diff options
author | warrink <warrink@fedoraproject.org> | 2010-07-03 10:46:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex User <transifex-app@fedoraproject.org> | 2010-07-03 10:46:23 +0000 |
commit | 19b32adc2f2c42573587742805419899ca5377c0 (patch) | |
tree | 6e1871d1f0f35276ea363784c79f789cb8e8a43b | |
parent | 5cd0fb6374352bd9c89a16410324be4a67bd1e9d (diff) | |
download | abrt-19b32adc2f2c42573587742805419899ca5377c0.tar.gz abrt-19b32adc2f2c42573587742805419899ca5377c0.tar.xz abrt-19b32adc2f2c42573587742805419899ca5377c0.zip |
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r-- | po/nl.po | 799 |
1 files changed, 406 insertions, 393 deletions
@@ -9,42 +9,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abrt.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: jmoskovc@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-30 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-24 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-03 05:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-03 12:43+0200\n" "Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Language-Team: Fedora\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n" +"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:97 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:53 msgid "FileTransfer: URL not specified" msgstr "FileTransfer: URL niet opgegeven" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:101 ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:57 #, c-format msgid "Sending archive %s to %s" msgstr "Versturen van archief %s naar %s" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:130 #, c-format msgid "Sending failed, trying again. %s" msgstr "Versturen mislukte, opnieuw proberen: %s" -#: lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 -#, fuzzy +#: ../lib/Plugins/ReportUploader.cpp:192 msgid "Creating a ReportUploader report..." -msgstr "Een TicketUploader rapport aanmaken..." +msgstr "Een ReportUploader rapport aanmaken..." -#: lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 +#: ../lib/Plugins/RHTSupport.cpp:231 msgid "Creating a new case..." msgstr "Een nieuwe zaak aanmaken..." -#: src/CLI/CLI.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:1 +msgid "ABRT notification applet" +msgstr "ABRT bericht applet " + +#: ../src/Applet/abrt-applet.desktop.in.h:2 ../src/Gui/ccgui.glade.h:10 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:8 ../src/Gui/report.glade.h:16 +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:1 +msgid "Automatic Bug Reporting Tool" +msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" + +#: ../src/CLI/CLI.cpp:49 +#, c-format msgid "" "\tUID : %s\n" "\tUUID : %s\n" @@ -53,16 +62,16 @@ msgid "" "\tCrash Time : %s\n" "\tCrash Count: %s\n" msgstr "" -"%u.\n" -"\tUID : %s\n" -"\tUUID : %s\n" -"\tPakket : %s\n" -"\tUivoerbaar prog: %s\n" -"\tCrash tijd : %s\n" -"\tCrash telling : %s\n" - -#: src/CLI/CLI.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +"\tUID : %s\n" +"\tUUID : %s\n" +"\tPakket : %s\n" +"\tUitvoerbaar prog: %s\n" +"\tCrash tijd : %s\n" +"\tCrash telling : %s\n" + +#. Message has embedded tabs. +#: ../src/CLI/CLI.cpp:172 +#, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]\n" "\n" @@ -84,41 +93,41 @@ msgstr "" "Gebruik: %s [OPTIE]\n" "\n" "Opstarten:\n" -"\t-V, --version\t\tlaat de versie van %s en sluit af\n" +"\t-V, --version\t\tlaat de versie van %s zien en sluit af\n" "\t-?, --help\t\tlaat deze hulp zien\n" "\n" "Acties:\n" -"\t--get-list\t\tlaat lijst van crashes die nog niet gerapporteerd zijn\n" -"\t--get-list-full\t\tlaat lijst van alle crashes zien\n" -"\t--report CRASH_ID\tmaak een rapport aan en verstuur deze\n" -"\t--report-always CRASH_ID maak een rapport aan en verstuur deze zonder te " +"\t-l, --list\t\tlaat lijst van crashes die nog niet gerapporteerd zijn\n" +"\t-f, --full\t\tlaat lijst van alle crashes zien\n" +"\t-r, --report CRASH_ID\tmaak een rapport aan en verstuur deze\n" +"\t-y, --always CRASH_ID\tmaak een rapport aan en verstuur deze zonder te " "vragen\n" -"\t--delete CRASH_ID\tverwijder crash\n" +"\t-d, --delete CRASH_ID\tverwijder crash\n" "CRASH_ID kan zijn:\n" "\tUID:UUID paar,\n" -"\tunieke UUID prefix - de crash met bijpassende UUID waarop actie " -"ondernomen zal worden\n" -"\t@N - N'de crash (zoals getoond door by --get-list-full) waarop actie " -"ondernomen zal worden\n" +"\tunieke UUID prefix - de crash met bijpassende UUID waarop actie ondernomen " +"zal worden\n" +"\t@N - N'de crash (zoals getoond door --list --full) waarop actie ondernomen " +"zal worden\n" -#: src/CLI/CLI.cpp:215 +#: ../src/CLI/CLI.cpp:215 msgid "You must specify exactly one operation" msgstr "Je moet exact een bewerking specificeren." -#: src/CLI/report.cpp:179 +#: ../src/CLI/report.cpp:179 #, c-format msgid "# This field is read only.\n" msgstr "# Dit veld is alleen-lezen.\n" -#: src/CLI/report.cpp:199 +#: ../src/CLI/report.cpp:199 msgid "# Describe the circumstances of this crash below." msgstr "# Beschrijf hieronder de omstandigheden van deze crash." -#: src/CLI/report.cpp:201 +#: ../src/CLI/report.cpp:201 msgid "# How to reproduce the crash?" msgstr "# Hoe is deze crash te reproduceren?" -#: src/CLI/report.cpp:203 +#: ../src/CLI/report.cpp:203 msgid "" "# Backtrace\n" "# Check that it does not contain any sensitive data such as passwords." @@ -126,47 +135,47 @@ msgstr "" "# Backtrace\n" "# Controleer dat deze geen gevoelige data bevat zoals wachtwoorden." -#: src/CLI/report.cpp:205 +#: ../src/CLI/report.cpp:205 msgid "# Architecture" msgstr "# Architectuur" -#: src/CLI/report.cpp:206 +#: ../src/CLI/report.cpp:206 msgid "# Command line" msgstr "# Commando-regel" -#: src/CLI/report.cpp:207 +#: ../src/CLI/report.cpp:207 msgid "# Component" msgstr "# Onderdeel" -#: src/CLI/report.cpp:208 +#: ../src/CLI/report.cpp:208 msgid "# Core dump" msgstr "# Core dump" -#: src/CLI/report.cpp:209 +#: ../src/CLI/report.cpp:209 msgid "# Executable" msgstr "# Uitvoerbaar programma" -#: src/CLI/report.cpp:210 +#: ../src/CLI/report.cpp:210 msgid "# Kernel version" msgstr "# Kernel versie" -#: src/CLI/report.cpp:211 +#: ../src/CLI/report.cpp:211 msgid "# Package" msgstr "# Pakket" -#: src/CLI/report.cpp:212 +#: ../src/CLI/report.cpp:212 msgid "# Reason of crash" msgstr "# Reden van de crash" -#: src/CLI/report.cpp:213 +#: ../src/CLI/report.cpp:213 msgid "# Release string of the operating system" msgstr "# Vrijgave boodschap van het besturingssysteem" -#: src/CLI/report.cpp:336 +#: ../src/CLI/report.cpp:336 msgid "Can't run vi: $TERM, $VISUAL and $EDITOR are not set" msgstr "Terminal is eenvoudig maar VISUAL noch EDITOR zijn gedefinieerd." -#: src/CLI/report.cpp:424 +#: ../src/CLI/report.cpp:424 msgid "" "\n" "The report has been updated." @@ -174,7 +183,7 @@ msgstr "" "\n" "Het rapport is vernieuwd." -#: src/CLI/report.cpp:426 +#: ../src/CLI/report.cpp:426 msgid "" "\n" "No changes were detected in the report." @@ -182,82 +191,84 @@ msgstr "" "\n" "Er zijn geen veranderingen in het rapport ontdekt." -#: src/CLI/report.cpp:646 +#. Read the missing information and push it to plugin settings. +#: ../src/CLI/report.cpp:646 #, c-format msgid "Wrong settings were detected for plugin %s.\n" msgstr "Voor plug-in %s zijn verkeerde instellingen ontdekt.\n" -#: src/CLI/report.cpp:650 +#: ../src/CLI/report.cpp:650 msgid "Enter your login: " msgstr "Voer jouw gebruikersnaam in:" -#: src/CLI/report.cpp:656 +#: ../src/CLI/report.cpp:656 msgid "Enter your password: " msgstr "Voer jouw wachtwoord in:" -#: src/CLI/report.cpp:700 +#: ../src/CLI/report.cpp:700 msgid "Reporting..." msgstr "Rapporteren..." -#: src/CLI/report.cpp:719 +#: ../src/CLI/report.cpp:719 #, c-format msgid "Report using %s? [y/N]: " msgstr "Rapporteren met %s? [y/N]: " -#: src/CLI/report.cpp:722 +#: ../src/CLI/report.cpp:722 msgid "Skipping..." msgstr "Overslaan..." -#: src/CLI/report.cpp:739 +#: ../src/CLI/report.cpp:739 #, c-format msgid "Crash reported via %d plugins (%d errors)\n" msgstr "Crash gerapporteerd met %d plug-ins (%d fouten)\n" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:234 msgid "Comment is too long" msgstr "Commentaar is te lang" -#: src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 +#: ../src/Daemon/CommLayerServerDBus.cpp:238 msgid "'How to reproduce' is too long" msgstr "'Hoe te reproduceren' is te lang" -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:6 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:6 msgid "Another client is already running, trying to wake it." msgstr "Andere cliënt draait al, probeer het te wekken." -#: src/Gui/ABRTExceptions.py:13 +#: ../src/Gui/ABRTExceptions.py:13 msgid "Got unexpected data from daemon (is the database properly updated?)." msgstr "Kreeg onverwachte data van daemon (is de database correct vernieuwd?)." -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:62 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:62 msgid "Not loaded plugins" msgstr "Niet geladen plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:63 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:63 msgid "Analyzer plugins" msgstr "Analyse plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:64 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:64 msgid "Action plugins" msgstr "Actie plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:65 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:65 msgid "Reporter plugins" msgstr "Aanmeld plug-ins" -#: src/Gui/ABRTPlugin.py:66 +#: ../src/Gui/ABRTPlugin.py:66 msgid "Database plugins" msgstr "Database plu-gins" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:74 src/Gui/CCDBusBackend.py:97 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:74 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:97 msgid "Can't connect to system dbus" msgstr "Kan niet verbinden met systeem dbus" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:120 src/Gui/CCDBusBackend.py:123 +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:120 ../src/Gui/CCDBusBackend.py:123 msgid "Please check if abrt daemon is running" msgstr "Controleer a.u.b. of de abrt daemon draait" -#: src/Gui/CCDBusBackend.py:174 +#. FIXME: BUG: BarWindow remains. (how2reproduce: delete "component" in a dump dir and try to report it) +#: ../src/Gui/CCDBusBackend.py:174 msgid "" "Daemon didn't return valid report info\n" "Debuginfo is missing?" @@ -265,15 +276,55 @@ msgstr "" "Daemon gaf geen geldige rapport info terug\n" "Mist debuginfo?" -#: src/Gui/ccgui.glade:7 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:1 +msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:2 +msgid "<b>Bug Reports:</b>" +msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:3 +msgid "<b>Command:</b>" +msgstr "<b>Commando:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:4 +msgid "<b>Comment:</b>" +msgstr "<b>Commentaar:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:5 +msgid "<b>Crash Count:</b>" +msgstr "<b>Crash telling:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6 +msgid "<b>Latest Crash:</b>" +msgstr "<b>Laatste crash:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:7 +msgid "<b>Reason:</b>" +msgstr "<b>Reden:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:8 +msgid "<b>User:</b>" +msgstr "<b>Gebruiker:</b>" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:9 msgid "About ABRT" msgstr "Over ABRT" -#: src/Gui/ccgui.glade:15 -msgid "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." -msgstr "(C) 2009, 2010 Red Hat, Inc." +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:11 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopieer naar klembord" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:12 ../src/Gui/settings.glade.h:19 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" + +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:13 ../src/Applet/CCApplet.cpp:253 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: src/Gui/ccgui.glade:17 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:14 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -301,87 +352,44 @@ msgstr "" "Je moet een kopie van de GNU General Public License tezamen met dit " "programma ontvangen hebben. Zo niet, zie <http://www.gnu.org/licenses/>." -#: src/Gui/ccgui.glade:28 src/Applet/CCApplet.cpp:105 -msgid "translator-credits" -msgstr "vertaling verdienste" - -#: src/Gui/ccgui.glade:58 src/Gui/CCMainWindow.py:8 src/Gui/report.glade:7 -msgid "Automatic Bug Reporting Tool" -msgstr "Automatisch bug rapporteer gereedschap" - -#: src/Gui/ccgui.glade:71 -msgid "_File" -msgstr "_Bestand" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:19 +msgid "View log" +msgstr "Bekijk log" -#: src/Gui/ccgui.glade:92 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:20 msgid "_Edit" msgstr "Be_werken" -#: src/Gui/ccgui.glade:100 src/Gui/settings.glade:6 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:21 +msgid "_File" +msgstr "_Bestand" -#: src/Gui/ccgui.glade:119 +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:22 msgid "_Help" msgstr "_Hulp" -#: src/Gui/ccgui.glade:126 -msgid "View log" -msgstr "Bekijk log" - -#: src/Gui/ccgui.glade:237 -msgid "<b>Bug Reports:</b>" -msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:278 -msgid "<b>Latest Crash:</b>" -msgstr "<b>Laatste crash:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:291 -msgid "<b>Command:</b>" -msgstr "<b>Commando:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:306 -msgid "<b>User:</b>" -msgstr "<b>Gebruiker:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:321 -msgid "<b>Crash Count:</b>" -msgstr "<b>Crash telling:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:437 -msgid "<b>Reason:</b>" -msgstr "<b>Reden:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:463 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Commentaar:</b>" - -#: src/Gui/ccgui.glade:543 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Kopieer naar klembord" - -#: src/Gui/ccgui.glade:555 src/Gui/ccgui.glade:683 src/Applet/CCApplet.cpp:253 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" +#: ../src/Gui/ccgui.glade.h:23 ../src/Applet/CCApplet.cpp:105 +msgid "translator-credits" +msgstr "vertaling verdienste" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:63 +#. add pixbuff separatelly +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:63 msgid "Reported" msgstr "Gerapporteerd" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:71 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:71 msgid "Application" msgstr "Toepassing" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:73 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:73 msgid "Hostname" msgstr "Host naam" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:75 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:75 msgid "Latest Crash" msgstr "Laatste crash" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:143 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:143 #, python-format msgid "" "Can't show the settings dialog\n" @@ -390,7 +398,7 @@ msgstr "" "Kan de instellingen dialoog niet tonen\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:148 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:148 #, python-format msgid "" "Unable to finish current task!\n" @@ -399,7 +407,8 @@ msgstr "" "Kan huidige taak niet afmaken!\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:183 +#. there is something wrong with the daemon if we cant get the dumplist +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:183 #, python-format msgid "" "Error while loading the dumplist.\n" @@ -408,7 +417,7 @@ msgstr "" "Fout tijdens het laden van de dump lijst.\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:241 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:241 #, python-format msgid "" "<b>%s Crash</b>\n" @@ -417,11 +426,11 @@ msgstr "" "<b>%s crash</b>\n" "%s" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:337 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:337 msgid "You have to select a crash to copy." msgstr "Je moet een crash selecteren om te kopiëren." -#: src/Gui/CCMainWindow.py:422 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:422 msgid "" "Usage: abrt-gui [OPTIONS]\n" "\t-v[vv]\t\t\tVerbose\n" @@ -431,7 +440,7 @@ msgstr "" "\t-v[vv]\t\t\tBreedsprakig\n" "\t--report=CRASH_ID\tRapporteer crash direct met CRASH_ID" -#: src/Gui/CCMainWindow.py:445 +#: ../src/Gui/CCMainWindow.py:445 #, python-format msgid "" "No such crash in database, probably wrong crashid.\n" @@ -441,15 +450,16 @@ msgstr "" "crashid.\n" "crashid=%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:22 src/Gui/CReporterAssistant.py:19 +#. default texts +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:22 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:19 msgid "Brief description how to reproduce this or what you did..." msgstr "Korte beschrijving hoe dit te reproduceren is of wat je deed..." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:107 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:107 msgid "You must check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:118 src/Gui/CReporterAssistant.py:304 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:118 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:304 #, python-format msgid "" "Reporting disabled because the backtrace is unusable.\n" @@ -462,11 +472,11 @@ msgstr "" "<b>debuginfo-install %s</b> \n" "en gebruik dan de Verversen knop om de backtrace opnieuw te genereren." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:120 src/Gui/CReporterAssistant.py:306 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:120 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:306 msgid "The backtrace is unusable, you can't report this!" msgstr "De backtrace in niet bruikbaar, je kunt dit niet rapporteren!" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:124 src/Gui/CReporterAssistant.py:310 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:124 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:310 msgid "" "The backtrace is incomplete, please make sure you provide good steps to " "reproduce." @@ -474,16 +484,16 @@ msgstr "" "De backtrace is niet compleet, wees er zeker van om voor het genereren de " "juiste stappen op te volgen." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:130 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:130 msgid "Reporting disabled, please fix the problems shown above." msgstr "" "Rapporteren is uitgezet, los a.u.b. de hierboven getoonde problemen op." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:132 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:132 msgid "Sends the report using selected plugin." msgstr "Verstuur het rapport met de geselecteerde plug-in." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:398 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:398 msgid "" "No reporter plugin available for this type of crash\n" "Please check abrt.conf." @@ -491,8 +501,8 @@ msgstr "" "Er is geen rapportage plug-in beschikbaar voor dit type crash\n" "Controleer abrt.conf." -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:418 src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:201 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:418 ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:201 #, python-format msgid "" "Can't save plugin settings:\n" @@ -501,12 +511,12 @@ msgstr "" "Kan de plug-in instellingen niet opslaan:\n" " %s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:448 src/Gui/CReporterAssistant.py:231 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:448 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:231 #, python-format msgid "Configure %s options" msgstr "Configureer %s opties" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:498 src/Gui/CReporterAssistant.py:837 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:498 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:837 msgid "" "Unable to get report!\n" "Debuginfo is missing?" @@ -514,7 +524,7 @@ msgstr "" "Kan geen rapport krijgen!\n" "Mist debuginfo?" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:527 src/Gui/CReporterAssistant.py:400 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:527 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:400 #, python-format msgid "" "Reporting failed!\n" @@ -523,28 +533,31 @@ msgstr "" "Rapporteren mislukte!\n" "%s" -#: src/Gui/CCReporterDialog.py:553 src/Gui/CCReporterDialog.py:574 -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:876 +#: ../src/Gui/CCReporterDialog.py:553 ../src/Gui/CCReporterDialog.py:574 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:876 #, python-format msgid "Error getting the report: %s" msgstr "Fout tijdens het verkrijgen van het rapport: %s" -#: src/Gui/ConfBackend.py:77 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:77 msgid "Can't connect to Gnome Keyring daemon" msgstr "Kan niet verbinden met de Gnome sleutelbos daemon" -#: src/Gui/ConfBackend.py:83 +#. could happen if keyring daemon is running, but we run gui under +#. user who is not the owner of the running session - using su +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:83 msgid "Can't get default keyring" msgstr "Kan standaard sleutelbos niet verkrijgen" -#: src/Gui/ConfBackend.py:102 src/Gui/ConfBackend.py:118 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:102 ../src/Gui/ConfBackend.py:118 msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, plugins settings won't be saved." msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, plug-in instellingen worden " "niet opgeslagen." -#: src/Gui/ConfBackend.py:152 +#. we tried 2 times, so giving up the authorization +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:152 #, python-format msgid "" "Access to gnome-keyring has been denied, can't load the settings for %s!" @@ -552,33 +565,35 @@ msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen voor %s " "niet laden!" -#: src/Gui/ConfBackend.py:205 +#: ../src/Gui/ConfBackend.py:205 msgid "Access to gnome-keyring has been denied, can't load settings" msgstr "" "Toegang tot gnome-keyring werd niet toegestaan, kan de instellingen niet " "laden!" -#: src/Gui/dialogs.glade:7 -msgid "Report done" -msgstr "Rapport klaar" - -#: src/Gui/dialogs.glade:79 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:1 msgid "Log" msgstr "Log" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 +#: ../src/Gui/dialogs.glade.h:2 +msgid "Report done" +msgstr "Rapport klaar" + +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:24 msgid "Can't load gui description for SettingsDialog!" msgstr "Kan de gui beschrijving voor SettingsDialog niet laden!" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 +#. Create/configure columns and add them to pluginlist +#. column "name" has two kind of cells: +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:41 msgid "Name" msgstr "Naam" -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:148 msgid "Please select a plugin from the list to edit it's options." msgstr "Selecteer een plug-in in de list om de opties hiervan te bewerken." -#: src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 +#: ../src/Gui/PluginsSettingsDialog.py:156 #, python-format msgid "" "Error while opening plugin settings UI: \n" @@ -589,11 +604,11 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:17 msgid "Can't find PluginDialog widget in UI description!" msgstr "Kan geen PluginDialog widget in UI beschrijving vinden!" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:24 #, python-format msgid "" "No UI for the plugin <b>%s</b>, this is probably a bug.