ohlašovatelé" #: src/Gui/settings.glade:753 msgid "GPG Keys" -msgstr "" +msgstr "Klíče GPG" #: src/Applet/Applet.cpp:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s" #: src/Applet/Applet.cpp:90 -#, fuzzy msgid "A crash has been detected" -msgstr "Zjištěn pád v balíčku %s" +msgstr "Zjištěn pád" #: src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" -msgstr "ABRT služba nebězí" +msgstr "Služba ABRT neběží" #: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 #: src/Applet/CCApplet.cpp:287 @@ -561,7 +555,7 @@ msgstr "Upozornění" #: src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" -msgstr "Applet notifikující uživatele o chybá detekovaných démonem ABRT" +msgstr "Applet upozorňující uživatele na chyby nalezené démonem ABRT" #: src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" @@ -572,142 +566,141 @@ msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." msgstr "" -"Velikost zprávy překročena. Prosím zkontrolujte si systémovou hodnotu " -"MaxCrashRepostsSize v abrt.conf." +"Velikost zprávy překročena. Prosím, zkontrolujte systémovou hodnotu " +"MaxCrashRepostsSize v abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:326 -#, fuzzy, c-format +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:328 +#, c-format msgid "Bug is already reported: %i" -msgstr "Tato chyba je již reportována." +msgstr "Tato chyba již je nahlášena: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:404 -#, fuzzy, c-format +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:409 +#, c-format msgid "New bug id: %i" -msgstr "Číslo chyby: " +msgstr "Číslo nové chyby: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:616 -#, fuzzy +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:621 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " msgstr "" -"Prázdný login a heslo.\n" -"Zkontrolujte správnost" +"Prázdné přihlašovací jméno nebo heslo.\n" +"Zkontrolujte správnost " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:624 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:629 msgid "Logging into bugzilla..." -msgstr "Přihlašuji se do bugzilly..." +msgstr "Přihlašuje se do bugzilly…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:627 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:632 msgid "Checking for duplicates..." -msgstr "Hledám duplikáty..." +msgstr "Hledají se duplikáty…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:640 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:645 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" -msgstr "" +msgstr "Povinný prvek „bugs“ chybí" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:650 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 msgid "Creating new bug..." -msgstr "Vytvářím nový záznam..." +msgstr "Vytváří se nové chybové hlášení…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:655 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:660 msgid "Bugzilla entry creation failed" -msgstr "Nepodařilo se vytvořit chybu" +msgstr "Záznam v bugzille se nepodařilo vytvořit" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:663 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:773 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:668 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:778 msgid "Logging out..." -msgstr "Odhlašování.." +msgstr "Odhlašování…" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:695 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:723 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:700 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:728 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" -msgstr "" +msgstr "get_bug_info() selhalo. Nebylo možné získat všechny povinné údaje" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:707 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 #, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug(%d)" -msgstr "" +msgstr "Bugzilla nedokázala najít rodiče chyby (%d)" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:712 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:717 #, c-format msgid "Jump to bug %d" -msgstr "Běž na chybu %d" +msgstr "Přejít na chybu %d" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:737 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:738 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:742 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 #, c-format msgid "Add %s to CC list" -msgstr "Přirej %s na CC list" +msgstr "Přidat %s do seznamu CC" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:762 +#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:767 #, c-format