\n" @@ -604,247 +619,246 @@ msgstr "" "Rapporteer dit a.u.b. op <a href=\"https://fedorahosted.org/abrt/newticket" "\">https://fedorahosted.org/abrt/newticket</a>" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:59 ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:85 msgid "combo box is not implemented" msgstr "combo box is niet geïmplementeerd" -#: src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 +#: ../src/Gui/PluginSettingsUI.py:68 msgid "Nothing to hydrate!" msgstr "Kan het niet hard maken!" -#: src/Gui/report.glade:54 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: src/Gui/report.glade:65 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:2 +msgid "<b>Attachments</b>" +msgstr "<b>Bijlagen</b>" -#: src/Gui/report.glade:76 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:3 ../src/Gui/CReporterAssistant.py:741 +msgid "<b>Backtrace</b>" +msgstr "<b>Backtrace</b>" -#: src/Gui/report.glade:87 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:4 +msgid "<b>Comment</b>" +msgstr "<b>Commentaar</b>" -#: src/Gui/report.glade:111 src/Gui/report.glade:124 src/Gui/report.glade:137 -#: src/Gui/report.glade:150 src/Gui/report.glade:228 src/Gui/report.glade:241 -#: src/Gui/report.glade:254 src/Gui/report.glade:267 -msgid "N/A" -msgstr "n.v.t." +#: ../src/Gui/report.glade.h:5 +msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" +msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:6 +msgid "<b>Please fix the following problems</b>" +msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>" -#: src/Gui/report.glade:172 +#: ../src/Gui/report.glade.h:7 +msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" +msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:8 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Architecture:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Architectuur:</span>" -#: src/Gui/report.glade:183 +#: ../src/Gui/report.glade.h:9 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Cmdline:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Cmdregel:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:10 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Component:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Onderdeel:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:11 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Executable:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Uitvoerbaar programma:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:12 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Kernel:</span>" -#: src/Gui/report.glade:194 -msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" -msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>" +#: ../src/Gui/report.glade.h:13 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Package:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Pakket:</span>" -#: src/Gui/report.glade:205 +#: ../src/Gui/report.glade.h:14 msgid "<span fgcolor=\"blue\">Reason:</span>" msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Reden:</span>" -#: src/Gui/report.glade:331 +#: ../src/Gui/report.glade.h:15 +msgid "<span fgcolor=\"blue\">Release:</span>" +msgstr "<span fgcolor=\"blue\">Vrijgave:</span>" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:17 ../src/Gui/progress_window.glade.h:1 +msgid "Details" +msgstr "Details" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:18 +msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" +msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" + +#: ../src/Gui/report.glade.h:19 msgid "I checked backtrace and removed sensitive data (passwords, etc)" msgstr "" "Ik heb de backtrace gecontroleerd en gevoelige data verwijderd " "(wachtwoorden, enz.)" -#: src/Gui/report.glade:369 src/Gui/CReporterAssistant.py:741 -msgid "<b>Backtrace</b>" -msgstr "<b>Backtrace</b>" - -#: src/Gui/report.glade:426 -msgid "<b>How to reproduce (in a few simple steps)</b>" -msgstr "<b>Hoe te reproduceren (in een paar eenvoudige stappen)</b>" - -#: src/Gui/report.glade:464 -msgid "<b>Comment</b>" -msgstr "<b>Commentaar</b>" - -#: src/Gui/report.glade:512 -msgid "<b>Attachments</b>" -msgstr "<b>Bijlagen</b>" - -#: src/Gui/report.glade:561 -msgid "<b>Please fix the following problems</b>" -msgstr "<b>Los a.u.b. de volgende problemen op</b>" - -#: src/Gui/report.glade:571 -msgid " " -msgstr " " - -#: src/Gui/report.glade:622 -msgid "Show log" -msgstr "Laat log zien" - -#: src/Gui/report.glade:654 -msgid "Forces ABRT to regenerate the backtrace" -msgstr "Forceer ABRT om de backtrace opnieuw te genereren" +#: ../src/Gui/report.glade.h:20 +msgid "N/A" +msgstr "n.v.t." -#: src/Gui/report.glade:665 -msgid "Send report" -msgstr "Verstuur rapport" +#: ../src/Gui/report.glade.h:21 ../src/Gui/progress_window.glade.h:2 +msgid "Please wait.." +msgstr "Wacht a.u.b..." -#: src/Gui/report.glade:693 +#: ../src/Gui/report.glade.h:22 msgid "Reporter Selector" msgstr "Aanmeld selectie" -#: src/Gui/report.glade:706 -msgid "<b>Where do you want to report this incident?</b>" -msgstr "<b>Waar wil je dit incident rapporteren?</b>" - -#: src/Gui/report.glade:764 src/Gui/progress_window.glade:8 -msgid "Please wait.." -msgstr "Wacht a.u.b..." +#: ../src/Gui/report.glade.h:23 +msgid "Send report" +msgstr "Verstuur rapport" -#: src/Gui/report.glade:816 src/Gui/progress_window.glade:59 -msgid "Details" -msgstr "Details" +#: ../src/Gui/report.glade.h:24 +msgid "Show log" +msgstr "Laat log zien" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:33 src/Gui/SettingsDialog.py:50 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:33 ../src/Gui/SettingsDialog.py:50 msgid "<b>Select plugin</b>" msgstr "<b>Selecteer plug-in</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:36 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:36 msgid "<b>Select database backend</b>" msgstr "<b>Selecteer database back-end</b>" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:169 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:169 msgid "Remove this job" msgstr "Verwijder deze taak" -#: src/Gui/SettingsDialog.py:213 +#: ../src/Gui/SettingsDialog.py:213 msgid "Remove this action" msgstr "Verwijder deze actie" -#: src/Gui/settings.glade:64 -msgid "Web Site:" -msgstr "Website:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:1 +msgid "<b>Analyzer plugin</b>" +msgstr "<b>Analyse plug-in</b>" -#: src/Gui/settings.glade:76 -msgid "Author:" -msgstr "Schrijver:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:2 +msgid "<b>Associated action</b>" +msgstr "<b>Verbonden actie</b>" -#: src/Gui/settings.glade:88 -msgid "Version:" -msgstr "Versie:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:3 +msgid "<b>Plugin details</b>" +msgstr "<b>Plug-in details</b>" -#: src/Gui/settings.glade:142 -msgid "Description:" -msgstr "Beschrijving:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:4 +msgid "<b>Plugin</b>" +msgstr "<b>Plug-in</b>" -#: src/Gui/settings.glade:154 -msgid "Name:" -msgstr "Naam:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:5 +msgid "<b>Time (or period)</b>" +msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>" -#: src/Gui/settings.glade:198 -msgid "<b>Plugin details</b>" -msgstr "<b>Plug-in details</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:6 +msgid "Analyzers, Actions, Reporters" +msgstr "Analisten, acties, aanmelders" -#: src/Gui/settings.glade:221 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:7 +msgid "Author:" +msgstr "Schrijver:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:8 +msgid "Blacklisted packages: " +msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:9 msgid "C_onfigure Plugin" msgstr "C_onfigureer plug-in" -#: src/Gui/settings.glade:258 -msgid "Preferences" -msgstr "Voorkeuren" - -#: src/Gui/settings.glade:285 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:10 msgid "Check package GPG signature" msgstr "Controleer GPG ondertekening van pakket" -#: src/Gui/settings.glade:301 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:11 +msgid "Common" +msgstr "Algemeen" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:12 +msgid "Cron" +msgstr "Cron" + +#: ../src/Gui/settings.glade.h:13 msgid "Database backend: " msgstr "Database back-end: " -#: src/Gui/settings.glade:327 -msgid "Blacklisted packages: " -msgstr "Pakketten op de zwarte lijst:" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:14 +msgid "Description:" +msgstr "Beschrijving:" -#: src/Gui/settings.glade:341 -msgid "Max coredump storage size(MB):" -msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:15 +msgid "GPG Keys" +msgstr "GPG sleutels" -#: src/Gui/settings.glade:355 +#: ../src/Gui/settings.glade.h:16 msgid "GPG keys: " msgstr "GPG sleutels: " -#: src/Gui/settings.glade:458 -msgid "Common" -msgstr "Algemeen" - -#: src/Gui/settings.glade:491 -msgid "<b>Plugin</b>" -msgstr "<b>Plug-in</b>" - -#: src/Gui/settings.glade:501 -msgid "<b>Time (or period)</b>" -msgstr "<b>Tijd (of periode)</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:17 +msgid "Max coredump storage size(MB):" +msgstr "Max coredump opslag grootte (MB):" -#: src/Gui/settings.glade:569 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:18 +msgid "Name:" +msgstr "Naam:" -#: src/Gui/settings.glade:603 -msgid "<b>Analyzer plugin</b>" -msgstr "<b>Analyse plug-in</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:20 +msgid "Preferences" +msgstr "Voorkeuren" -#: src/Gui/settings.glade:613 -msgid "<b>Associated action</b>" -msgstr "<b>Verbonden actie</b>" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:21 +msgid "Version:" +msgstr "Versie:" -#: src/Gui/settings.glade:692 -msgid "Analyzers, Actions, Reporters" -msgstr "Analisten, acties, aanmelders" +#: ../src/Gui/settings.glade.h:22 +msgid "Web Site:" +msgstr "Website:" -#: src/Gui/settings.glade:753 -msgid "GPG Keys" -msgstr "GPG sleutels" +#: ../src/Gui/abrt.desktop.in.h:2 +msgid "View and report application crashes" +msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:20 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:20 msgid "Crash info doesn't contain a backtrace" -msgstr "" +msgstr "Crash info bevat geen back trace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:280 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:280 #, python-format msgid "Rating is required by %s plugin" msgstr "Kwalificatie wordt vereist door plug-in %s" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:282 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:282 msgid "Rating is not required by any plugin, skipping the check.." msgstr "Kwalificatie wordt niet vereist door een plug-in, de check overslaan.." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:292 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:292 msgid "You should check backtrace for sensitive data" msgstr "Je moet de backtrace controleren op gevoelige data" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:293 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:293 msgid "You must agree with sending the backtrace" msgstr "Je moet instemmen met het versturen van de backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:325 -#, fuzzy +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:325 msgid "Only one reporter plugin is configured" -msgstr "" -"Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd, de selectie dialoog " -"wordt overgeslagen" +msgstr "Er is slechts een rapporteer plug-in geconfigureerd" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:357 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:357 msgid "You didn't provide any steps to reproduce." msgstr "Je hebt geen stappen gegeven voor reproductie." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:371 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:371 msgid "You didn't provide any comments." msgstr "Je hebt geen commentaar gegeven." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:449 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:449 #, python-format msgid "" "It looks like an application from the package <b>%s</b> has crashed on your " @@ -870,11 +884,11 @@ msgstr "" "Selecteer waar je deze bug wil rapporteren, en druk op 'Vooruit' om verder " "te gaan." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:508 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:508 msgid "Send a bug report" msgstr "Verstuur een bug rapport" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:546 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:546 msgid "" "Below is the backtrace associated with your crash. A crash backtrace " "provides developers with details about how a crash happen, helping them " @@ -891,117 +905,123 @@ msgstr "" "van te zijn dat jouw bug rapport geen gevoelige data bevat die je liever " "niet wilt delen:" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:587 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:587 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:589 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:589 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:595 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:595 msgid "I agree with submitting the backtrace" msgstr "Ik stem in met het versturen van de backtrace" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:600 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:600 msgid "Approve backtrace" msgstr "De backtrace goedkeuren" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:623 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:623 msgid "How this crash happen, step-by-step? How would you reproduce it?" msgstr "Hoe ontstaat deze crash, stap-voor-stap? Hoe kun je het reproduceren?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:641 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:641 msgid "" "Are there any comments you'd like to share with the software maintainers?" msgstr "Heb je commentaar die je wilt delen met de software onderhouders?" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:660 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:660 msgid "Provide additional details" msgstr "Bied extra details" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:667 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:667 msgid "" "<b>Tip:</b> Your comments are not private. Please monitor what you say " "accordingly." msgstr "<b>Tip:</b> Jouw commentaar is niet privé. Let dus op wat je zegt" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:708 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:708 msgid "Confirm and send report" msgstr "Bevestig en verstuur het rapport" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:710 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:710 msgid "" "Below is a summary of your bug report. Please click 'Apply' to submit it." msgstr "" "Hieronder is een samenvatting van jouw bug rapport. Klik op 'Toepassen' om " "het te versturen." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:715 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:715 msgid "<b>Basic details</b>" msgstr "<b>Bais details</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:722 +#. left table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:722 msgid "Component" msgstr "Onderdeel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:723 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:723 msgid "Package" msgstr "Pakket" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:724 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:724 msgid "Executable" msgstr "Uitvoerbaar programma" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:725 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:725 msgid "Cmdline" msgstr "Commando-regel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:727 +#. right table +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:727 msgid "Architecture" msgstr "Architectuur" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:728 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:728 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:729 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:729 msgid "Release" msgstr "Vrijgave" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:730 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:730 msgid "Reason" msgstr "Reden" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:744 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:744 msgid "Click to view ..." msgstr "Klik om te bekijken ..." -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:756 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:756 msgid "<b>Steps to reproduce:</b>" msgstr "<b>Stappen om te reproduceren:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:777 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:777 msgid "<b>Comments:</b>" msgstr "<b>Commentaar:</b>" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:780 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:780 msgid "No comment provided!" msgstr "Geen commentaar gegeven!" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:816 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:816 msgid "Finished sending the bug report" msgstr "Het versturen van het bug rapport is klaar" -#: src/Gui/CReporterAssistant.py:820 +#: ../src/Gui/CReporterAssistant.py:820 msgid "<b>Bug reports:</b>" msgstr "<b>Bug rapporten:</b>" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:7 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:1 +msgid "<b>Do you want to continue?</b>" +msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>" + +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:2 msgid "Wrong Settings Detected" msgstr "Verkeerde instellingen ontdekt" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:40 +#: ../src/Gui/settings_wizard.glade.h:3 msgid "" "Wrong settings detected for some of the enabled reporter plugins, please use " "the buttons below to open respective configuration and fix it before you " @@ -1012,39 +1032,35 @@ msgstr "" "openen en te repareren voordat je verdergaat, omdat het rapporteer proces " "anders kan mislukken.\n" -#: src/Gui/settings_wizard.glade:71 -msgid "<b>Do you want to continue?</b>" -msgstr "<b>Wil je verdergaan?