msgid "Add new comment into bug(%d)" -msgstr "Přidej nový komentář k bugu(%d)" +msgstr "Přidat k chybě (%d) nový komentář" -#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:100 -#, fuzzy +#: lib/Plugins/Kerneloops.cpp:118 msgid "Getting local universal unique identification" -msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.." +msgstr "Vytváří se místně jedinečný identifikátor" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Generating backtrace" -msgstr "Získávám backtrace..." +msgstr "Vytváří se výpis volání" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:325 msgid "Starting debuginfo installation" -msgstr "Zahajuji debuginfo instalaci" +msgstr "Zahajuje se instalaci ladicích informací" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:533 msgid "Getting global universal unique identification..." -msgstr "Vytvářím globální identifikátor..." +msgstr "Vytváří se celosvětově jedinečný identifikátor…" #: lib/Plugins/CCpp.cpp:699 msgid "Skipping debuginfo installation" -msgstr "Přeskakuji debuginfo instalaci." +msgstr "Instalace ladicích informací se vynechá" #: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." -msgstr "Vytvářím a odesílám zprávu ..." +msgstr "Vytváří se a odesílá hlášení…" #: lib/Plugins/Logger.cpp:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing report to '%s'" -msgstr "Zapisuji zprávu do '%s'" +msgstr "Hlášení se zapisuje do „%s“" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: není zadáno žádné URL" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sending archive %s to %s" -msgstr "Odesílám %s přes %s" +msgstr "Archiv %s se odesílá na %s" +# XXX: "File Transfer" should be "FileTransfer" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288 msgid "File Transfer: Creating a report..." -msgstr "Přenos Souborů: Vytvářím report..." +msgstr "FileTransfer: Vytváří se hlášení…" #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" -msgstr "Odesílání archivu selhalo: " +msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" +# XXX: Missing colon. Should be the same as lib/Plugins/FileTransfer.cpp:288. #: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" -msgstr "Odesílání archivu selhalo: " +msgstr "Vytvoření a odeslání archivu selhalo: %s" #: lib/Plugins/Mailx.cpp:134 msgid "Sending an email..." -msgstr "Odesílám email" +msgstr "Odesílá se e-mail…" #: lib/Plugins/SOSreport.cpp:101 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" -msgstr "Pouštím sosreport: %s" +msgstr "Pouští se sosreport: %s" #: lib/Plugins/SOSreport.cpp:107 msgid "Done running sosreport" -msgstr "Dokončen sosreport" +msgstr "sosreport dokončen" #~ msgid "View and report application crashes" #~ msgstr "Prohlédni si a nahlas chyby v aplikacích" @@ -715,10 +708,6 @@ msgstr "Dokončen sosreport" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Smazat" -#, fuzzy -#~ msgid "Not Reported" -#~ msgstr "<b>Nereportováno</b>" - #~ msgid "Package" #~ msgstr "Balíček" @@ -728,21 +717,9 @@ msgstr "Dokončen sosreport" #~ msgid "User" #~ msgstr "Uživatel" -#, fuzzy -#~ msgid "This crash has been reported:\n" -#~ msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>This crash has been reported:</b>\n" -#~ msgstr "<b>Tento pád již byl reportován, záznam můžete nalézt na:</b>\n" - #~ msgid "No UI for plugin %s" #~ msgstr "Plugin %s nemá žádné UI" -#, fuzzy -#~ msgid "Checking CC..." -#~ msgstr "Hledám duplikáty..." - #~ msgid "Getting local universal unique identification..." #~ msgstr "Vytvářím lokální identifikátor.." @@ -761,10 +738,6 @@ msgstr "Dokončen sosreport" #~ msgid "Send" #~ msgstr "Poslat" -#, fuzzy -#~ msgid "This function is not implemented yet!" -#~ msgstr "combo box není implementován" - #~ msgid "ABRT service has been started" #~ msgstr "ABRT služba byla spuštěna" @@ -781,11 +754,7 @@ msgstr "Dokončen sosreport" #~ msgstr "Vytvářím report..." #~ msgid "Executing RunApp plugin..." -#~ msgstr "Spouśtím RunApp plugin..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Executing SOSreport plugin..." -#~ msgstr "Spouśtím RunApp plugin..." +#~ msgstr "Spouštím RunApp plugin..." #~ msgid "unknown response from settings dialog" #~ msgstr "settings dialog vrátil neočekávanou odpověď" @@ -805,13 +774,5 @@ msgstr "Dokončen sosreport" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Aktivní" -#, fuzzy -#~ msgid "Can't get plugin description" -#~ msgstr "Widget PluginDialog nenalezen!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logging failed, trying to find a bug..." -#~ msgstr "Přihlašuji se do bugzilly..." - #~ msgid "Daemon is not running." #~ msgstr "Služba není spuštěná." |