</b>" - -#: src/Applet/Applet.cpp:88 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:88 #, c-format msgid "A crash in package %s has been detected" msgstr "Een crash in pakket %s is ontdekt" -#: src/Applet/Applet.cpp:90 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:90 msgid "A crash has been detected" msgstr "Een crash is ontdekt" -#: src/Applet/Applet.cpp:266 +#: ../src/Applet/Applet.cpp:266 msgid "ABRT service is not running" msgstr "ABRT service draait niet" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:39 src/Applet/CCApplet.cpp:260 -#: src/Applet/CCApplet.cpp:287 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:39 ../src/Applet/CCApplet.cpp:260 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:287 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:89 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:89 msgid "Notification area applet to notify user about issues detected by ABRT" msgstr "" "Mededelingen-gebied applet om gebruiker te berichten over problemen ontdekt " "door ABRT" -#: src/Applet/CCApplet.cpp:115 +#: ../src/Applet/CCApplet.cpp:115 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: src/Daemon/Daemon.cpp:517 +#: ../src/Daemon/Daemon.cpp:517 msgid "" "Report size exceeded the quota. Please check system's MaxCrashReportsSize " "value in abrt.conf." @@ -1052,12 +1068,12 @@ msgstr "" "Rapport grootte overschreed quota. Controleer a.u.b. MaxCrashReportsSize " "waarde van het systeem in abrt.conf." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:466 #, c-format msgid "New bug id: %i" msgstr "Nieuwe bug id: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:681 msgid "" "Empty login or password.\n" "Please check " @@ -1065,105 +1081,108 @@ msgstr "" "Leeg inlog of wachtwoord.\n" "Controleren a.u.b. " -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:690 msgid "Logging into bugzilla..." msgstr "Inloggen bij bugzilla..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:693 msgid "Checking for duplicates..." msgstr "Controleren voor dubbele..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:705 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:743 msgid "Missing mandatory member 'bugs'" msgstr "Verplicht onderdeel 'bugs' ontbreekt" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:725 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:759 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:835 msgid "get_bug_info() failed. Could not collect all mandatory information" msgstr "" "get_bug_info() faalde. Kon alle noodzakelijke informatie niet verzamelen" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:775 msgid "Creating new bug..." msgstr "Nieuwe bug aanmaken..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:780 msgid "Bugzilla entry creation failed" msgstr "Het aanmaken van een Bugzilla ingang mislukte" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:790 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:885 msgid "Logging out..." msgstr "Uitloggen..." -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 +#. decision based on state +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:809 #, c-format msgid "Bug is already reported: %i" msgstr "Bug is al aangemeld: %i" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:820 +#, c-format msgid "Bugzilla couldn't find parent of bug %d" -msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug(%d) niet vinden" +msgstr "Bugzilla kon de ouder van bug %d niet vinden" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:849 ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:850 #, c-format msgid "Adding %s to CC list" msgstr "Voeg %s toe aan CC lijst" -#: lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 +#: ../lib/Plugins/Bugzilla.cpp:874 #, c-format msgid "Adding new comment to bug %d" msgstr "Voeg nieuw commentaar toe aan bug(%d)" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:185 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:185 msgid "Generating backtrace" msgstr "Backtrace aanmaken" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:353 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:353 msgid "Starting debuginfo installation" msgstr "Start debuginfo installatie" -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:561 +#. Compatibility code. +#. This whole block should be deleted for Fedora 14. +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:561 msgid "Getting global universal unique identification..." msgstr "Verkrijgen van globale universele unieke identificatie..." -#: lib/Plugins/CCpp.cpp:737 +#: ../lib/Plugins/CCpp.cpp:737 msgid "Skipping debuginfo installation" msgstr "Sla debuginfo installatie over" -#: lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 +#: ../lib/Plugins/KerneloopsReporter.cpp:94 msgid "Creating and submitting a report..." msgstr "Aanmaken en indienen van een rapport..." -#: lib/Plugins/Logger.cpp:73 +#: ../lib/Plugins/Logger.cpp:73 #, c-format msgid "Writing report to '%s'" msgstr "Rapport schrijven naar: '%s'" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:298 msgid "FileTransfer: Creating a report..." msgstr "Bestandsoverdracht: Een rapport maken..." -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:322 #, c-format msgid "Can't create and send an archive: %s" msgstr "Kan geen archief maken en versturen: %s" -#: lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 +#: ../lib/Plugins/FileTransfer.cpp:351 #, c-format msgid "Can't create and send an archive %s" msgstr "Kan archief %s niet aanmaken en versturen" -#: lib/Plugins/Mailx.cpp:135 +#: ../lib/Plugins/Mailx.cpp:135 msgid "Sending an email..." msgstr "Versturen van email..." -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:98 #, c-format msgid "Running sosreport: %s" msgstr "Sosreport draaien: %s" -#: lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 +#: ../lib/Plugins/SOSreport.cpp:103 msgid "Done running sosreport" msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" @@ -1209,12 +1228,6 @@ msgstr "Klaar met het draaien van sosreport" #~ msgid "Binary file %s will not be reported" #~ msgstr "Binair bestand %s zal niet gerapporteerd worden" -#~ msgid "ABRT notification applet" -#~ msgstr "ABRT bericht applet " - -#~ msgid "View and report application crashes" -#~ msgstr "Bekijk en rapporteer crashes van toepassingen" - #~ msgid "Jump to bug %d" #~ msgstr "Ga naar bug %d" |